1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
90 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
94 is_already_muted: вже стишено
96 acl: Список контролю доступу
98 changeset_tag: Теґ набору змін
100 diary_comment: Коментарі щоденника
101 diary_entry: Запис щоденника
105 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
141 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
142 allow_write_notes: змінювати нотатки
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URI перенаправлення
155 confidential: Застосунок є конфіденційним?
169 gpx_file: Завантажити GPX-файл
170 visibility: Видимість
181 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
182 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
184 auth_provider: Автентифікатор
185 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
187 new_email: Нова адреса електронної пошти
189 display_name: 'Прізвисько:'
193 languages: Типові мови
194 preferred_editor: Типовий редактор
196 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
198 doorkeeper/application:
199 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
200 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
201 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
202 redirect_uri: Один рядок для одного URI
204 tagstring: через кому
206 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
207 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
208 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
209 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
210 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
308 закрито та на які були скарги.
309 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
310 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
312 opened: нова нотатка (біля %{place})
313 commented: новий коментар (біля %{place})
314 closed: закрита нотатка (біля %{place})
315 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Видалити мій обліковий запис
323 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
325 delete_account: Видалити обліковий запис
326 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
327 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
328 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
329 місцезнаходження, буде вилучено.
330 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
331 використовувати в інших облікових записах.
332 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
333 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
334 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
336 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
337 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
338 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
339 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
340 збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
343 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
344 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
345 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
346 confirm_delete: Ви впевнені?
350 title: Редагувати обліковий запис
351 my settings: Налаштування
352 current email address: Поточна адреса електронної пошти
353 external auth: Стороння автентифікація
355 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
358 heading: Загальнодоступне редагування
359 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
360 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
361 enabled link text: що це?
362 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
363 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
365 heading: Умови Співпраці
366 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
367 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
368 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
369 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
370 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
374 save changes button: Зберегти зміни
375 delete_account: Видалити обліковий запис…
377 heading: Загальнодоступне редагування
378 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
379 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
380 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
381 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
382 тільки неанонімні користувачі.
383 find_out_why: дізнайтеся чому
384 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
385 публічного (не анонімного) статусу.
386 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
387 реєструються з публічним обліковим записом.
388 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
390 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
391 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
392 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
394 success: Обліковий запис видалено.
396 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
397 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
399 redacted_version: Очищена Версія
400 in_changeset: Набір змін
402 no_comment: (без коментарів)
403 part_of: Входить до складу
405 one: '%{count} зв’язку'
406 few: '%{count} зв’язків'
407 many: '%{count} зв’язків'
410 one: '%{count} лінії'
411 few: '%{count} ліній'
412 many: '%{count} ліній'
414 download_xml: Завантажити XML
415 view_history: Перегляд історії
416 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
417 view_details: Поточна інформація
418 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
419 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
420 location: 'Координати:'
422 title_html: 'Точка: %{name}'
423 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
425 title_html: 'Лінія: %{name}'
426 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
429 one: '%{count} точка'
430 few: '%{count} точки'
431 many: '%{count} точок'
434 one: також є частиною лінії %{related_ways}
435 other: також є частиною ліній %{related_ways}
437 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
438 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
442 few: '%{count} члени'
443 many: '%{count} членів'
446 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
452 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
453 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
456 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
461 changeset: набір змін
465 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
471 changeset: набір змін
474 redaction: Редакція %{id}
475 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
476 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
483 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
484 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
486 load_data: Завантажити дані
487 loading: Завантаження…
491 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
492 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
493 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
494 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
495 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
496 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
497 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
498 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
500 title: Отримати об’єкти
501 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
502 nearby: Об’єкти поруч
503 enclosing: Оточуючі об’єкти
506 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
509 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
512 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
514 changeset_paging_nav:
515 showing_page: Сторінка %{page}
517 previous: ← Попередня
520 no_edits: (редагувань немає)
521 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
530 title_user: Набори змін від %{user}
531 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
532 title_friend: Набори змін друзів
533 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
534 empty: Жодного набору змін не знайдено.
535 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
536 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
537 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
538 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
539 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
540 load_more: Завантажити ще
542 title: Набір змін %{id}
543 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
548 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
549 button: Підписатись на обговорення
551 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
552 button: Відписатися від обговорення
554 title: Набір змін %{id}
555 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
557 title: Немає такого набору змін
558 heading: Немає запису з id %{id}
559 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
560 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
562 title: 'Набір змін: %{id}'
563 created: 'Створено: %{when}'
564 closed: 'Закрито: %{when}'
565 created_ago_html: Створено %{time_ago}
566 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
567 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
568 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
569 discussion: Обговорення
570 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
571 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
573 subscribe: Підписатися
574 unsubscribe: Відписатись
575 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
576 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
577 hide_comment: приховати
578 unhide_comment: показати
580 changesetxml: Набір змін в XML
581 osmchangexml: osmChange XML
583 nodes: Точки (%{count})
584 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
585 ways: Лінії (%{count})
586 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
587 relations: Зв’язки (%{count})
588 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
590 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
594 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
595 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
597 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
599 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
600 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
602 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
606 km away: '%{count} км від вас'
607 m away: '%{count} м від вас'
608 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
610 your location: Ваше місце розташування
611 nearby mapper: Мапери поруч з вами
615 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
616 щоб бачити маперів поруч.'
617 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
619 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
620 nearby users: Інші мапери поруч
621 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
622 friends_changesets: набори змін друзів
623 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
624 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
625 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
628 title: Створити новий допис в щоденнику
631 use_map_link: Вказати на мапі
633 title: Щоденники учасників
634 title_friends: Щоденники друзів
635 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
636 user_title: Щоденник %{user}
637 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
638 new: Новий допис у щоденнику
639 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
640 my_diary: Мій щоденник
641 no_entries: У щоденнику немає записів
642 recent_entries: Останні записи в щоденнику
643 older_entries: Старіші записи
644 newer_entries: Новіші записи
646 title: Редагувати нотатку
647 marker_text: Місце написання нотатки
649 title: Щоденник %{user} | %{title}
650 user_title: Щоденник %{user}
651 discussion: Обговорення
652 leave_a_comment: Лишити коментар
653 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
656 title: Нема такого запису в щоденнику
657 heading: Немає запису з id %{id}
658 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
659 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
661 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
662 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
663 comment_link: Коментувати
664 reply_link: Надіслати повідомлення автору
666 one: '%{count} коментар'
667 few: '%{count} коментарі'
668 many: '%{count} коментарів'
670 no_comments: Немає коментарів
671 edit_link: Редагувати цей допис
672 hide_link: Приховати цей запис
673 unhide_link: Показувати цей запис
675 report: Поскаржитись на цей запис
677 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
678 hide_link: Приховати цей коментар
679 unhide_link: Показувати цей коментар
681 report: Поскаржитись на цей коментар
688 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
689 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
691 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
692 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
694 title: Записи щоденника OpenStreetMap
695 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
697 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
698 button: Підписатись на обговорення
700 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
701 button: Відписатися від обговорення
704 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
705 heading: Коментарі щоденника %{user}
706 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
707 no_comments: Немає коментарів до допису
711 newer_comments: Нові коментарі
712 older_comments: Старіші коментарі
716 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
717 кінцевого користувача
718 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
719 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
720 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
724 notice: Запит зареєстровано.
728 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
729 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
730 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
731 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
732 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
733 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
734 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
735 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
736 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
737 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
739 address: Перегляньте свою фізичну адресу
740 email: Перегляньте адресу електронної пошти
741 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
742 phone: Перегляньте свій номер телефону
743 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
746 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
748 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
749 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
753 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
757 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
758 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
759 internal_server_error:
760 title: Помилка сервера
761 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
762 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
764 title: Файл не знайдено
765 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
769 heading: Додати %{user} як друга?
770 button: Додати як друга
771 success: Тепер %{name} є вашим другом!
772 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
773 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
774 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
775 перед тим, надсилати нові.
777 heading: Вилучити %{user} з друзів?
778 button: Вилучити із списку друзів
779 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
780 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
784 results_from_html: Результати з %{results_link}
785 latlon: Внутрішніх джерел
786 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
787 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
788 search_osm_nominatim:
791 cable_car: Канатна дорога
792 chair_lift: Крісельний підйомник
793 drag_lift: Бугельний підйомник
794 gondola: З підвісними кабінами
795 magic_carpet: Килимовий підйомник
796 platter: Бугельний підіймач
798 station: Канатна станція
799 t-bar: T-образний підйомник
800 "yes": Канатна дорога
803 airstrip: Злітно-посадкова смуга
805 gate: Вихід на посадку
807 helipad: Вертолітний майданчик
808 holding_position: Місце зупинки
809 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
810 parking_position: Місце стоянки
812 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
813 taxiway: Руліжна доріжка
814 terminal: Термінал аеропорту
817 animal_boarding: Готель для тварин
818 animal_shelter: Притулок для тварин
819 arts_centre: Мистецький центр
825 bicycle_parking: Велопарковка
826 bicycle_rental: Велопрокат
827 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
828 biergarten: Пивний сад
829 blood_bank: Банк крові
830 boat_rental: Прокат човнів
832 bureau_de_change: Обмін валют
833 bus_station: Автовокзал
835 car_rental: Прокат автомобілів
836 car_sharing: Короткочасний автопрокат
839 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
840 childcare: Догляд за дітьми
845 community_centre: Громадський центр
846 conference_centre: Конференц-центр
848 crematorium: Крематорій
849 dentist: Стоматологія
851 drinking_water: Питна вода
852 driving_school: Автошкола
854 events_venue: Місце проведення заходів
855 fast_food: Швидке харчування
856 ferry_terminal: Поромна станція
857 fire_station: Пожежна станція
861 gambling: Азартні ігри
863 grit_bin: Контейнер з гравієм
865 hunting_stand: Мисливська вежа
867 internet_cafe: Інтернет-кафе
868 kindergarten: Дитячий садок
869 language_school: Мовна школа
871 loading_dock: Завантажувальний док
872 love_hotel: Любовний Готель
874 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
876 money_transfer: Грошові перекази
877 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
878 music_school: Музична Школа
879 nightclub: Нічний клуб
880 nursing_home: Будинок престарілих
882 parking_entrance: В’їзд на стоянку
883 parking_space: Стоянка
884 payment_terminal: Платіжний термінал
886 place_of_worship: Культова споруда
887 police: Поліція (міліція)
888 post_box: Поштова скринька
892 public_bath: Громадська лазня
893 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
894 public_building: Громадський заклад
895 ranger_station: Станція рейнджерів
896 recycling: Місце переробки відходів
898 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
902 social_centre: Суспільний центр
903 social_facility: Соціальна установа
905 swimming_pool: Басейн
910 townhall: Управління населеного пункту
911 training: Навчальний заклад
912 university: Університет
913 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
914 vending_machine: Торговий автомат
915 veterinary: Ветлікарня
916 village_hall: Сільська управа
917 waste_basket: Контейнер для сміття
918 waste_disposal: Утилізація відходів
919 waste_dump_site: Місце звалища відходів
920 watering_place: Водопій для тварин
921 water_point: Питна вода
922 weighbridge: Ваговий міст
923 "yes": Благоустрій та інфраструктура
925 aboriginal_lands: Землі аборигенів
926 administrative: Адміністративна межа
927 census: Межа переписної ділянки
928 national_park: Національний парк
929 political: Межа виборчого округу
930 protected_area: Заповідна ділянка
935 suspension: Підвісний міст
936 swing: Поворотний міст
941 apartments: Багатоквартирний будинок
946 church: Будівля храму
947 civic: Громадський заклад
948 college: Будівля коледжу
949 commercial: Комерційна нерухомість
950 construction: Будівля що будується
951 detached: Будинок на одну родину
952 dormitory: Гуртожиток
953 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
955 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
961 hotel: Будівля готелю
963 houseboat: Плавучий будинок
965 industrial: Промислова споруда
966 kindergarten: Будинок дитячого садка
967 manufacture: Виробничий корпус
968 office: Офісний будинок
969 public: Суспільна будівля
970 residential: Житловий будинок
971 retail: Будівля магазину
973 ruins: Зруйнована будівля
975 semidetached_house: Двоквартирний будинок
976 service: Службова будівля
979 static_caravan: Будинок на колесах
980 temple: Будівля храму
982 train_station: Будівля залізничної станції
983 university: Університет
987 scout: База скаутської групи
988 sport: Спортивний клуб
995 caterer: Постачальник провізії
996 confectionery: Кондитерська
998 electrician: Електрик
999 electronics_repair: Ремонт електроніки
1002 handicraft: Ремісник
1003 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1004 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1006 photographer: Фотограф
1008 roofer: Покрівельник
1013 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1015 "yes": Товари для рукоділля
1017 access_point: Точка доступу
1018 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1019 assembly_point: Місце збору
1020 defibrillator: Дефібрилятор
1021 fire_extinguisher: Вогнегасник
1022 fire_water_pond: Пожежний ставок
1023 landing_site: Місце аварійної посадки
1024 life_ring: Рятувальний круг
1025 phone: Телефон для екстрених викликів
1026 siren: Аварійна сирена
1027 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1028 water_tank: Пожежний резервуар
1030 abandoned: Покинута дорога
1031 bridleway: Дорога для їзди верхи
1032 bus_guideway: Рейковий автобус
1033 bus_stop: Автобусна зупинка
1034 construction: Будівництво автомагістралі
1037 cycleway: Велодоріжка
1039 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1040 emergency_bay: Аварійна затока
1041 footway: Пішохідна доріжка
1043 give_way: Знак Дати путь
1044 living_street: Житлова вулиця
1045 milestone: Кілометровий стовпчик
1046 motorway: Автомагістраль
1047 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1048 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1049 passing_place: Роз'їзд
1051 pedestrian: Пішохідна дорога
1053 primary: Головна дорога
1054 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1055 proposed: Пропонована дорога
1056 raceway: Гоночна траса
1057 residential: Дорога місцевого значення
1058 rest_area: Зона відпочинку
1060 secondary: Другорядна дорога
1061 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1062 service: Службова дорога
1063 services: Придорожній сервіс
1064 speed_camera: Камера контролю швидкості
1067 street_lamp: Вуличний ліхтар
1068 tertiary: Третьорядна дорога
1069 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1071 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1072 traffic_signals: Світлофор
1073 trailhead: Початок маршруту
1075 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1076 turning_circle: Місце для розвороту
1077 turning_loop: Місце для розвороту
1078 unclassified: Дорога без класифікації
1081 aircraft: Історичний літак
1082 archaeological_site: Археологічні дослідження
1083 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1084 battlefield: Поле битви
1085 boundary_stone: Межовий камінь
1086 building: Історична будівля
1088 cannon: Історична гармата
1090 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1092 city_gate: Міські ворота
1093 citywalls: Міський мур
1095 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1096 hollow_way: Пустотілий шлях
1100 milestone: Історичний межовий стовп
1102 mine_shaft: Шахтний ствол
1104 railway: Історична залізниця
1105 roman_road: Римська дорога
1107 rune_stone: Рунічний камінь
1111 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1112 wayside_cross: Придорожній хрест
1113 wayside_shrine: Придорожній храм
1114 wreck: Місце катастрофи
1115 "yes": Історичне місце
1119 allotments: Сади-городи
1120 aquaculture: Аквакультура
1122 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1124 commercial: Торгівельно-офісна територія
1125 conservation: Заповідник
1126 construction: Будівельний майданчик
1128 farmyard: Територія ферми
1132 greenfield: Територія виділена під забудову
1133 industrial: Промзона
1136 military: Військова зона
1139 plant_nursery: Розплідник рослин
1142 recreation_ground: Зона відпочинку
1143 religious: Земля релігійної громади
1144 reservoir: Водосховище
1145 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1146 residential: Житловий квартал
1147 retail: Роздрібна торгівля
1148 village_green: Сільський майдан
1149 vineyard: Виноградник
1150 "yes": Землекористування
1152 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1153 amusement_arcade: Аркади розваг
1155 beach_resort: Пляжний курорт
1156 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1158 bowling_alley: Боулінг
1159 common: Громадська земля
1160 dance: Танцювальний зал
1161 dog_park: Майданчик для собак
1162 firepit: Місце для вогнища
1163 fishing: Район риболовлі
1164 fitness_centre: Фітнес-центр
1165 fitness_station: Тренажери
1167 golf_course: Поле для гольфу
1168 horse_riding: Центр верхової їзди
1170 marina: Гавань для екскурсійних суден
1171 miniature_golf: Міні-гольф
1172 nature_reserve: Заповідник
1173 outdoor_seating: Місця на дворі
1175 picnic_table: Стіл для пікніка
1176 pitch: Спортмайданчик
1177 playground: Дитячий майданчик
1178 recreation_ground: База відпочинку
1181 slipway: Сліп (спуск на воду)
1182 sports_centre: Спортивний центр
1184 swimming_pool: Басейн
1185 track: Бігова доріжка
1186 water_park: Аквапарк
1190 advertising: Реклама
1192 avalanche_protection: Захист від лавин
1196 breakwater: Хвилеріз
1202 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1205 dolphin: Причальна тумба
1206 dyke: Прибережний насип
1209 gasometer: Газгольдер
1216 mineshaft: Шахтний ствол
1217 monitoring_station: Станція моніторингу
1218 petroleum_well: Нафтова скважина
1220 pipeline: Трубопровід
1221 pumping_station: Насосна станція
1222 reservoir_covered: Крите водосховище
1224 snow_cannon: Снігова гармата
1225 snow_fence: Сніговий щит
1226 storage_tank: Резервуар для зберігання
1227 street_cabinet: Вуличний кабінет
1228 surveillance: Відеоспостереження
1231 utility_pole: Поле утилітів
1232 wastewater_plant: Очисні споруди
1233 watermill: Водяний млин
1234 water_tap: Водопровідний кран
1235 water_tower: Водонапірна вежа
1237 water_works: Водопостачання
1240 "yes": Штучні споруди
1242 airfield: Військовий аеродром
1245 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1249 "yes": Гірський перевал
1252 bare_rock: Гола скеля
1256 cave_entrance: Вхід до печери
1258 coastline: Узбережжя
1266 grassland: Степ, трав’янисті землі
1269 hot_spring: Гаряче джерело
1274 moor: Якірна стоянка
1277 peninsula: Півострів
1296 wetland: Заболочені землі
1298 "yes": Природні об’єкти
1300 accountant: Бухгалтер
1301 administrative: Адміністрація
1302 advertising_agency: Рекламне агентство
1303 architect: Архітектор
1304 association: Асоціація
1306 diplomatic: Дипломатичне відомство
1307 educational_institution: Навчальний заклад
1308 employment_agency: Агентство зайнятості
1309 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1310 estate_agent: Агент з нерухомості
1311 financial: Фінансове управління
1312 government: Державна установа
1313 insurance: Страхова компанія
1316 logistics: Бюро логістики
1317 newspaper: Редакція газети
1318 ngo: Недержавна установа
1320 religion: Релігійний офіс
1321 research: Науково-дослідне бюро
1322 tax_advisor: Податковий радник
1323 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1324 travel_agent: Туристична агенція
1328 archipelago: Архіпелаг
1330 city_block: Міський квартал
1339 isolated_dwelling: Окреме господарство
1340 locality: Місцевість
1341 municipality: Муніципалітет
1342 neighbourhood: Мікрорайон
1350 subdivision: Підрозділ
1356 abandoned: Занедбані колії
1357 buffer_stop: Буферна зупинка
1358 construction: Будівництво колії
1359 disused: Покинута колія
1360 funicular: Фунікулер
1361 halt: Зупинка поїзда
1363 level_crossing: Залізничний переїзд
1364 light_rail: Швидкісний трамвай
1365 miniature: Мінізалізниця
1367 narrow_gauge: Вузькоколійка
1368 platform: Залізнична платформа
1369 preserved: Законсервовані колії
1370 proposed: Запроектовані залізничні колії
1372 spur: Залізнична гілка
1373 station: Залізнична станція
1374 stop: Залізнична зупинка
1376 subway_entrance: Вхід в метро
1378 tram: Трамвайні колії
1379 tram_stop: Трамвайна зупинка
1380 turntable: Поворотний стіл
1383 agrarian: Аграрний магазин
1384 alcohol: Спиртні напої на винос
1385 antiques: Антикваріат
1386 appliance: Магазин побутової техніки
1388 baby_goods: Товари для немовлят
1391 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1393 bed: Постільні приналежності
1395 bicycle: Веломагазин
1401 car_parts: Автозапчастини
1402 car_repair: Автомайстерня
1404 charity: Соціальний магазин
1405 cheese: Сирний магазин
1406 chemist: Побутова хімія
1410 computer: Комп’ютерна крамниця
1411 confectionery: Кондитерська
1412 convenience: Міні-маркет
1413 copyshop: Послуги копіювання
1414 cosmetics: Магазин косметики
1415 craft: Магазин товарів для ремесел
1416 curtain: Магазин штор
1417 dairy: Молочний магазин
1419 department_store: Універмаг
1420 discount: Уцінені товари
1421 doityourself: Зроби сам
1422 dry_cleaning: Хімчистка
1423 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1424 electronics: Магазин електроніки
1425 erotic: Еротичний Магазин
1426 estate_agent: Агентство нерухомості
1427 fabric: Магазин тканин
1428 farm: Фермерський магазин
1429 fashion: Модний одяг
1430 fishing: Магазин рибальського приладдя
1432 food: Продовольчі товари
1433 frame: Каркасний магазин
1434 funeral_directors: Ритуальні послуги
1436 garden_centre: Сад та город
1440 greengrocer: Овочі, фрукти
1442 hairdresser: Перукарня
1443 hardware: Господарські товари
1444 health_food: Магазин здорової їжі
1445 hearing_aids: Слухові апарати
1446 herbalist: Магазин трав
1448 houseware: Магазин посуду
1449 ice_cream: Магазин морозива
1450 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1451 jewelry: Ювелірний магазин
1453 kitchen: Магазин кухонних меблів
1455 locksmith: Виготовлення ключів
1457 mall: Торгівельно-розважальний центр
1459 medical_supply: Магазин медичних товарів
1460 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1461 money_lender: Кредитор грошей
1462 motorcycle: Мотоцикли
1463 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1465 musical_instrument: Музичні інструменти
1466 newsagent: Газетний кіоск
1467 nutrition_supplements: Харчові добавки
1469 organic: Органічні Продукти
1470 outdoor: Виносна торгівля
1472 pastry: Кондитерська
1474 perfumery: Парфумерія
1476 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1478 seafood: Морепродукти
1479 second_hand: Комісійний магазин
1480 sewing: Швейне приладдя
1482 sports: Спортивні товари
1483 stationery: Канцтовари
1484 storage_rental: Оренда сховищ
1485 supermarket: Супермаркет
1492 travel_agency: Туристична агенція
1493 tyres: Магазин автошин
1494 vacant: Порожній магазин
1495 variety_store: Магазин однієї ціни
1497 video_games: Магазин відеоігор
1498 wholesale: Гуртовий магазин
1499 wine: Спиртні напої на винос
1502 alpine_hut: Гірський притулок
1503 apartment: Апартаменти
1505 attraction: Цікаві місця
1506 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1510 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1513 guest_house: Гостьовий будинок
1516 information: Інформація
1519 picnic_site: Місце для пікніків
1520 theme_park: Тематичний парк
1521 viewpoint: Оглядовий майданчик
1522 wilderness_hut: Хата дикої природи
1525 building_passage: Проїзд через будівлю
1526 culvert: Дренажна труба
1529 artificial: Штучні водний шлях
1533 derelict_canal: Покинутий канал
1536 drain: Стічна канава
1538 lock_gate: Шлюзові ворота
1539 mooring: Якірна стоянка
1543 wadi: Ваді (Сухе русло)
1546 "yes": Водний маршрут
1548 level2: Державний кордон
1549 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1550 level4: Адміністративна межа області (штату)
1551 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1552 level6: Адміністративна межа району області
1553 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1554 level8: Адміністративна межа громади
1557 Адміністративна межа (9-й рівень)
1558 level10: Адміністративна межа району міста
1559 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1565 no_results: Нічого не знайдено
1566 more_results: Більше результатів
1570 select_status: Вибрати статус
1571 select_type: Вибрати тип
1572 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1573 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1574 not_updated: Не оновлювалось
1576 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1577 user_not_found: Такого учасника не існує
1578 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1581 last_updated: Останнє оновлення
1582 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1583 link_to_reports: Дивитися скарги
1585 one: '%{count} Скарга'
1586 few: '%{count} Скарги'
1587 many: '%{count} Скарг'
1589 reported_item: Про що
1591 ignored: Проігноровано
1593 resolved: Розв'язано
1595 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1597 one: '%{count} скарга'
1598 few: '%{count} скарги'
1599 many: '%{count} скарг'
1601 no_reports: Скарг немає
1602 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1603 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1604 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1607 reopen: Повторно відкрити
1608 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1609 read_reports: Читати скарги
1610 new_reports: Нові скарги
1611 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1612 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1613 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1615 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1617 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1619 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1621 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1622 reassign_param: Перепризначити звернення?
1624 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1627 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1628 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1631 comment_created: Коментар створено
1632 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1635 title_html: Скарга %{link}
1636 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1638 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1640 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1641 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1642 маперів з вашої спільноти
1643 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1644 зазначеного учасника
1647 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1648 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1649 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1652 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1653 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1654 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1657 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1658 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1659 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1660 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1663 spam_label: Ця нотатка є спамом
1664 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1665 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1668 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1669 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1672 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1677 start_mapping: Почати мапити
1683 export_data: Експортувати дані
1684 gps_traces: GPS-треки
1685 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1686 user_diaries: Щоденники
1687 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1688 edit_with: Редагувати – %{editor}
1689 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1690 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1691 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1692 вільного використання під відкритою ліцензією.
1693 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1694 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1696 partners_fastly: Fastly
1697 partners_corpmembers: Корпоративні члени OSMF
1698 partners_partners: партнерами
1699 tou: Умови використання
1700 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1701 необхідне технічне обслуговування.
1702 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1703 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1704 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1707 copyright: Авторські права
1708 communities: Спільноти
1709 community: Спільнота
1710 community_blogs: Блоги спільноти
1711 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1713 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1714 text: Підтримайте проєкт
1715 learn_more: Докладніше
1718 diary_comment_notification:
1719 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1720 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1721 hi: Привіт, %{to_user},
1722 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1724 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1725 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1726 або відповісти — %{replyurl}
1727 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1728 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1729 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1730 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1732 message_notification:
1733 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1734 hi: Привіт, %{to_user},
1735 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1737 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1739 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1741 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1742 відповісти на %{replyurl}
1743 friendship_notification:
1744 hi: Привіт, %{to_user},
1745 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1746 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1747 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1748 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1749 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1750 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1752 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1753 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1754 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1755 - %{trace_description} та без теґів
1757 hi: Привіт, %{to_user},
1758 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1759 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1760 знаходяться за посиланням %{url}.
1761 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1763 hi: Привіт, %{to_user},
1765 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1766 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1767 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1769 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1771 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1773 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1775 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1776 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1777 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1778 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1779 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1780 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1782 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1784 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1785 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1786 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1789 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1791 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1792 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1793 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1795 note_comment_notification:
1796 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1797 anonymous: Анонімний учасник
1800 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1801 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1802 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1804 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1805 мапі біля %{place}.'
1806 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1807 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1808 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1809 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1811 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1812 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1813 виявили зацікавленість'
1814 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1815 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1817 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1819 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1820 що знаходиться біля %{place}.'
1822 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1823 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1825 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1826 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1827 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1829 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1830 знаходиться біля %{place}.'
1831 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1832 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1833 changeset_comment_notification:
1834 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1835 hi: Привіт %{to_user},
1838 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1840 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1841 якого ви залишали свій коментар'
1842 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1844 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1846 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1847 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1848 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1849 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1850 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1851 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1852 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1853 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1854 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1855 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1856 за посиланням %{url}.
1857 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1858 змін за посиланням %{url}.
1861 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1862 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1863 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1864 і ви зможете розпочати мапити.
1865 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1866 ваш обліковий запис.
1868 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1869 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1870 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1871 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1872 click_here: натисніть тут
1874 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1876 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1877 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1878 вашу нову адресу електронної пошти.
1880 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1881 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1882 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1883 resend_success_flash:
1884 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1885 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1886 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1887 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1888 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1892 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1894 one: '%{count} нове повідомлення'
1895 few: '%{count} нових повідомлення'
1896 many: '%{count} нових повідомлень'
1899 one: '%{count} старе повідомлення'
1900 few: '%{count} старих повідомлення'
1901 many: '%{count} старих повідомлень'
1903 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1904 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1905 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1913 unread_button: Позначити як непрочитане
1914 read_button: Позначити як прочитане
1915 reply_button: Відповісти
1916 destroy_button: Вилучити
1917 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1919 title: Надіслати повідомлення
1920 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1921 back_to_inbox: Назад до вхідних
1923 message_sent: Повідомлення надіслано
1924 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1925 перш ніж відправляти ще.
1927 title: Повідомлення відсутнє
1928 heading: Повідомлення відсутнє
1929 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1934 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1935 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1936 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1938 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1939 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1940 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1942 title: Стишені повідомлення
1944 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1945 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1946 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1949 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1950 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1951 запису, щоб відповісти.
1954 reply_button: Відповісти
1955 unread_button: Позначити як непрочитане
1956 destroy_button: Вилучити
1958 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1959 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1960 облікового запису, щоб прочитати його.
1961 sent_message_summary:
1962 destroy_button: Вилучити
1966 muted_messages: Стишені повідомлення
1968 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1969 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1971 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1972 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1974 destroyed: Повідомлення вилучено
1977 title: Відновлення пароля
1978 heading: Забули пароль?
1979 email address: Адреса ел. пошти
1980 new password button: Вишліть мені новий пароль
1981 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1982 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1984 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1985 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1987 title: Скидання пароля
1988 heading: Скидання пароля для %{user}
1989 reset: Скидання пароля
1990 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1992 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1993 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1997 preferred_editor: Типовий редактор
1998 preferred_languages: Типові мови
1999 edit_preferences: Зміна вподобань
2001 title: Зміна вподобань
2002 save: Зберегти вподобання
2005 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2006 update_success_flash:
2007 message: Налаштування збережено.
2010 title: Редагування профілю
2011 save: Зберегти профіль
2015 gravatar: Використовувати Gravatar
2016 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2017 disabled: Gravatar вимкнено.
2018 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2019 new image: Додати зображення
2020 keep image: Залишити поточне зображення
2021 delete image: Вилучити поточне зображення
2022 replace image: Замінити поточне зображення
2023 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2024 home location: Основне місце розташування
2025 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2026 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2030 undelete: Скасувати вилучення
2032 success: Профіль збережено.
2033 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2036 title: Ласкаво просимо
2037 tab_title: Ласкаво просимо
2038 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2039 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2041 remember: Запам’ятати мене
2042 lost password link: Забули пароль?
2043 login_button: Увійти
2044 register now: Зареєструйтеся зараз
2045 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2047 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2050 heading: Вийти з OpenStreetMap
2051 logout_button: Вийти
2053 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2054 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2056 support: служби підтримки
2059 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2062 subheading: Підзаголовок
2063 unordered: Невпорядкований список
2064 ordered: Впорядкований список
2065 first: Перший елемент
2066 second: Другий елемент
2072 codeblock: Блок коду
2075 preview: Попередній перегляд
2079 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2080 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2081 застосунків та різних пристроїв'
2082 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2083 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2085 local_knowledge_title: Знання місцевості
2086 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2087 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2088 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2089 community_driven_title: Керується спільнотою
2090 community_driven_1_html: |-
2091 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2092 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2093 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2094 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2095 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2096 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2097 open_data_title: Відкриті дані
2098 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2099 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2100 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2101 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2102 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2103 open_data_open_data: відкриті дані
2104 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2105 legal_title: Правова інформація
2106 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2107 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2108 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2109 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2110 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2111 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2112 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2113 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2115 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2116 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2117 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2118 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2119 %{registered_trademarks_link}.
2120 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2121 partners_title: Партнери
2123 title: Авторські права та ліцензування
2125 title: Про цей переклад
2126 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2127 оригінал англійською має перевагу.
2128 english_link: оригіналом англійською
2130 title: Про цю сторінку
2131 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2132 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2133 права та %{mapping_link}.
2134 native_link: української версії
2135 mapping_link: почати мапити
2137 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2138 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2140 introduction_1_open_data: відкриті дані
2141 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2142 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2143 introduction_2_html: |-
2144 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2145 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2146 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2147 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2148 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2150 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2151 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2152 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2154 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2155 про авторське право.
2156 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2159 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2160 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2161 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2162 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2163 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2164 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2165 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2166 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2167 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2168 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2169 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2170 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2171 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2172 attribution_example:
2173 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2174 title: Приклад зазначення авторства
2175 more_title_html: Дізнатися більше
2176 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2177 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2178 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2180 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2181 безплатний API для мап для всіх.
2182 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2183 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2184 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2185 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2186 contributors_title_html: Наші учасники
2187 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2188 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2189 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2190 contributors_at_credit_html: |-
2191 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2192 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2193 contributors_at_austria: Австрія
2194 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2195 contributors_at_cc_by: CC BY
2196 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2197 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2198 contributors_au_credit_html: |-
2199 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2200 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2201 contributors_au_australia: Австралія
2202 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2203 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2205 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2206 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2207 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2209 contributors_ca_canada: Канада
2210 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2211 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2212 contributors_cz_czechia: Чехія
2213 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2215 contributors_fi_credit_html: |-
2216 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2217 Національної служби землеустрою Фінляндії
2218 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2219 contributors_fi_finland: Фінляндія
2220 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2221 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2222 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2223 contributors_fr_france: Франція
2224 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2225 (публічна інформація Хорватії).'
2226 contributors_hr_croatia: Хорватія
2227 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2228 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2229 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2230 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2231 contributors_nz_credit_html: |-
2232 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2233 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2234 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2235 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2236 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2237 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2238 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2239 contributors_rs_serbia: Сербія
2240 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2241 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2242 contributors_si_credit_html: |-
2243 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2244 (публічна інформація Словенії).
2245 contributors_si_slovenia: Словенія
2246 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2247 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2249 contributors_es_credit_html: |-
2250 %{spain}: Містить дані, отримані від
2251 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2252 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2253 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2254 contributors_es_spain: Іспанія
2255 contributors_es_ign: IGN
2256 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2257 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2258 захищене державне авторське право.'
2259 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2260 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2261 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2262 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2263 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2264 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2265 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2266 в OpenStreetMap Wiki.
2267 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2268 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2269 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2270 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2271 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2272 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2273 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2274 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2275 дозволу правовласників.
2276 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2277 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2278 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2279 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2280 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2281 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2282 trademarks_title: Торгові марки
2283 trademarks_1_1_html: |-
2284 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2285 %{trademark_policy_link}.
2286 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2288 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2289 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2291 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2293 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2294 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2296 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2297 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2298 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2299 user_page_link: сторінка учасника
2300 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2301 id_not_configured: iD не був налаштований
2302 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2306 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2308 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2310 odbl: Open Data Commons Open Database License
2312 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2314 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2315 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2316 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2319 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2322 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2325 title: Завантаження Geofabrik
2326 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2329 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2330 export_button: Експортувати
2332 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2336 title: Приєднатися до спільноти
2337 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2338 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2339 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2341 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2342 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2343 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2344 змогу з цим розібратись.
2346 title: Інші проблеми
2348 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2349 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2350 copyright: сторінки "авторські права"
2351 working_group: робочої групи OSMF
2353 title: Отримання довідки
2354 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2355 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2356 документації з мапінгу.
2359 title: Ласкаво просимо до OSM
2360 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2362 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2363 title: Посібник новачка
2364 description: Посібник для новачків від спільноти.
2366 title: Допомога та Форум спільноти
2367 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2369 title: Списки розсилки
2370 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2371 тематичних або регіональних списків розсилки.
2374 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2377 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2378 інші послуги OpenStreetMap.
2380 title: Для установ та організацій
2381 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2382 про необхідні речі на Welcome Mat.
2384 title: OpenStreetMap Wiki
2385 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2387 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2388 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2389 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2390 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2391 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2392 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2393 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2396 paragraph_1_html: |-
2397 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2398 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2399 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2400 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2402 search_results: Результати пошуку
2406 get_directions: Прокласти маршрут
2407 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2410 where_am_i: Що на мапі?
2411 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2414 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2418 motorway: Автомагістраль
2419 main_road: Важливі дороги
2421 primary: Головна дорога
2422 secondary: Другорядна дорога
2423 unclassified: Дорога без класифікації
2424 pedestrian: Пішохідна доріжка
2426 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2427 cycleway: Велодоріжка
2428 cycleway_national: Національні велошляхи
2429 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2430 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2431 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2432 footway: Пішохідна доріжка
2437 light_rail: Швидкісний трамвай
2439 trolleybus: Тролейбус
2441 cable_car: Канатна дорога
2442 chair_lift: Крісельний підйомник
2443 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2444 taxiway: Руліжна доріжка
2445 apron: Перон аеропорту
2446 admin: Адміністративна межа
2450 vineyard: Виноградник
2456 bare_rock: Голі скелі
2458 golf: Поле для гольфу
2460 common: Суспільні землі
2461 built_up: Забудована територія
2463 retail: Торговельний район
2464 industrial: Промисловий район
2465 commercial: Бізнесова зона
2469 reservoir: Водосховище
2470 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2473 wetland: Заболочені землі
2475 brownfield: Покинута зона
2477 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2478 pitch: Спортмайданчик
2479 centre: Спортивний центр
2482 military: Військова зона
2484 university: Університет
2486 building: Значна споруда
2487 station: Залізнична станція
2490 tunnel: Тунель (пунктиром)
2491 bridge: Міст (жирна лінія)
2492 private: Приватний доступ
2493 destination: Цільовий доступ
2494 construction: Будівництво дороги
2495 bus_stop: Автобусна зупинка
2497 bicycle_shop: Веломагазин
2498 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2499 bicycle_parking: Велопарковка
2500 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2503 title: Ласкаво просимо!
2504 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2505 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2506 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2511 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2512 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2513 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2514 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2515 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2516 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2517 дані з онлайн чи паперових мап.
2520 title: Основні Терміни
2521 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2522 які можуть знадобитися.
2523 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2524 для редагування мапи.'
2525 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2526 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2527 струмок, озеро або будівлю.'
2528 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2529 або обмеження швидкості на дорозі.'
2537 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2538 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2539 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2541 automated_edits: автоматизованих змін
2542 start_mapping: Розпочати мапити
2543 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2545 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2546 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2547 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2549 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2550 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2551 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2552 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2556 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2557 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2558 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2559 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2561 title: Місцеві осередки
2562 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2563 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2564 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2565 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2566 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2567 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2568 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2571 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2572 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2573 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2574 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2575 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2576 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2579 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2580 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2582 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2583 з часовими позначками)
2584 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2585 впорядковані точки з часовими позначками)
2587 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2588 visibility_help: що це значить?
2589 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2591 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2593 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2594 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2595 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2596 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2597 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2599 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2600 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2601 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2602 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2603 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2604 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2605 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2606 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2607 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2611 title: Редагування треку %{name}
2612 heading: Редагування треку %{name}
2613 visibility_help: ще це означає?
2615 updated: Трек оновлено
2619 title: Перегляд треку %{name}
2620 heading: Перегляд треку %{name}
2623 download: завантажити
2624 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2625 points: 'Кількість точок:'
2626 start_coordinates: 'Координати початку:'
2627 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2631 description: 'Опис:'
2634 edit_trace: Редагувати трек
2635 delete_trace: Вилучити цей трек
2636 trace_not_found: Трек не знайдено!
2637 visibility: 'Видимість:'
2638 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2640 older: Старіші треки
2645 one: '%{count} точка'
2646 few: '%{count} точки'
2647 many: '%{count} точок'
2650 trace_details: Показати дані треку
2651 view_map: Перегляд мапи
2652 edit_map: Редагувати мапу
2654 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2656 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2657 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2658 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2660 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2661 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2662 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2663 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2664 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2665 empty_title: Тут ще нічого немає
2666 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2668 upload_new: Завантажте новий трек
2670 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2671 all_traces: Всі GPS-треки
2672 my_traces: Мої GPS-треки
2673 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2674 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2676 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2678 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2680 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2682 heading: Сховище GPX відключено
2683 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2686 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2688 description_with_count:
2689 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2690 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2691 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2693 description_without_count: GPX файл від %{user}
2695 basic_auth_disabled: 'HTTP Basic Authentication вимкнено: %{link}'
2696 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 та 1.0a вимкнено: %{link}'
2697 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2699 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2700 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2702 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2704 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2705 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2706 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2707 щоб дізнатися подробиці.
2708 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2709 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2710 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2712 account_settings: Налаштування облікового запису
2713 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2714 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2715 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2716 muted_users: Стишені учасники
2718 openid_logo_alt: Увійти з OpenID
2719 openid_login_button: Продовжити
2721 title: Увійти за OpenID
2722 alt: Увійти за OpenID URL
2724 title: Увійти через Google
2725 alt: Увійти через Google OpenID
2727 title: Увійти з Facebook
2728 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2730 title: Увійти з Microsoft
2731 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2733 title: Увійти через GitHub
2734 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2736 title: Увійти через Вікіпедію
2737 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2739 title: Увійти через Wordpress
2740 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2742 title: Увійти через AOL
2743 alt: Увійти через AOL OpenID
2746 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2747 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2748 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2749 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2750 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2751 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2752 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2753 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2754 allow_write_api: змінювати мапу
2755 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2756 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2757 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2758 grant_access: Надати доступ
2760 title: Запит на авторизацію ухвалений
2761 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2762 verification: Код перевірки - %{code}.
2764 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2765 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2767 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2769 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2771 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2773 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2774 read_prefs: Отримувати налаштування
2775 write_prefs: Змінювати налаштування
2776 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2778 write_api: Змінювати мапу
2779 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2780 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2781 write_notes: Змінювати нотатки
2782 write_redactions: Виконувати очищення даних
2783 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2784 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2786 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2789 title: Зареєструвати новий застосунок
2790 disabled: Реєстрацію програм OAuth 1 вимкнено
2792 title: Змінити дані вашого застосунку
2794 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2795 key: 'Ключ абонента:'
2796 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2797 url: 'URL маркеру запита:'
2798 access_url: 'URL маркер доступу:'
2799 authorize_url: 'URL авторизації:'
2800 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2801 edit: Змінити параметри
2802 delete: Вилучити клієнта
2803 confirm: Ви впевнені?
2804 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2806 title: Параметри OAuth
2807 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2808 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2809 application: Назва застосунка
2812 my_apps: Застосунки-клієнти
2813 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2814 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2815 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2817 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2818 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2820 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2822 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2824 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2826 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2828 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2829 oauth2_applications:
2831 title: Застосунки-клієнти
2832 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2833 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2834 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2835 new: Зареєструвати новий застосунок
2837 permissions: Дозволи
2841 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2843 title: Зареєструвати новий застосунок
2845 title: Змінити дані вашого застосунку
2849 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2850 client_id: ID клієнта
2851 client_secret: Секретний ключ клієнта
2852 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2854 permissions: Дозволи
2855 redirect_uris: URI перенаправлення
2857 sorry: Застосунок не знайдено.
2858 oauth2_authorizations:
2860 title: Потрібна авторизація
2861 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2866 title: Сталася помилка
2868 title: Код авторизації
2869 oauth2_authorized_applications:
2871 title: Авторизовані застосунки
2872 application: Застосунок
2873 permissions: Дозволи
2874 last_authorized: Останній авторизований
2875 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2877 revoke: Відкликати доступ
2878 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2882 tab_title: Реєстрація
2883 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2884 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2885 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2887 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2888 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2892 header: Вільні й доступні для редагування.
2893 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2894 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2895 та використовувати дані OpenStreetMap.
2896 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2897 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2898 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2899 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2900 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2902 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2903 його потім у ваших налаштуваннях.
2904 by_signing_up_html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2905 і %{contributor_terms_link}.
2906 tou: умови використання
2907 contributor_terms: умови співпраці
2908 external auth: 'Автентифікація через:'
2909 continue: Зареєструватись
2910 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2911 email_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь
2912 з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2913 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2914 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2916 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2917 consider_pd: суспільного надбання
2919 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2924 heading_ct: Умови співпраці
2925 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2926 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2927 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2928 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2929 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2930 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2931 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2932 та погодьтесь з текстом.'
2933 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2934 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2935 consider_pd_why: що це?
2936 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2937 та %{informal_translations_link}'
2938 readable_summary: простою мовою
2939 informal_translations: неофіційні переклади
2940 continue: Продовжити
2941 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2943 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2944 або відхиліть нові Умови Участі.
2945 legale_select: 'Країна проживання:'
2949 rest_of_world: Решта світу
2950 terms_declined_flash:
2951 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2952 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2953 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2954 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2956 title: Немає такого учасника
2957 heading: Учасника %{user} не існує.
2958 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2959 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2960 deleted: '''Профіль вилучено'''
2962 my diary: Мій щоденник
2963 my edits: Мої редагування
2964 my traces: Мої треки
2965 my notes: Мої нотатки
2966 my messages: Повідомлення
2968 my settings: Налаштування
2969 my comments: Мої коментарі
2970 my_preferences: Вподобання
2971 my_dashboard: Інфо панель
2972 blocks on me: Мої блокування
2973 blocks by me: Заблоковано мною
2974 create_mute: Стишити цього учасника
2975 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2976 edit_profile: Редагувати профіль
2977 send message: Надіслати повідомлення
2982 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2983 add as friend: Додати до списку друзів
2984 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2986 ct status: 'Умови співпраці:'
2987 ct undecided: Не визначились
2988 ct declined: Відхилили
2989 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2990 created from: 'Створено з:'
2992 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2994 administrator: Цей учасник є адміністратором
2995 moderator: Цей учасник є модератором
2996 importer: Цей користувач виконує імпорт
2998 administrator: Надати права адміністратора
2999 moderator: Надати права модератора
3000 importer: Надати дозвіл на імпорт
3002 administrator: Відкликати права адміністратора
3003 moderator: Відкликати права модератора
3004 importer: Відкликати доступ на імпорт
3005 block_history: Активні блокування
3006 moderator_history: Створені блокування
3007 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3009 create_block: Заблокувати цього учасника
3010 activate_user: Активувати цього учасника
3011 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3012 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3013 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3014 hide_user: Приховати цього учасника
3015 unhide_user: Показати цього учасника
3016 delete_user: Вилучити цього учасника
3017 confirm: Підтвердити
3018 report: Поскаржитись на цього учасника
3020 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3025 older: Раніше зареєстровані користувачі
3026 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
3028 one: знайдено %{count} користувача
3029 few: знайдено %{count} користувачів
3030 many: знайдено %{count} користувачів
3032 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3033 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3034 confirm: Підтвердити вибір учасників
3035 hide: Сховати вибраних учасників
3036 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3038 title: Обліковий запис призупинено
3039 heading: Обліковий запис призупинено
3040 support: служби підтримки
3041 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3042 через підозрілу активність.
3043 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3044 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3046 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3047 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3048 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3049 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3050 invalid_scope: Недійсна область
3051 unknown_error: Помилка автентифікації
3053 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3054 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3056 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3057 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3061 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3062 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3063 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3064 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3067 title: Підтвердження надання ролі
3068 heading: Підтвердження надання ролі
3069 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3070 confirm: Підтвердити
3071 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
3072 що учасник та роль є дійсними.
3074 title: Підтвердження відкликання ролі
3075 heading: Підтвердження відкликання ролі
3076 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3077 confirm: Підтвердити
3078 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
3079 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3082 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3083 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3085 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3086 back: Повернутись до переліку
3088 title: Накладання блокування на %{name}
3089 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3090 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3092 back: Показати всі блокування
3094 title: Редагування блокування для %{name}
3095 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3096 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3098 show: Переглянути блокування
3099 back: Переглянути всі блокування
3101 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3102 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3105 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3107 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3109 success: Блокування оновлено.
3111 title: Блокування учасника
3112 heading: Перелік запроваджених блокувань
3113 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3115 title: Зняти блокування з %{block_on}
3116 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3117 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3118 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3119 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3120 revoke: Зняти блокування!
3121 flash: Це блокування було знято.
3123 title: Зняти блокування з %{block_on}
3124 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3125 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3126 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3128 one: '%{count} активне блокування'
3129 few: '%{count} активні блокування'
3130 many: '%{count} активних блокувань'
3133 flash: Усі активні блокування скасовано.
3135 time_future_html: До закінчення %{time}.
3136 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3137 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3139 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3142 one: '%{count} година'
3143 few: '%{count} години'
3144 many: '%{count} годин'
3147 one: '%{count} день'
3149 many: '%{count} днів'
3152 one: '%{count} тиждень'
3153 few: '%{count} тижні'
3154 many: '%{count} тижнів'
3157 one: '%{count} місяць'
3158 few: '%{count} місяці'
3159 many: '%{count} місяців'
3163 few: '%{count} роки'
3164 many: '%{count} років'
3167 title: Блокування для %{name}
3168 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3169 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3171 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3172 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3173 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3175 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3176 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3177 created: 'Створено:'
3178 duration: 'Тривалість:'
3182 revoke: Розблокувати!
3183 confirm: Ви впевнені?
3184 reason: 'Причина блокування:'
3185 revoker: 'Розблокував:'
3186 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3188 not_revoked: (не розблокований)
3191 revoke: Розблокувати!
3193 display_name: Заблокований учасник
3195 reason: Причина блокування
3197 revoker_name: Розблокував
3198 older: Старіші блокування
3199 newer: Новіші блокування
3201 all_blocks: Всі блокування
3202 blocks_on_me: Мої блокування
3203 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3204 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3205 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3206 block: Блокування №%{id}
3209 title: Стишені учасники
3210 my_muted_users: Стишені учасники
3211 you_have_muted_n_users:
3212 one: У вас %{count} стишений учасник
3213 few: У вас %{count} стишених учасників
3214 many: У вас %{count} стишених учасників
3216 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3217 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3218 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3219 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3222 muted_user: Стишені учасники
3225 unmute: Розблокувати
3226 send_message: Надіслати повідомлення
3228 notice: Ви стишили %{name}.
3229 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3231 notice: Ви розблокували %{name}.
3232 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3235 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3236 heading: Нотатки %{user}
3237 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3238 subheading_submitted: створені
3239 subheading_commented: прокоментовані
3240 no_notes: Нотаток немає
3244 created_at: Створено
3245 last_changed: Остання зміна
3247 title: 'Нотатка: %{id}'
3249 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3250 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3251 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3252 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3253 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3254 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3255 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3256 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3257 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3258 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3259 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3260 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3261 report: поскаржитися на цю нотатку
3262 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3263 додаткова перевірка відомостей.
3265 resolve: Опрацьовано
3266 reactivate: Поновити
3267 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3269 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3270 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3271 видалити, ви можете %{link}.
3272 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3274 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3275 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3278 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3279 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3281 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3282 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3283 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3284 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3285 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3286 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3287 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3295 link: Посилання або HTML
3296 long_link: Посилання
3297 short_link: Кор.посил.
3300 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3303 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3304 download: Завантажити
3305 short_url: Скорочене URL-посилання
3306 include_marker: Додати маркер
3307 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3308 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3309 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3310 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3313 report_problem: Повідомити про проблему
3316 tooltip: Умовні знаки
3317 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3323 title: Показати моє місцезнаходження
3325 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3326 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3327 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3330 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3331 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3332 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3335 standard: Стандартний
3338 transport_map: Мапа Транспорту
3339 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3345 gps: Публічні GPS-треки
3346 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3348 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3349 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3350 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3351 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3352 osm_france: OpenStreetMap France
3353 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3354 andy_allan: Енді Аллан
3355 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3356 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3357 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3359 edit_tooltip: Редагування мапи
3360 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3361 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3362 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3363 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3364 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3365 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3366 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3367 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3368 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3373 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3374 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3375 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3376 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3377 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3378 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3379 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3380 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3381 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3385 distance_m: '%{distance} м'
3386 distance_km: '%{distance} км'
3388 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3389 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3391 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3392 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3393 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3394 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3395 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3396 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3397 напрямку %{directions}
3398 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3399 до %{name}, в напрямку %{directions}
3400 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3401 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3402 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3403 в напрямку %{directions}
3404 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3405 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3406 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3407 в напрямку %{directions}
3408 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3409 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3410 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3411 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3412 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3413 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3414 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3415 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3416 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3417 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3418 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3419 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3420 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3421 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3423 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3424 до %{name}, в напрямку %{directions}
3425 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3426 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3427 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3428 в напрямку %{directions}
3429 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3430 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3431 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3432 напрямку %{directions}
3433 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3434 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3435 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3436 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3437 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3438 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3439 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3440 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3441 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3442 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3443 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3444 start_without_exit: Почніть з %{name}
3445 destination_without_exit: Ви на місці
3446 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3447 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3448 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3449 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3450 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3452 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3469 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3470 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3471 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3473 directions_from: Маршрут звідси
3474 directions_to: Маршрут сюди
3475 add_note: Додати тут нотатку
3476 show_address: Показати адресу
3477 query_features: Отримати об’єкти
3478 centre_map: Центрувати мапу тут
3481 heading: Змінити редакцію
3482 title: Змінити редакцію
3484 empty: Редакції для показу відсутні.
3485 heading: Перелік редакцій
3486 title: Перелік редакцій
3488 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3489 title: Створення нової редакції
3491 description: 'Опис:'
3492 heading: Показ редакції "%{title}"
3493 title: Показана редакція
3495 edit: Редагування цієї редакції
3496 destroy: Вилучення цієї редакції
3497 confirm: Ви впевнені?
3499 flash: Редакція створена.
3501 flash: Зміни збережено.
3503 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3504 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3505 flash: Редакцію знищено.
3506 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3508 leading_whitespace: має пробіл на початку
3509 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3510 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3511 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})