1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
31 # Author: Edible Melon
32 # Author: Eduard Popov
36 # Author: EugeneZelenko
65 # Author: Mike like0708
69 # Author: MuratTheTurkish
75 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rich Flight22
85 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Yuri Nazarov
110 # Author: Александр Сигачёв
113 # Author: Дмитрий Нестеров
119 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
122 prompt: Выберите файл
125 create: Комментировать
130 create: Добавить комментарий
134 create: Зарегистрироваться
137 create: Зарегистрироваться
140 create: Создать исправление
141 update: Сохранить исправление
143 create: Передать на сервер
144 update: Сохранить изменения
146 create: Создать блокировку
147 update: Обновить блокировку
151 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
152 email_address_not_routable: не маршрутизирован
153 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
157 is_already_muted: уже отключен звук
159 acl: Список контроля доступа
160 changeset: Пакет правок
161 changeset_tag: Тег пакета правок
163 diary_comment: Комментарий к дневнику
164 diary_entry: Запись в дневнике
171 old_node: Старая точка
172 old_node_tag: Старый тег точки
173 old_relation: Старое отношение
174 old_relation_member: Старый участник отношения
175 old_relation_tag: Старый тег отношения
176 old_way: Старая линия
177 old_way_node: Старая точка линии
178 old_way_tag: Старый тег линии
180 relation_member: Участник отношения
181 relation_tag: Тег отношения
185 tracepoint: Точка маршрута
186 tracetag: Тег маршрута
188 user_preference: Настройки пользователя
189 user_token: Токен пользователя
191 way_node: Точка линии
195 name: Имя (Обязательно)
196 url: Url приложения (обязательно)
197 callback_url: Callback URL
198 support_url: URL пользовательской поддержки
199 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
200 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
201 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
203 allow_write_api: редактировать карту
204 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
205 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
206 allow_write_notes: исправлять заметки
216 doorkeeper/application:
218 redirect_uri: Перенаправления
219 confidential: Конфиденциальное приложение?
232 description: Описание
233 gpx_file: Загрузить GPX-файл
234 visibility: 'Видимость:'
240 recipient: Получатель
243 description: Описание
245 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
246 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
248 auth_provider: Провайдер аутентификации
249 auth_uid: UID аутентификации
250 email: Адрес электронной почты
251 new_email: Новый адрес электронной почты
253 display_name: Отображаемое имя
254 description: Описание профиля
257 languages: Предпочитаемые языки
258 preferred_editor: Предпочтительный редактор
260 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
262 doorkeeper/application:
263 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
264 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
265 не являются конфиденциальными)
266 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
268 tagstring: через запятую
270 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
271 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
272 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
273 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
274 попробуйте использовать дилетантские понятия.
275 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
278 new_email: (не будет показан)
280 distance_in_words_ago:
282 one: около часа назад
283 few: около %{count} часов назад
284 many: около %{count} часов назад
287 one: около месяца назад
288 few: около %{count} месяцев назад
289 many: около %{count} месяцев назад
292 one: около года назад
293 few: около %{count} лет назад
294 many: около %{count} лет назад
298 few: почти %{count} лет назад
299 many: почти %{count} лет назад
301 half_a_minute: полминуты назад
303 one: менее секунды назад
304 few: менее %{count} секунд назад
305 many: менее %{count} секунд назад
308 one: менее минуты назад
309 few: менее %{count} минут назад
310 many: менее %{count} минут назад
313 one: более года назад
314 few: более %{count} лет назад
315 many: более %{count} лет назад
318 one: '%{count} секунду назад'
319 few: '%{count} секунды назад'
320 many: '%{count} секунд назад'
321 other: '%{count} секунд назад'
323 one: '%{count} минуту назад'
324 few: '%{count} минуты назад'
325 many: '%{count} минут назад'
326 other: '%{count} минут назад'
328 one: '%{count} день назад'
329 few: '%{count} дня назад'
330 many: '%{count} дней назад'
331 other: '%{count} дней назад'
333 one: '%{count} месяц назад'
334 few: '%{count} месяца назад'
335 many: '%{count} месяцев назад'
338 one: '%{count} год назад'
339 few: '%{count} года назад'
340 many: '%{count} лет назад'
343 default: По умолчанию (назначен %{name})
346 description: iD (редактор в браузере)
348 name: Дистанционное управление
349 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
360 opened_at_html: Создана %{when}
361 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
362 commented_at_html: Обновлена %{when}
363 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
364 closed_at_html: Закрыта %{when}
365 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
366 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
367 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
369 title: Заметки OpenStreetMap
370 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
371 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
372 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
373 description_item: RSS-поток заметки %{id}
374 opened: новая заметка (около %{place})
375 commented: новый комментарий (около %{place})
376 closed: закрытая заметка (около %{place})
377 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
384 title: Удаление моей учётной записи
385 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
386 и не может быть отменён.
387 delete_account: Удалить учётную запись
388 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
389 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
390 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
392 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
393 быть снова использовано другими учётными записями.
394 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
395 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
396 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
397 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
398 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
399 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
400 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
401 сохранены, но скрыты от просмотра.
402 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
403 имеются, будут сохранены.
404 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
405 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
406 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
407 confirm_delete: Вы уверены?
411 title: Изменить учетную запись
412 my settings: Мои настройки
413 current email address: Текущий адрес электронной почты
414 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
416 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
419 heading: Общедоступная правка
420 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
421 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
422 enabled link text: что это?
423 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
424 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
426 heading: Условия участия
427 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
428 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
429 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
430 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
431 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
432 в общественном достоянии.
433 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
435 save changes button: Сохранить изменения
436 delete_account: Удалить учётную запись…
438 heading: Общедоступная правка
439 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
440 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
441 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
443 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
444 могут редактировать данные карты.
445 find_out_why: узнать почему
446 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
448 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
449 теперь являются публичными по умолчанию.
450 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
452 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
453 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
454 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
456 success: Учётная запись удалена.
458 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
459 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
461 redacted_version: Отредактированная версия
462 in_changeset: Пакет правок
464 no_comment: (комментарий отсутствует)
467 one: '%{count} отношение'
468 few: '%{count} отношения'
469 many: '%{count} отношений'
472 one: '%{count} линии'
473 few: '%{count} линиях'
474 many: '%{count} линиях'
476 download_xml: Скачать XML
477 view_history: Посмотреть историю
478 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
479 view_details: Подробнее
480 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
481 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
482 location: 'Географическое положение:'
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
547 loading: Загружается…
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
558 email_link: Электронная почта %{email}
561 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
562 nearby: Ближайшие объекты
563 enclosing: Окружающие объекты
566 sorry: 'К сожалению, узел #%{id} версии %{version} не найден.'
569 sorry: 'К сожалению, путь #%{id} версии %{version} не найден.'
572 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} версии %{version} не найдено.'
574 changeset_paging_nav:
575 showing_page: Страница %{page}
577 previous: ← Предыдущая
580 no_edits: (нет правок)
581 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
590 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
591 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
592 title_friend: Пакеты правок друзей
593 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
594 empty: Пакеты правок не найдены.
595 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
596 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
597 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
598 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
599 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
600 load_more: Загрузить ещё
602 title: Пакет правок %{id}
603 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
608 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
609 button: Подписаться на обсуждение
611 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
612 button: Отписаться от обсуждения
614 title: Пакет правок %{id}
615 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
617 title: Нет такого пакета правок
618 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
619 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
620 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
622 title: 'Пакет правок: %{id}'
623 created: 'Создан: %{when}'
624 closed: 'Закрыт: %{when}'
625 created_ago_html: Создано %{time_ago}
626 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
627 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
628 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
629 discussion: Обсуждение
630 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
631 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
633 subscribe: Подписаться
634 unsubscribe: Отписаться
635 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
636 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
638 unhide_comment: показать
639 comment: Комментировать
640 changesetxml: XML пакета правок
641 osmchangexml: osmChange XML
643 nodes: Точки (%{count})
644 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
645 ways: Линии (%{count})
646 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
647 relations: Отношения (%{count})
648 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
650 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
651 много времени для извлечения.
654 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
655 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
657 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
659 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
660 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
662 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
663 много времени для извлечения.
666 km away: '%{count} км от вас'
667 m away: '%{count} м от вас'
668 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
670 your location: Ваше местоположение
671 nearby mapper: Ближайший картограф
675 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
676 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
677 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
678 my friends: Мои друзья
679 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
680 nearby users: Другие ближайшие пользователи
681 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
682 составлением карты поблизости.
683 friends_changesets: пакеты правок друзей
684 friends_diaries: дневники друзей
685 nearby_changesets: пакеты правок соседей
686 nearby_diaries: дневники соседей
689 title: Новая запись в дневнике
691 location: Местоположение
692 use_map_link: Использовать карту
695 title_friends: Дневники друзей
696 title_nearby: Дневники соседних участников
697 user_title: Дневник пользователя %{user}
698 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
699 new: Новая запись в дневнике
700 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
701 my_diary: Мой дневник
702 no_entries: Нет записей в дневнике
703 recent_entries: Недавние записи в дневнике
704 older_entries: Более старые записи
705 newer_entries: Более новые записи
707 title: Редактировать запись дневника
708 marker_text: Место написания заметки
710 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
711 user_title: Дневник пользователя %{user}
712 discussion: Обсуждение
713 subscribe: Подписаться
714 unsubscribe: Отписаться
715 leave_a_comment: Оставить комментарий
716 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
719 title: Нет такой записи в дневнике
720 heading: Нет записи с номером %{id}
721 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
722 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
724 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
725 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
726 comment_link: Оставить комментарий
727 reply_link: Написать автору
729 one: '%{count} комментарий'
730 few: '%{count} комментария'
731 many: '%{count} комментариев'
733 no_comments: Нет комментариев
734 edit_link: Изменить запись
735 hide_link: Скрыть эту запись
736 unhide_link: Отобразить эту запись
738 report: Сообщить об этой записи
740 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
741 hide_link: Скрыть этот комментарий
742 unhide_link: Отобразить этот комментарий
744 report: Сообщить об этом комментарии
751 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
752 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
754 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
755 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
758 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
759 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
761 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
762 button: Подписаться на обсуждение
764 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
765 button: Отписаться от обсуждения
768 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
769 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
770 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
772 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
776 newer_comments: Более новые комментарии
777 older_comments: Более старые комментарии
779 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
783 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
784 конечного пользователя.
785 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
786 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
788 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
792 notice: Приложение зарегистрировано.
796 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
797 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
798 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
799 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
800 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
801 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
802 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
803 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
804 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
805 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
807 address: Посмотрите свой физический адрес
808 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
809 openid: Подтвердить свою учетную запись
810 phone: Просмотреть свой номер телефона
811 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
814 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
816 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
817 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
819 title: Ошибочный запрос
820 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
823 title: Доступ запрещен
824 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
825 администраторам (HTTP 403).
826 internal_server_error:
827 title: Ошибка приложения
828 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
829 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
831 title: Файл не найден
832 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
833 OpenStreetMap (HTTP 404)
836 heading: Добавить %{user} в друзья?
837 button: Добавить в друзья
838 success: '%{name} теперь ваш друг!'
839 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
840 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
841 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
842 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
844 heading: Удалить %{user} из друзей?
845 button: Удалить из друзей
846 success: '%{name} удалён из друзей.'
847 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
851 results_from_html: Результаты из %{results_link}
853 search_osm_nominatim:
856 cable_car: Канатная дорога
857 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
858 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
859 gondola: Канатная дорога
860 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
861 platter: Бугельный подъёмник
862 pylon: Опора линии электропередач
863 station: Станция канатного подъёмника
864 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
865 "yes": Воздушная дорога
868 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
869 apron: Перрон аэропорта
872 helipad: Вертолётная площадка
873 holding_position: Место ожидания
874 navigationaid: Авиационная навигационная система
875 parking_position: Позиция парковки
876 runway: Взлётно-посадочная полоса
877 taxilane: Ряд для такси
878 taxiway: Рулёжная дорожка
879 terminal: Терминал аэропорта
880 windsock: Ветроуказатель
882 animal_boarding: Интернат для животных
883 animal_shelter: Приют для животных
884 arts_centre: Центр искусств
890 bicycle_parking: Велопарковка
891 bicycle_rental: Прокат велосипедов
892 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
893 biergarten: Пивная на открытом воздухе
894 blood_bank: Банк крови
895 boat_rental: Прокат лодок
897 bureau_de_change: Обмен валют
898 bus_station: Автобусная станция
900 car_rental: Аренда автомобилей
901 car_sharing: Каршаринг
904 charging_station: Станция зарядки электромобилей
905 childcare: Служба ухода за детьми
910 community_centre: Общественный центр
911 conference_centre: Конференц-центр
913 crematorium: Крематорий
914 dentist: Стоматология
916 drinking_water: Питьевая вода
917 driving_school: Автошкола
919 events_venue: Место проведения мероприятий
921 ferry_terminal: Паромная станция
922 fire_station: Пожарная станция
923 food_court: Ресторанный дворик
926 gambling: Игорный дом
927 grave_yard: Место захоронения
928 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
930 hunting_stand: Охотничья вышка
932 internet_cafe: Интернет кафе
933 kindergarten: Детский сад
934 language_school: Языковая школа
936 loading_dock: Загрузочный док
937 love_hotel: Отель любви
939 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
941 money_transfer: Перевод денег
942 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
943 music_school: Музыкальная школа
944 nightclub: Ночной клуб
945 nursing_home: Дом престарелых
947 parking_entrance: Въезд на стоянку
948 parking_space: Парковка
949 payment_terminal: Платежный терминал
951 place_of_worship: Место поклонения
953 post_box: Почтовый ящик
954 post_office: Почтовое отделение
957 public_bath: Общественная баня
958 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
959 public_building: Общественное здание
960 ranger_station: Станция рейнджеров
961 recycling: Место утилизации
963 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
967 social_centre: Общественный центр
968 social_facility: Социальное учреждение
970 swimming_pool: Бассейн
975 townhall: Городская администрация
976 training: Учебный центр
977 university: Университет
978 vehicle_inspection: Техосмотр
979 vending_machine: Торговый автомат
980 veterinary: Ветеринарная клиника
981 village_hall: Общественный центр
983 waste_disposal: Мусорный бак
984 waste_dump_site: Свалка отходов
985 watering_place: Водопой
986 water_point: Набор воды
987 weighbridge: Мостовые весы
990 aboriginal_lands: Земли аборигенов
991 administrative: Административная граница
992 census: Граница переписного участка
993 national_park: Национальный парк
994 political: Избирательная граница
995 protected_area: Охраняемая территория
1000 suspension: Подвесной мост
1001 swing: Поворотный мост
1006 apartments: Многоквартирный дом
1012 civic: Гражданское здание
1013 college: Здание колледжа
1014 commercial: Офисное здание
1015 construction: Строящееся здание
1017 detached: Отдельностоящий жилой дом
1018 dormitory: Общежитие
1021 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1026 hospital: Здание больницы
1029 houseboat: Плавучий дом
1031 industrial: Промышленное здание
1032 kindergarten: Детский сад
1033 manufacture: Промышленное здание
1034 office: Офисное здание
1035 public: Общественное здание
1036 residential: Жилой дом
1037 retail: Торговое здание
1039 ruins: Разрушенное здание
1040 school: Здание школы
1041 semidetached_house: Двухквартирный дом
1042 service: Служебное здание
1045 static_caravan: Передвижной дом
1047 temple: Здание храма
1049 train_station: Железнодорожный вокзал
1050 university: Университет
1055 sport: Спортивный клуб
1062 caterer: Поставщик продуктов питания
1063 confectionery: Кондитерская
1065 electrician: Электрик
1066 electronics_repair: Ремонт электроники
1068 glaziery: Стекольщик
1070 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1071 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1073 photographer: Фотограф
1078 stonemason: Каменщик
1080 window_construction: Оконная мастерская
1084 access_point: Точка доступа
1085 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1086 assembly_point: Место сбора
1087 defibrillator: Дефибриллятор
1088 fire_extinguisher: Огнетушитель
1089 fire_water_pond: Пожарный водоём
1090 landing_site: Место аварийной посадки
1091 life_ring: Спасательный круг
1092 phone: Телефон экстренной связи
1093 siren: Аварийная сирена
1094 suction_point: Пожарный пирс
1095 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1097 abandoned: Заброшенная дорога
1098 bridleway: Дорожка для верховой езды
1099 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1100 bus_stop: Автобусная остановка
1101 construction: Ремонт/строительство дороги
1102 corridor: Проход через здание
1103 crossing: Перекрёсток
1104 cycleway: Велодорожка
1106 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1107 emergency_bay: Аварийная стоянка
1110 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1111 living_street: Жилая улица
1112 milestone: Километровый столб
1113 motorway: Автомагистраль
1114 motorway_junction: Перекрёсток
1115 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1116 passing_place: Разъездной путь
1118 pedestrian: Пешеходная улица
1120 primary: Главная дорога
1121 primary_link: Главная дорога
1122 proposed: Проектируемая дорога
1123 raceway: Гоночная трасса
1125 rest_area: Зона отдыха
1127 secondary: Второстепенная дорога
1128 secondary_link: Второстепенная дорога
1130 services: Придорожный сервис
1131 speed_camera: Камера контроля скорости
1133 stop: Знак остановки
1134 street_lamp: Уличный фонарь
1135 tertiary: Дорога третьего класса
1136 tertiary_link: Дорога третьего класса
1137 track: Просёлочная дорога
1138 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1139 traffic_signals: Светофор
1142 trunk_link: Развязка
1143 turning_circle: Разворотное кольцо
1144 turning_loop: Дорога для разворота
1145 unclassified: Дорога местного значения
1148 aircraft: Историческое воздушное судно
1149 archaeological_site: Раскопки
1150 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1151 battlefield: Поле боя
1152 boundary_stone: Пограничный камень
1153 building: Историческое здание
1155 cannon: Историческая пушка
1157 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1159 city_gate: Городские ворота
1160 citywalls: Исторические укрепления
1162 heritage: Объект культурного наследия
1163 hollow_way: Путь в нише
1167 milestone: Историческая веха
1169 mine_shaft: Шахтный ствол
1171 railway: Историческая железная дорога
1172 roman_road: Римская дорога
1174 rune_stone: Рунический камень
1178 wayside_chapel: Придорожная часовня
1179 wayside_cross: Придорожный крест
1180 wayside_shrine: Придорожная святыня
1182 "yes": Памятное место
1186 allotments: Садоводство
1187 aquaculture: Аквакультура
1189 brownfield: Расчистка под застройку
1191 commercial: Офисная территория
1192 conservation: Заповедник
1193 construction: Стройка
1194 farmland: Сельхозугодья
1195 farmyard: Сельхоздворы
1196 forest: Лесное хозяйство
1199 greenfield: Неосвоенная территория
1200 industrial: Промышленный район
1203 military: Военная территория
1205 orchard: Фруктовый сад
1206 plant_nursery: Питомник для растений
1208 railway: Железная дорога
1209 recreation_ground: Зона отдыха
1210 religious: Религиозная территория
1211 reservoir: Водохранилище
1212 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1213 residential: Жилой район
1214 retail: Торговая территория
1215 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1216 vineyard: Виноградник
1217 "yes": Землепользование
1219 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1220 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1222 beach_resort: Пляж с насаждениями
1223 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1225 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1226 common: Общественно-доступная земля
1227 dance: Танцевальный зал
1228 dog_park: Площадка для собак
1229 firepit: Место для костра
1231 fitness_centre: Фитнес-центр
1232 fitness_station: Тренажёр
1234 golf_course: Поле для гольфа
1235 horse_riding: Центр верховой езды
1238 miniature_golf: Минигольф
1239 nature_reserve: Заповедник
1240 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1242 picnic_table: Стол для пикника
1243 pitch: Спортивная площадка
1244 playground: Детская игровая площадка
1245 recreation_ground: Зона отдыха
1249 sports_centre: Спортивный центр
1251 swimming_pool: Бассейн
1252 track: Спортивная дорожка
1253 water_park: Аквапарк
1257 advertising: Реклама
1259 avalanche_protection: Защита от лавин
1262 breakwater: Волнорез
1265 cairn: Пирамида из камней
1266 chimney: Дымовая труба
1267 communications_tower: Башня связи
1270 dolphin: Причальная тумба
1271 dyke: Прибрежная насыпь
1274 gasometer: Газгольдер
1281 mineshaft: Шахтный ствол
1282 monitoring_station: Станция наблюдения
1283 petroleum_well: Скважина
1285 pipeline: Трубопровод
1286 pumping_station: Насосная станция
1287 reservoir_covered: Крытый резервуар
1289 snow_cannon: Снежная пушка
1290 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1291 storage_tank: Крытый резервуар
1292 street_cabinet: Уличный шкаф
1293 surveillance: Камера наблюдения
1296 utility_pole: Электрический столб
1297 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1298 watermill: Водяная мельница
1299 water_tap: Водопроводный кран
1300 water_tower: Водонапорная башня
1302 water_works: Водозабор
1303 windmill: Ветроэнергетическая установка
1305 "yes": Искусственный
1307 airfield: Военный аэродром
1310 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1317 bare_rock: Голая скала
1321 cave_entrance: Вход в пещеру
1322 cliff: Скальный обрыв
1323 coastline: Береговая линия
1326 fell: Горная пустошь
1332 heath: Вересковая пустошь
1334 hot_spring: Горячий источник
1338 marsh: Травянистое болото
1339 moor: Вересковая пустошь
1342 peninsula: Полуостров
1356 tree_row: Ряд деревьев
1361 wetland: Заболоченная территория
1363 "yes": Природный объект
1365 accountant: Бухгалтер
1366 administrative: Администрация
1367 advertising_agency: Рекламное агентство
1368 architect: Архитектор
1369 association: Ассоциация
1371 diplomatic: Дипломатический офис
1372 educational_institution: Учебное заведение
1373 employment_agency: Агентство занятости
1374 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1375 estate_agent: Агенство недвижимости
1376 financial: Финансовый офис
1377 government: Государственное учреждение
1378 insurance: Страховое бюро
1381 logistics: Офис логистики
1382 newspaper: Офис газеты
1383 ngo: Офис некоммерческой организации
1385 religion: Религиозный офис
1386 research: Исследовательский офис
1387 tax_advisor: Налоговый консультант
1388 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1389 travel_agent: Туристическое агентство
1392 allotments: Садоводство
1393 archipelago: Архипелаг
1395 city_block: Городской квартал
1403 islet: Маленький остров
1404 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1405 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1406 municipality: Муниципалитет
1407 neighbourhood: Соседство
1409 postcode: Почтовый индекс
1410 quarter: Район города
1415 subdivision: Подразделение
1421 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1422 buffer_stop: Буферная остановка
1423 construction: Ремонт железнодорожных путей
1424 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1425 funicular: Фуникулёр
1426 halt: Железнодорожная станция
1427 junction: Железнодорожная стрелка
1428 level_crossing: Железнодорожный переезд
1429 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1430 miniature: Макет железной дороги
1432 narrow_gauge: Узкоколейка
1433 platform: Железнодорожная платформа
1434 preserved: Историческая железная дорога
1435 proposed: Проектируемая железная дорога
1437 spur: Ответвление ж/д пути
1438 station: Железнодорожная станция
1439 stop: Железнодорожная остановка
1441 subway_entrance: Вход в метро
1442 switch: Железнодорожная стрелка
1444 tram_stop: Трамвайная остановка
1445 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1448 agrarian: Аграрный магазин
1449 alcohol: Магазин алкоголя
1450 antiques: Антиквариат
1451 appliance: Магазин бытовой техники
1452 art: Художественный салон
1453 baby_goods: Товары для детей
1456 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1457 beauty: Салон красоты
1458 bed: Постельные принадлежности
1459 beverages: Магазин напитков
1460 bicycle: Веломагазин
1462 books: Книжный магазин
1464 butcher: Мясная лавка
1465 car: Продажа и ремонт автомобилей
1466 car_parts: Автомагазин
1467 car_repair: Автомастерская
1469 charity: Благотворительный магазин
1470 cheese: Сырный магазин
1471 chemist: Магазин бытовой химии
1473 clothes: Магазин одежды
1474 coffee: Кофейный магазин
1475 computer: Компьютерный магазин
1476 confectionery: Кондитерская
1477 convenience: Продовольственный магазин
1478 copyshop: Услуги копирования
1479 cosmetics: Косметика
1480 craft: Магазин товаров для рукоделия
1481 curtain: Магазин штор
1482 dairy: Молочный магазин
1483 deli: Магазин деликатесов
1484 department_store: Универсам
1485 discount: Магазин распродаж
1486 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1487 dry_cleaning: Химчистка
1488 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1489 electronics: Магазин электроники
1490 erotic: Магазин эротических товаров
1491 estate_agent: Агенство недвижимости
1492 fabric: Магазин тканей
1493 farm: Магазин фермерских продуктов
1494 fashion: Магазин модной одежды
1495 fishing: Рыболовный магазин
1496 florist: Цветочный магазин
1499 funeral_directors: Похоронное бюро
1501 garden_centre: Садовый центр
1502 gas: Магазин газового оборудования
1504 gift: Магазин подарков
1505 greengrocer: Овощной магазин
1506 grocery: Продуктовый магазин
1507 hairdresser: Парикмахерская
1508 hardware: Хозяйственный магазин
1509 health_food: Магазин здоровой пищи
1510 hearing_aids: Слуховые аппараты
1512 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1513 houseware: Магазин посуды
1514 ice_cream: Магазин мороженного
1515 interior_decoration: Оформление интерьера
1516 jewelry: Ювелирный магазин
1518 kitchen: Магазин кухонь
1524 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1525 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1526 money_lender: Кредитор
1527 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1528 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1529 music: Музыкальный магазин
1530 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1531 newsagent: Газетный киоск
1532 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1534 organic: Магазин органических продуктов
1535 outdoor: Магазин для активного отдыха
1536 paint: Лавка художника
1537 pastry: Кондитерская
1539 perfumery: Парфюмерия
1541 pet_grooming: Уход за домашними животными
1543 seafood: Морепродукты
1544 second_hand: Комиссионный магазин
1546 shoes: Обувной магазин
1547 sports: Спортивный магазин
1548 stationery: Канцелярские товары
1549 storage_rental: Аренда склада
1550 supermarket: Супермаркет
1555 tobacco: Табачный магазин
1556 toys: Магазин игрушек
1557 travel_agency: Туристической агентство
1559 vacant: Пустующий магазин
1560 variety_store: Магазин одной цены
1561 video: Магазин видеозаписей
1562 video_games: Магазин видеоигр
1563 wholesale: Оптовый магазин
1564 wine: Винный магазин
1567 alpine_hut: Альпийский домик
1568 apartment: Апартаменты
1569 artwork: Произведение искусства
1570 attraction: Достопримечательность
1571 bed_and_breakfast: Полупансион
1572 cabin: Хижина для туристов
1575 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1578 guest_house: Гостевой дом
1581 information: Информация
1584 picnic_site: Место для пикника
1585 theme_park: Парк развлечений
1586 viewpoint: Смотровая площадка
1587 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1590 building_passage: Проезд через здание
1591 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1594 artificial: Искусственный водоток
1598 derelict_canal: Пересохший канал
1603 lock_gate: Ворота шлюза
1604 mooring: Место швартовки
1605 rapids: Речной порог
1608 wadi: Высохшее русло
1611 "yes": Водный маршрут
1613 level2: Граница страны
1614 level3: Граница региона
1615 level4: Граница штата, субъекта
1616 level5: Граница региона
1617 level6: Граница района
1618 level7: Граница муниципалитета
1619 level8: Граница города
1620 level9: Граница села, деревни
1621 level10: Граница пригорода
1622 level11: Граница между соседствами
1625 towns: Городские поселения
1628 no_results: Ничего не найдено
1629 more_results: Ещё результаты
1633 select_status: Выберите статус
1634 select_type: Выберите тип
1635 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1636 reported_user: Пользователь в сообщении
1637 not_updated: Не обновлялось
1639 search_guidance: Поиск проблем
1640 user_not_found: Пользователь не существует
1641 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1644 last_updated: Последнее изменение
1645 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1646 link_to_reports: Просмотр сообщений
1649 other: '%{count} сообщений'
1650 reported_item: Тема сообщения
1652 ignored: Проигнорировано
1654 resolved: Обработано
1656 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1660 other: '%{count} сообщений'
1661 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1662 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1663 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1665 ignore: Игнорировать
1667 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1668 read_reports: Прочитанные сообщения
1669 new_reports: Новые сообщения
1670 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1671 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1672 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1674 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1676 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1678 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1680 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1681 reassign_param: Переназначить проблему?
1683 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1686 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1687 note: Заметка № %{note_id}
1690 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1691 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1694 title_html: Сообщение %{link}
1695 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1697 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1699 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1700 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1701 коллег-членов сообщества
1702 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1705 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1706 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1707 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1710 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1711 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1712 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1715 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1716 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1717 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1718 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1721 spam_label: Заметка является спамом
1722 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1723 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1726 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1727 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1730 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1734 sign_up: Зарегистрироваться
1735 start_mapping: Начать картографировать
1741 export_data: Экспортировать данные
1742 gps_traces: GPS-треки
1743 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1744 user_diaries: Дневники участников
1745 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1746 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1747 tag_line: Свободная вики-карта мира
1748 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1749 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1750 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1751 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1752 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1753 другими %{partners}.
1754 partners_fastly: Fastly
1755 partners_partners: партнёрами
1756 tou: Условия использования
1757 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1758 необходимое техническое обслуживание.
1759 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1760 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1761 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1764 copyright: Авторские права
1765 communities: Сообщества
1766 community: Сообщество
1767 community_blogs: Блоги сообщества
1768 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1770 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1771 text: Поддержать проект
1772 learn_more: Узнать больше
1775 diary_comment_notification:
1776 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1777 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1778 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1779 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1780 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1781 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1782 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1783 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1784 message_notification:
1785 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1786 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1787 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1789 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1790 с темой %{subject}:'
1791 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1792 на него на %{replyurl}
1793 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1794 на него на %{replyurl}
1795 friendship_notification:
1796 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1797 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1798 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1799 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1800 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1801 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1802 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1804 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1805 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1806 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1807 %{trace_description} и без тегов
1809 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1810 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1811 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1812 их избежать, можно найти на %{url}.
1813 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1814 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1816 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1818 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{count} возможной.
1819 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{count} возможных.
1820 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{count} возможных.
1822 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1824 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1826 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1827 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1828 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1829 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1830 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1831 дополнительной информации для начального ознакомления.
1833 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1834 greeting: Здравствуйте,
1835 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1836 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1837 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1838 подтвердить изменение.
1840 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1841 greeting: Здравствуйте,
1842 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1843 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1844 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1845 чтобы сменить ваш пароль.
1846 note_comment_notification:
1847 anonymous: анонимный участник
1848 greeting: Здравствуйте,
1850 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1851 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1853 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1855 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1857 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1858 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1859 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1860 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1862 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1863 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1864 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1866 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1868 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1869 недалеко от %{place}.'
1870 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1871 заметок недалеко от %{place}.'
1873 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1874 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1876 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1878 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1879 недалеко от %{place}.'
1880 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1881 заметок недалеко от %{place}.'
1882 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1883 заметок недалеко от %{place}.'
1884 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1885 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1886 changeset_comment_notification:
1887 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1888 greeting: Здравствуйте,
1890 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1892 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1893 который вас интересует'
1894 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1896 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1897 ваших пакетов правок'
1898 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1899 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1900 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1901 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1902 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1903 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1904 partial_changeset_without_comment: без комментария
1905 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1906 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1907 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1908 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1909 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1910 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1913 heading: Проверьте свою электронную почту!
1914 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1915 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1917 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1919 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1920 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1921 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1922 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1923 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1924 click_here: кликните сюда
1926 failure: Участник %{name} не найден.
1928 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1929 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1930 адрес электронной почты.
1932 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1933 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1934 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1935 resend_success_flash:
1936 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1937 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1938 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1939 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1944 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1946 few: '%{count} новых сообщения'
1947 many: '%{count} новых сообщений'
1948 one: '%{count} новое сообщение'
1949 other: '%{count} новых сообщений'
1951 few: '%{count} старых'
1952 many: '%{count} старых'
1953 one: '%{count} старое'
1954 other: '%{count} старых'
1955 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1956 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1964 unread_button: Пометить как непрочитанное
1965 read_button: Пометить как прочитанное
1966 reply_button: Ответить
1967 destroy_button: Удалить
1969 title: Отправить сообщение
1970 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1971 back_to_inbox: Назад ко входящим
1973 message_sent: Сообщение отправлено
1974 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1979 Нет такого сообщения
1982 Нет такого сообщения
1985 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1990 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1991 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1992 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1993 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1994 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1995 %{people_mapping_nearby_link}?
1996 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2000 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
2002 title: Просмотр сообщения
2003 reply_button: Ответить
2004 unread_button: Пометить как непрочитанное
2005 destroy_button: Удалить
2007 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
2008 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
2009 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
2010 sent_message_summary:
2011 destroy_button: Удалить
2013 my_inbox: Мои входящие
2014 my_outbox: Мои исходящие
2016 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
2017 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
2019 destroyed: Сообщение удалено
2022 title: Восстановление пароля
2023 heading: Забыли пароль?
2024 email address: 'Адрес электронной почты:'
2025 new password button: Вышлите мне новый пароль
2026 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2027 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2029 title: Повторная установка пароля
2030 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2031 reset: Установить пароль
2032 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2034 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2037 title: Мои предпочтения
2038 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
2039 preferred_languages: Предпочитаемые языки
2040 edit_preferences: Редактировать предпочтения
2042 title: Изменить предпочтения
2043 save: Обновить предпочтения
2046 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2047 update_success_flash:
2048 message: Предпочтения обновлены.
2051 title: Редактирование профиля
2052 save: Обновить профиль
2056 gravatar: Использовать Gravatar
2057 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2058 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2059 disabled: Gravatar отключён.
2060 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2061 new image: Добавить изображение
2062 keep image: Оставить текущее изображение
2063 delete image: Удалить текущее изображение
2064 replace image: Заменить текущее изображение
2065 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2067 home location: Моё местоположение
2068 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2069 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2073 undelete: Отменить удаление
2075 success: Профиль обновлён.
2076 failure: Не удалось обновить профиль.
2081 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2083 remember: Запомнить меня
2084 lost password link: Забыли пароль?
2085 login_button: Представиться
2086 register now: Зарегистрируйтесь
2087 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2089 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2092 heading: Выйти из OpenStreetMap
2093 logout_button: Выйти
2095 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2097 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2104 subheading: Подзаголовок
2105 unordered: Неупорядоченный список
2106 ordered: Упорядоченный список
2107 first: Первый элемент
2108 second: Второй элемент
2112 alt: Альтернативный текст
2116 preview: Предпросмотр
2121 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2123 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2124 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2126 local_knowledge_title: Знание местности
2127 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2128 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2129 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2130 community_driven_title: Силами сообщества
2131 community_driven_1_html: |-
2132 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2133 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2134 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2135 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2136 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2137 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2138 open_data_title: Открытые данные
2139 open_data_1_html: |-
2140 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2141 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2142 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2143 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2144 open_data_open_data: открытые данные
2145 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2146 legal_title: Юридические вопросы
2148 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2149 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2150 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2151 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2152 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2153 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2155 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2156 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2157 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2158 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2159 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2160 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2161 partners_title: Партнёры
2163 title: Авторские права и лицензирование
2165 title: Об этом переводе
2166 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2167 английская страница должна иметь приоритет
2168 english_link: английского оригинала
2170 title: Об этой странице
2171 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2172 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2173 авторских правах и %{mapping_link}.
2174 native_link: русской версии
2175 mapping_link: начать картографирование
2177 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2178 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2180 introduction_1_open_data: открытые данные
2181 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2182 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2183 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2184 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2185 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2186 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2187 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2188 следующие два условия:'
2189 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2191 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2192 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2193 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2194 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2195 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2196 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2197 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2198 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2200 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2201 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2202 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2203 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2204 attribution_example:
2205 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2206 title: Пример указания авторства
2207 more_title_html: Узнайте больше
2208 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2209 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2210 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2211 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2212 агентств и от других источников, среди которых:'
2213 contributors_at_austria: Австрия
2214 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2215 contributors_au_australia: Австралия
2216 contributors_ca_canada: Канада
2217 contributors_cz_czechia: Чехия
2218 contributors_fi_finland: Финляндия
2219 contributors_fr_france: Франция
2220 contributors_hr_credit_html: |-
2221 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2222 (публичная информация Хорватии).
2223 contributors_hr_croatia: Хорватия
2224 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2225 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2226 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2227 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2228 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2229 contributors_rs_serbia: Сербия
2230 contributors_si_slovenia: Словения
2231 contributors_es_spain: Испания
2232 contributors_es_ign: IGN
2233 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2234 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2235 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2236 contributors_2_html: |-
2237 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2238 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2239 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2240 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2241 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2242 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2243 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2244 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2245 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2246 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2247 согласия правообладателей.
2248 trademarks_title: Товарные знаки
2249 trademarks_1_1_html: |-
2250 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2251 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2252 %{trademark_policy_link}.
2253 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2255 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2256 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2258 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2260 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2261 запущен и опция дистанционного управления включена
2263 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2264 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2265 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2266 user_page_link: страница пользователя
2267 anon_edits_html: '%{link}'
2268 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2269 id_not_configured: iD не был настроен
2270 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2273 title: Экспортировать
2274 manually_select: Выделить другую область
2277 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2278 перечисленных ниже источников:'
2279 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2280 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2281 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2284 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2287 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2288 базы данных OpenStreetMap
2290 title: Загрузки Geofabrik
2291 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2294 title: Другие источники
2295 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2296 export_button: Экспортировать
2298 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2302 title: Присоединиться к сообществу
2303 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2304 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2305 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2308 instructions_1_html: |-
2309 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2310 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2311 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2313 title: Другие проблемы
2314 copyright: страница авторского права
2316 title: Получение справки
2317 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2318 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2321 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2322 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2324 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2325 title: Руководство для начинающих
2326 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2328 title: Форум сообщества
2329 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2331 title: Списки рассылок
2332 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2333 (количество активных пользователей зависит от языка).
2336 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2339 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2340 ресурсы OpenStreetMap.
2342 title: Для организаций
2343 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2344 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2346 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2347 title: OpenStreetMap Вики
2348 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2350 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2351 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2353 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2355 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2356 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2357 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2358 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2360 title: Остались вопросы?
2361 paragraph_1_html: |-
2362 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2363 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2364 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2365 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2367 search_results: Результаты поиска
2371 get_directions: Проложить маршрут
2372 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2375 where_am_i: Где это?
2376 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2379 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2383 motorway: Автомагистраль
2384 main_road: Главная дорога
2386 primary: Магистральная дорога
2387 secondary: Второстепенная дорога
2388 unclassified: Дорога местного значения
2389 track: Просёлочная дорога
2390 bridleway: Дорога для верховой езды
2391 cycleway: Велосипедная дорога
2392 cycleway_national: Национальная велодорожка
2393 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2394 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2395 footway: Пешеходная дорожка
2396 rail: Железная дорога
2401 trolleybus: Троллейбус
2403 cable_car: Канатная дорога
2404 chair_lift: кресельный подъёмник
2405 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2406 taxiway: рулёжная дорожка
2407 apron: Перрон аэродрома
2408 admin: Административная граница
2411 orchard: Фруктовый сад
2412 vineyard: Виноградник
2415 farmland: Сельхозугодья
2418 bare_rock: Голая скала
2419 golf: Площадка для гольфа
2421 common: Общественная земля
2422 built_up: Площадь застройки
2423 resident: Жилой район
2424 retail: Торговый район
2425 industrial: Промышленный район
2426 commercial: Коммерческий район
2427 heathland: Вересковая пустошь
2429 reservoir: Водохранилище
2432 wetland: Заболоченная территория
2434 brownfield: Расчистка под застройку
2436 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2437 pitch: Спортивная площадка
2438 centre: Спортивный центр
2441 military: Военная территория
2442 school: Школа, университет
2443 university: Университет
2445 building: Значительное здание
2446 station: Железнодорожная станция
2449 tunnel: Туннель (пунктир)
2450 bridge: Мост (жирная линия)
2451 private: Частный доступ
2452 destination: Целевой доступ
2453 construction: Строительство дороги
2454 bus_stop: Автобусная остановка
2455 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2456 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2457 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2458 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2461 title: Добро пожаловать!
2462 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2463 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2464 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2466 title: Что находится на карте
2467 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2468 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2469 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2470 мира, которые вам интересны.
2471 real_and_current: реальных и актуальных
2472 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2473 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2474 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2475 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2478 title: Небольшой словарь картографа
2479 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2480 которые стоит иметь в виду.
2481 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2482 использовать для редактирования карты.'
2483 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2484 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2486 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2487 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2495 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2496 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2497 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2498 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2500 automated_edits: Автоматические правки
2501 start_mapping: Начать картографировать
2502 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2504 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2505 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2506 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2509 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2510 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2511 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2515 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2516 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2517 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2518 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2519 формальными или неформальными."
2521 title: Местные отделения
2523 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2524 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2525 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2526 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2527 руководящим органом.
2528 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2530 title: Другие группы
2531 other_groups_html: |-
2532 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2533 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2534 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2535 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2538 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2539 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2541 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2543 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2544 упорядоченные точки с отметками времени)
2546 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2547 visibility_help: Что это значит?
2548 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2550 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2552 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2553 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2554 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2555 прислано уведомление на электронную почту.
2556 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2559 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2560 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2561 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2562 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2563 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2564 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2567 title: Редактирование трека %{name}
2568 heading: Редактирование трека %{name}
2569 visibility_help: Что это значит?
2570 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2572 updated: Трек обновлён
2576 title: Просмотр трека %{name}
2577 heading: Просмотр трека %{name}
2579 filename: 'Имя файла:'
2581 uploaded: 'Передан на сервер:'
2583 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2584 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2588 description: 'Описание:'
2591 edit_trace: Редактировать свойства
2592 delete_trace: Удалить этот трек
2593 trace_not_found: Трек не найден!
2594 visibility: 'Видимость:'
2595 confirm_delete: Удалить этот трек?
2597 older: Более старые треки
2598 newer: Более новые треки
2600 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2601 count_points: '{{PLURAL|one=1 точка|few=%{count} точки|many=%{count} точек|%{count}
2604 trace_details: Показать данные трека
2605 view_map: Просмотр карты
2606 edit_map: Править карту
2607 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2608 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2610 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2611 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2612 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2614 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2615 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2616 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2617 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2618 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2619 empty_title: Здесь пока ничего нет
2620 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2621 upload_new: Загрузите новый трек
2622 wiki_page: вики-странице
2623 upload_trace: Загрузить треки
2624 all_traces: Все треки
2625 my_traces: Мои треки
2626 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2627 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2629 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2631 made_public: Трек сделан общедоступным
2633 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2635 heading: GPX хранилище отключено
2636 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2638 title: OpenStreetMap GPS-треки
2640 description_with_count:
2641 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2642 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2643 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2645 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2647 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2648 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2650 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2652 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2653 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2654 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2655 чтобы узнать подробности.
2656 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2657 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2658 но вы должны просмотреть их.
2660 account_settings: Настройки профиля
2661 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2662 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2663 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2665 openid_login_button: Продолжить
2667 title: Войти с помощью OpenID
2670 title: Войти с помощью Google
2673 title: Войти с помощью Facebook
2674 alt: Логотип Facebook
2676 title: Войти с помощью Microsoft
2677 alt: Войти с помощью учётной записи Microsoft
2679 title: Войти с GitHub
2682 title: Войти с помощью Википедии
2683 alt: Логотип Википедии
2686 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2687 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2688 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2689 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2690 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2691 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2692 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2693 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2694 allow_write_api: редактировать карту.
2695 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2696 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2697 allow_write_notes: изменять заметки
2698 grant_access: Предоставить доступ
2700 title: Запрос на авторизацию разрешён
2701 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2703 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2705 title: Сбой запроса авторизации
2706 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2707 invalid: Токен авторизации недействителен.
2709 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2711 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2713 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2714 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2715 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2716 write_api: Изменить карту
2717 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2718 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2719 write_notes: Изменить заметки
2720 write_redactions: Редактировать данные карты
2721 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2724 title: Зарегистрировать новое приложение
2726 title: Изменить ваше приложение
2728 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2729 key: 'Потребительский ключ:'
2730 secret: 'Потребительский секрет:'
2731 url: 'URL маркера запроса:'
2732 access_url: 'URL маркера доступа:'
2733 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2734 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2735 edit: Изменить подробности
2736 delete: Удаление клиента
2737 confirm: Вы уверены?
2738 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2740 title: Мои подробности OAuth
2741 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2742 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2743 application: Название приложения
2746 my_apps: Мои клиентские приложения
2747 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2748 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2749 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2752 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2753 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2755 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2757 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2759 flash: Информация успешно зарегистрирована
2761 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2763 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2764 oauth2_applications:
2766 title: Мои клиентские приложения
2767 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2768 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2769 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2771 new: Зарегистрировать новое приложение
2773 permissions: Разрешения
2777 confirm_delete: Удалить это приложение?
2779 title: Зарегистрировать новое приложение
2781 title: Редактировать приложение
2785 confirm_delete: Удалить это приложение?
2786 client_id: ID клиента
2787 client_secret: Тайна клиента
2788 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2790 permissions: Разрешения
2791 redirect_uris: Перенаправления URI
2793 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2794 oauth2_authorizations:
2796 title: Требуется авторизация
2797 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2799 authorize: Авторизовать
2802 title: Произошла ошибка
2804 title: Код авторизации
2805 oauth2_authorized_applications:
2807 title: Мои авторизованные приложения
2808 application: Приложение
2809 permissions: Разрешения
2810 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2812 revoke: Отозвать доступ
2813 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2817 tab_title: Регистрация
2818 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2819 для вас учётную запись.
2822 header: Свободно редактируемая
2823 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2824 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2826 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2827 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2828 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2829 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2831 privacy_policy: политику конфиденциальности
2832 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2833 адресах электронной почты
2834 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2835 continue: Зарегистрироваться
2836 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2838 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2839 для получения дополнительной информации.
2841 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2844 heading: Условия сотрудничества
2845 heading_ct: Условия сотрудничества
2846 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2847 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2849 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2851 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2852 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2853 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2854 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2855 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2856 вклад находится в общественном достоянии
2857 consider_pd_why: что это значит?
2858 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2859 readable_summary: удобочитаемое резюме
2860 continue: Продолжить
2861 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2863 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2864 отклоните новые Условия участия.
2865 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2867 france: На французском
2868 italy: На итальянском
2869 rest_of_world: Остальной мир
2870 terms_declined_flash:
2871 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2872 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2873 terms_declined_link: эта страница вики
2874 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2876 title: Нет такого пользователя
2877 heading: Пользователя %{user} не существует
2878 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2879 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2882 my diary: Мой дневник
2883 my edits: Мои правки
2884 my traces: Мои треки
2885 my notes: Мои заметки
2886 my messages: Мои сообщения
2887 my profile: Мой профиль
2888 my settings: Мои настройки
2889 my comments: Мои комментарии
2890 my_preferences: Мои предпочтения
2891 my_dashboard: Мой пульт
2892 blocks on me: Мои блокировки
2893 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2894 edit_profile: Редактировать профиль
2895 send message: Отправить сообщение
2900 remove as friend: Удалить из друзей
2901 add as friend: Добавить в друзья
2902 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2903 uid: 'ID пользователя:'
2904 ct status: 'Условия участия:'
2905 ct undecided: Неопределено
2906 ct declined: Отклонены
2907 email address: 'Адрес Email:'
2908 created from: 'Создано из:'
2910 spam score: 'Оценка спама:'
2912 administrator: Этот пользователь является администратором
2913 moderator: Этот пользователь является модератором
2914 importer: Этот пользователь является импортером
2916 administrator: Присвоить права администратора
2917 moderator: Присвоить права модератора
2919 administrator: Отозвать права администратора
2920 moderator: Отозвать права модератора
2921 block_history: Активные блокировки
2922 moderator_history: Созданные блокировки
2923 comments: Комментарии
2924 create_block: Блокировать этого пользователя
2925 activate_user: Активировать этого пользователя
2926 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2927 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2928 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2929 hide_user: Скрыть этого пользователя
2930 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2931 delete_user: Удалить этого пользователя
2932 confirm: Подтвердить
2933 report: Сообщить об этом пользователе
2935 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2938 heading: Пользователи
2939 older: Участники с большим стажем
2940 newer: Новые участники
2941 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2942 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2943 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2944 hide: Скрыть выделенных пользователей
2945 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2947 title: Учётная запись приостановлена
2948 heading: Учётная запись приостановлена
2950 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2951 из-за подозрительной активности.
2952 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2953 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2956 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2957 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2958 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2959 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2960 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2961 unknown_error: Ошибка аутентификации
2963 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2964 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2965 запись, используя форму ниже.
2966 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2967 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2971 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2972 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2973 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2974 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2975 у текущего пользователя.
2977 title: Подтвердить присвоение роли
2978 heading: Подтверждение присвоения роли
2979 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2980 confirm: Подтвердить
2981 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2982 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2984 title: Подтвердить отзыв роли
2985 heading: Подтверждение отзыва роли
2986 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2988 confirm: Подтвердить
2989 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2990 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2993 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2994 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2996 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2997 back: Вернуться к индексу
2999 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
3000 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
3001 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
3003 back: Показать все блокировки
3005 title: Правка блокировки пользователя %{name}
3006 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
3007 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3009 show: Просмотреть эту блокировку
3010 back: Просмотреть все блокировки
3012 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3015 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3017 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3019 success: Блокировка обновлена.
3021 title: Блокировки пользователей
3022 heading: Список блокировок пользователей
3023 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3025 title: Снять блокировку для %{block_on}
3026 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
3028 time_future_html: Эта блокировка закончится через %{time}.
3029 past_html: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
3030 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
3031 revoke: Снять блокировку!
3032 flash: Эта блокировка была снята.
3034 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3035 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3036 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3037 как пользователь войдёт в систему.
3038 time_past_html: Закончилось %{time}.
3042 other: '%{count} час.'
3046 other: '%{count} дней'
3049 few: '%{count} недели'
3050 other: '%{count} недель'
3053 few: '%{count} месяца'
3054 other: '%{count} месяцев'
3057 few: '%{count} года'
3058 other: '%{count} лет'
3060 title: Блокировки для %{name}
3061 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
3062 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
3064 title: Блокировки, которые создал %{name}
3065 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
3066 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
3068 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3069 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3071 duration: 'Длительность:'
3075 revoke: Разблокировать!
3076 confirm: Вы уверены?
3077 reason: 'Причина блокировки:'
3078 revoker: 'Разблокировавший:'
3079 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
3082 not_revoked: (не разблокирован)
3085 revoke: Разблокировать!
3087 display_name: Заблокированный пользователь
3089 reason: Причина блокировки
3091 revoker_name: Разблокировал
3098 send_message: Отправить сообщение
3101 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3102 heading: Заметки участника %{user}
3103 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3104 no_notes: Нет заметок
3107 description: Описание
3109 last_changed: Изменена
3111 title: 'Заметка: %{id}'
3112 description: Описание
3113 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3114 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3115 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3116 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3117 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3118 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3119 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3120 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3121 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3122 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3123 report: пожаловаться на эту заметку
3124 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3125 независимая проверка сведений.
3128 reactivate: Открыть снова
3129 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3130 comment: Комментировать
3131 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3132 нужно удалить, вы можете %{link}.
3133 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3134 самостоятельно с комментарием.
3135 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3136 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3138 title: Новая заметка
3139 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3140 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3141 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3142 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3143 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3144 правами карт или справочников.
3145 add: Добавить заметку
3149 title: Вставить на сайт
3152 link: Ссылка или HTML
3157 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3160 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3163 short_url: Короткая ссылка
3164 include_marker: Включить маркер
3165 center_marker: Центрировать карту на маркер
3166 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3167 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3168 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3171 report_problem: Сообщить о проблеме
3173 title: Легенда карты
3174 tooltip: Условные знаки
3175 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3181 title: Показать мое местоположение
3183 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3184 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3185 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3186 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3188 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3189 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3190 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3191 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3193 standard: Стандартный
3194 cycle_map: Велосипедная карта
3195 transport_map: Карта транспорта
3201 gps: Общедоступные GPS-треки
3202 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3204 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3205 make_a_donation: Сделать пожертвование
3206 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3207 osm_france: OpenStreetMap Франция
3208 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3209 andy_allan: Энди Аллан
3210 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3212 edit_tooltip: Править карту
3213 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3214 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3215 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3216 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3217 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3218 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3219 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3220 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3221 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3226 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3227 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3228 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3229 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3230 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3231 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3232 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3233 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3234 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3237 distance: Расстояние
3238 distance_m: '%{distance}м'
3239 distance_km: '%{distance}км'
3241 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3242 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3244 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3245 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3246 offramp_right: Сверните на правый съезд
3247 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3248 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3249 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3251 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3252 в на %{name} в направлении %{directions}
3253 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3254 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3255 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3256 направлении %{directions}
3257 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3258 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3259 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3261 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3262 onramp_right: Сверните на въезд справа
3263 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3264 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3265 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3266 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3267 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3268 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3269 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3270 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3271 offramp_left: Сверните на левый съезд
3272 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3273 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3274 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3276 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3277 %{name} в направлении %{directions}
3278 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3279 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3280 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3282 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3283 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3284 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3286 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3287 onramp_left: Сверните на въезд слева
3288 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3289 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3290 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3291 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3292 via_point_without_exit: (через точку)
3293 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3294 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3295 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3296 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3297 start_without_exit: Начните на %{name}
3298 destination_without_exit: Место назначения рядом
3299 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3300 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3301 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3303 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3305 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3307 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3324 nothing_found: Объектов поблизости нет
3325 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3326 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3328 directions_from: Маршрут отсюда
3329 directions_to: Маршрут сюда
3330 add_note: Добавить здесь заметку
3331 show_address: Показать адрес
3332 query_features: Что здесь?
3333 centre_map: Центрировать карту
3336 heading: Редактировать исправление
3337 title: Редактировать исправление
3339 empty: Нет исправлений для показа.
3340 heading: Список исправлений
3341 title: Список исправлений
3343 heading: Введите информацию для нового исправления
3344 title: Создание нового исправления
3346 description: 'Описание:'
3347 heading: Описание исправления «%{title}»
3348 title: Описание исправления
3352 confirm: Вы уверены?
3354 flash: Исправление создано.
3356 flash: Изменения сохранены.
3358 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3359 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3360 flash: Исправление уничтожено.
3361 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3363 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3364 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3365 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3366 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})