1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: A Retired User
6 # Author: Dinhxuanduyet
7 # Author: Doraemonluonbentoi
10 # Author: JohnsonLee01
17 # Author: Nghiemtrongdai VN
18 # Author: Nguyenphutrong2
19 # Author: Nguyễn Mạnh An
23 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
31 friendly: '%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M'
32 blog: '%d tháng %m năm %Y'
43 create: Thêm bình luận
53 create: Ẩn dãy phiên bản
57 update: Lưu các Thay đổi
59 create: Cấm người dùng
60 update: Cập nhật tác vụ cấm
64 invalid_email_address: hình như không phải là địa chỉ thư điện tử hợp lệ
65 email_address_not_routable: không thể gửi đến
68 is_already_muted: đã bị tắt tiếng
70 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
71 changeset: Bộ thay đổi
72 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
74 diary_comment: Bình luận Nhật ký
75 diary_entry: Mục Nhật ký
83 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
84 old_relation: Quan hệ Cũ
85 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
86 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
88 old_way_node: Nốt Lối Cũ
89 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
91 relation_member: Thành viên Quan hệ
92 relation_tag: Thẻ Quan hệ
96 tracepoint: Điểm Tuyến đường
97 tracetag: Thẻ Tuyến đường
99 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
100 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
106 name: Tựa đề (Yêu cầu)
107 url: URL ứng dụng chính (Bắt buộc)
108 callback_url: URL Gọi lại
109 support_url: URL Trợ giúp
110 allow_read_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
111 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
112 allow_write_diary: tạo mục nhật ký, bình luận và kết bạn
113 allow_write_api: sửa đổi bản đồ
114 allow_read_gpx: đọc dấu vết GPS riêng tư của họ
115 allow_write_gpx: tải lên nật trình GPS
116 allow_write_notes: sửa đổi ghi chú
125 language_code: Ngôn ngữ
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: URI đổi hướng
129 confidential: Ứng dụng bí mật?
143 gpx_file: Tải lên Tập tin GPX
144 visibility: 'Mức độ truy cập:'
150 recipient: Người nhận
155 category: Chọn lý do cho báo cáo của bạn
156 details: Vui lòng cung cấp thêm chi tiết về vấn đề (yêu cầu).
158 auth_provider: Nhà cung cấp Xác thực
159 auth_uid: Định dạng Duy nhất Xác thực
161 new_email: Địa chỉ Thư điện tử Mới
163 display_name: Tên Hiển thị
164 description: Miêu tả trong Hồ sơ
167 languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
168 preferred_editor: Trình vẽ Ưa thích
170 pass_crypt_confirmation: Xác nhận mật khẩu
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Ứng dụng sẽ được sử dụng trong môi trường nào có thể giữ bí
174 mật của trình khác (tức không phải các ứng dụng di động gốc và ứng dụng
176 redirect_uri: Mỗi dòng một URI
178 tagstring: dấu phẩy phân cách
180 reason: Lý do cấm người dùng này. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào
181 nhiều chi tiết về trường hợp này. Nhớ rằng thôn báo này sẽ công khai. Xin
182 hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
183 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
185 new_email: (không lúc nào hiện công khai)
187 distance_in_words_ago:
189 other: khoảng %{count} giờ trước
191 other: khoảng %{count} tháng trước
193 other: khoảng %{count} năm trước
195 other: gần %{count} năm trước
196 half_a_minute: 30 giây trước
198 other: trong vòng %{count} giây trước
200 other: trong vòng %{count} phút trước
202 other: hơn %{count} năm trước
204 other: '%{count} giây trước'
206 other: '%{count} phút trước'
208 other: '%{count} ngày trước'
210 other: '%{count} tháng trước'
212 other: '%{count} năm trước'
214 default: Mặc định (hiện là %{name})
217 description: iD (trình vẽ trong trình duyệt)
219 name: phần điều khiển từ xa
220 description: Bộ Điều khiển Từ xa (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231 opened_at_html: Được tạo %{when}
232 opened_at_by_html: Được %{user} tạo %{when}
233 commented_at_html: Được cập nhật %{when}
234 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
235 closed_at_html: Được giải quyết %{when}
236 closed_at_by_html: Được %{user} giải quyết %{when}
237 reopened_at_html: Được mở lại %{when}
238 reopened_at_by_html: Được %{user} mở lại %{when}
240 title: Ghi chú OpenStreetMap
241 description_all: Danh sách các ghi chú được báo cáo, bình luận, hoặc đóng
242 description_area: Danh sách các ghi chú được mở, bình luận, hoặc đóng trong
243 khu vực của bạn [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: Nguồn cấp RSS của ghi chú %{id}
245 opened: mở ghi chú (gần %{place})
246 commented: bình luận mới (gần %{place})
247 closed: đóng ghi chú (gần %{place})
248 reopened: mở lại ghi chú (gần %{place})
255 title: Xóa Tài khoản của Tôi
256 warning: Cảnh báo! Việc này sẽ xóa vĩnh viễn tài khoản và không thể được hoàn
258 delete_account: Xóa Tài khoản
259 delete_introduction: 'Nhấp vào nút bên dưới để xóa tài khoản OpenStreetMap
260 của bạn. Vui lòng lưu ý các điều sau:'
261 delete_profile: Thông tin hồ sơ của bạn, bao gồm hình đại diện, miêu tả, và
262 vị trí nhà ở của bạn sẽ bị xóa.
263 delete_display_name: Tên hiển thị của bạn sẽ bị xóa. Vì vậy, một tài khoản
264 khác nào đó có thể lấy tên này.
265 retain_caveats: 'Tuy nhiên, một số thông tin về bạn vẫn được giữ lại trên
266 OpenStreetMap, ngay cả sau khi tài khoản của bạn bị xóa:'
267 retain_edits: Các sửa đổi của bạn đối với cơ sở dữ liệu bản đồ (nếu có) sẽ
269 retain_traces: Các tập tin bạn đã tải lên (nếu có) vẫn sẽ được giữ lại.
270 retain_diary_entries: Các mục nhật ký và nhận xét nhật ký của bạn (nếu có)
271 sẽ được giữ lại nhưng không được hiển thị.
272 retain_notes: Ghi chú bản đồ và nhận xét ghi chú (nếu có) sẽ được giữ lại
273 nhưng không được hiển thị.
274 retain_changeset_discussions: Các cuộc thảo luận về bộ thay đổi của bạn (nếu
276 retain_email: Địa chỉ thư điện tử của bạn sẽ được giữ lại.
277 recent_editing_html: Không thể xóa tài khoản của bạn vì bạn mới thực hiện
278 sửa đổi gần đây. Có thể xóa tài khoản sau %{time}.
279 confirm_delete: Bạn có chắc không?
283 title: Chỉnh sửa tài khoản
284 my settings: Tùy chọn
285 current email address: Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại
286 external auth: Xác minh Bên ngoài
288 link text: đây là gì?
290 heading: Sửa đổi công khai
291 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
292 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
293 enabled link text: đây là gì?
294 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. Tất cả các sửa đổi truớc là
296 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
298 heading: Các Điều khoản Đóng góp
299 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
300 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
301 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc
302 lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
303 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về
305 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms?uselang=vi
306 link text: đây là gì?
307 save changes button: Lưu các Thay đổi
308 delete_account: Xóa Tài khoản…
310 heading: Sửa đổi công khai
311 currently_not_public: Hiện tại các sửa đổi của bạn là vô danh và người ta không
312 thể gửi thư cho bạn hoặc xem vị trí của bạn. Để hiển thị những gì bạn đã sửa
313 đổi và cho phép người ta liên lạc với bạn qua trang mạng này, hãy bấm nút
315 only_public_can_edit: Kể từ khi chuyển đổi sang phiên bản API 0.6, chỉ có những
316 người dùng công cộng mới có thể sửa đổi dữ liệu bản đồ.
317 find_out_why: tìm hiểu tại sao
318 email_not_revealed: Địa chỉ thư điện tử của bạn sẽ không được tiết lộ công khai.
319 not_reversible: Không thể hoàn nguyên hành động này. Tất cả mọi người dùng mới
320 hiện ở chế độ công khai theo mặc định.
321 make_edits_public_button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
323 success_confirm_needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công. Kiểm tra thư
324 điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
325 success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
327 success: Đã Xóa Tài khoản
329 deleted_ago_by_html: Xóa %{time_ago} bởi %{user}
330 edited_ago_by_html: Sửa đổi %{time_ago} bởi %{user}
332 redacted_version: Phiên bản Ẩn
333 in_changeset: Bộ thay đổi
335 no_comment: (không miêu tả)
338 other: '%{count} quan hệ'
340 other: '%{count} lối'
341 download_xml: Tải về XML
342 view_history: Xem Lịch sử
343 view_unredacted_history: Xem Lịch sử Ẩn
344 view_details: Xem Chi tiết
345 view_redacted_data: Xem Dữ liệu Ẩn
346 view_redaction_message: Xem Thông điệp Ẩn Dữ liệu
349 title_html: 'Nốt: %{name}'
350 history_title_html: 'Lịch sử Nốt: %{name}'
352 title_html: 'Lối: %{name}'
353 history_title_html: 'Lịch sử Lối: %{name}'
356 other: '%{count} nốt'
358 one: trực thuộc lối %{related_ways}
359 other: trực thuộc các lối %{related_ways}
361 title_html: 'Quan hệ: %{name}'
362 history_title_html: 'Lịch sử Quan hệ: %{name}'
365 other: '%{count} thành viên'
367 entry_role_html: '%{type} %{name} với vai trò %{role}'
373 entry_html: Quan hệ %{relation_name}
374 entry_role_html: 'Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})'
376 title: Không Tìm thấy
377 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy %{type} #%{id}.'
382 changeset: bộ thay đổi
385 title: Lỗi Hết Thời gian Chờ
386 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
391 changeset: bộ thay đổi
394 redaction: Dãy ẩn %{id}
395 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị
396 ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
402 feature_warning: Đang tải %{num_features} đối tượng, điều này sẽ chậm lại trình
403 duyệt của bạn hoặc làm nó không phản hồi. Bạn có chắc chắn muốn hiển thị toàn
405 load_data: Tải Dữ liệu
410 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
411 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
412 wikidata_link: Khoản mục %{page} trên Wikidata
413 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
414 wikimedia_commons_link: Mục %{page} tại Wikimedia Commons
415 telephone_link: Gọi %{phone_number}
416 colour_preview: Xem trước màu %{colour_value}
417 email_link: Gửi thư cho %{email}
419 title: Thăm dò Yếu tố
420 introduction: Nhấn chuột vào bản đồ để tìm những yếu tố lân cận.
421 nearby: Yếu tố lân cận
422 enclosing: Yếu tố bao gồm
425 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy nốt #%{id} phiên bản %{version}.'
428 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy lối #%{id} phiên bản %{version}.'
431 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy #%{id} phiên bản %{version}.'
433 changeset_paging_nav:
434 showing_page: Trang %{page}
439 no_edits: (không có thay đổi)
440 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
443 saved_at: Lưu vào lúc
449 title_user: Những bộ thay đổi bởi %{user}
450 title_user_link_html: Những bộ thay đổi bởi %{user_link}
451 title_friend: Những bộ thay đổi bởi bạn bè của bạn
452 title_nearby: Những bộ thay đổi bởi người dùng ở gần
453 empty: Không tìm thấy bộ thay đổi.
454 empty_area: Không có bộ thay đổi trong khu vực này.
455 empty_user: Không có bộ thay đổi bởi người dùng này.
456 no_more: Không tìm thấy thêm bộ thay đổi.
457 no_more_area: Không có thêm bộ thay đổi trong khu vực này.
458 no_more_user: Không có thêm bộ thay đổi bởi người dùng này.
461 title: Bộ thay đổi %{id}
462 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
467 heading: Theo dõi cuộc thảo luận về bộ thay đổi sau đây?
468 button: Theo dõi cuộc thảo luận
470 heading: Ngừng theo dõi cuộc thảo luận về bộ thay đổi sau đây?
471 button: Ngừng theo dõi cuộc thảo luận
473 title: Bộ thay đổi %{id}
474 created_by_html: Được %{link_user} tạo %{created}.
476 title: Không tìm thấy bộ thay đổi
477 heading: 'Không tìm thấy mục có số: %{id}'
478 body: Rất tiếc, không có bộ thay đổi với số %{id}. Xin hãy kiểm tra chính tả,
479 hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
481 title: 'Bộ thay đổi: %{id}'
482 created: 'Lúc tạo: %{when}'
483 closed: 'Lúc đóng: %{when}'
484 created_ago_html: Tạo %{time_ago}
485 closed_ago_html: Đóng %{time_ago}
486 created_ago_by_html: Tạo %{time_ago} bởi %{user}
487 closed_ago_by_html: Đóng %{time_ago} bởi %{user}
488 discussion: Thảo luận
489 join_discussion: Đăng nhập để tham gia thảo luận
490 still_open: Bộ thay đổi đang mở – có thể thảo luận sau khi bộ thay đổi được
493 unsubscribe: Không theo dõi
494 comment_by_html: Nhận xét của %{user} từ %{time_ago}
495 hidden_comment_by_html: Nhận xét ẩn của %{user} từ %{time_ago}
497 unhide_comment: bỏ ẩn
499 changesetxml: Bộ thay đổi XML
500 osmchangexml: osmChange XML
502 nodes: Các nốt (%{count})
503 nodes_paginated: Các nốt (%{x}–%{y} trên %{count})
504 ways: Các lối (%{count})
505 ways_paginated: Các lối (%{x}–%{y} trên %{count})
506 relations: Các quan hệ (%{count})
507 relations_paginated: Các quan hệ (%{x}–%{y} trên %{count})
509 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
512 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
513 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
515 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
517 title_all: Thảo luận về bộ thay đổi tại OpenStreetMap
518 title_particular: 'Thảo luận về bộ thay đổi #%{changeset_id} tại OpenStreetMap'
520 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách lời tóm lược bộ thay đổi tốn quá nhiều thì
524 km away: cách %{count} km
525 m away: cách %{count} m
526 latest_edit_html: 'Sửa đổi gần đây nhất (%{ago}):'
528 your location: Vị trí của bạn
529 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
532 title: Bảng điều khiển
533 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} và đặt vị trí nhà ở để xem những
535 edit_your_profile: Sửa đổi hồ sơ của bạn
536 my friends: Bạn bè của tôi
537 no friends: Bạn chưa thêm bạn bè.
538 nearby users: Người dùng khác ở gần
539 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
540 friends_changesets: bộ thay đổi của bạn bè
541 friends_diaries: mục nhật ký của bạn bè
542 nearby_changesets: bộ thay đổi của người dùng ở gần
543 nearby_diaries: mục nhật ký của người dùng ở gần
546 title: Mục nhật ký mới
549 use_map_link: Sử dụng Bản đồ
551 title: Các nhật ký của các người dùng
552 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
553 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
554 user_title: Nhật ký của %{user}
555 in_language_title: Các mục nhật ký bằng %{language}
557 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của tôi
558 my_diary: Nhật ký của Tôi
559 no_entries: Chưa có mục nhật ký
560 recent_entries: Mục nhật ký gần đây
561 older_entries: Mục cũ hơn
562 newer_entries: Mục mới hơn
564 title: Sửa đổi mục nhật ký
565 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
567 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
568 user_title: Nhật ký của %{user}
569 discussion: Thảo luận
570 leave_a_comment: Để lại nhận xét
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} để nhận xét'
574 title: Mục nhật ký không tồn tại
575 heading: 'Không có mục với ID: %{id}'
576 body: Rất tiếc, không có mục hoặc ghi chú trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy
577 kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
579 posted_by_html: Do %{link_user} đăng vào %{created} bằng %{language_link}.
580 updated_at_html: Cập nhật lần cuối cùng vào %{updated}.
581 comment_link: Nhận xét về mục này
582 reply_link: Nhắn tin cho tác giả
584 other: '%{count} bình luận'
585 no_comments: Không có bình luận
586 edit_link: Sửa đổi mục này
587 hide_link: Ẩn mục này
588 unhide_link: Bỏ ẩn mục này
590 report: Báo cáo mục này
592 comment_from_html: Bình luận của %{link_user} vào %{comment_created_at}
593 hide_link: Ẩn bình luận này
594 unhide_link: Bỏ ẩn bình luận này
596 report: Báo cáo bình luận này
603 title: Các mục nhật ký của %{user}
604 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap từ %{user}
606 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
607 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
609 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
610 description: Những mục nhật ký gần đây từ người dùng OpenStreetMap
612 heading: Theo dõi cuộc thảo luận về mục nhật ký sau đây?
613 button: Theo dõi cuộc thảo luận
615 heading: Ngừng theo dõi cuộc thảo luận về mục nhật ký sau đây?
616 button: Ngừng theo dõi cuộc thảo luận
619 title: Bình luận Nhật ký do %{user} Đăng
620 heading: Bình luận Nhật ký của %{user}
621 subheading_html: Bình luận Nhật ký do %{user} Đăng
622 no_comments: Không có bình luận nhật ký
626 newer_comments: Các Nhận xét Mới hơn
627 older_comments: Các Nhận xét Cũ hơn
631 account_selection_required: Máy chủ cấp quyền yêu cầu lựa chọn tài khoản người
633 consent_required: Máy chủ cấp quyền yêu cầu người dùng cuối đồng thuận
634 interaction_required: Máy chủ cấp quyền yêu cầu người dùng cuối tương tác
635 login_required: Máy chủ cấp quyền yêu cầu người dùng cuối xác thực
639 notice: Ứng dụng được đăng ký.
643 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Lỗi do Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
645 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Lỗi do Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
647 resource_owner_from_access_token_not_configured: Lỗi do Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
649 select_account_for_resource_owner_not_configured: Lỗi do Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
651 subject_not_configured: Không thể tạo dấu hiệu ID do Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
654 address: Xem địa chỉ thực của bạn
655 email: Xem địa chỉ thư điện tử của bạn
656 openid: Xác thực tài khoản của bạn
657 phone: Xem số điện thoại của bạn
658 profile: Xem thông tin hồ sơ của bạn
661 contact_url_title: Giải thích các phương cách liên lạc
663 contact_the_community_html: Xin vui lòng %{contact_link} cộng đồng OpenStreetMap
664 nếu bạn gặp liên kết hỏng hoặc lỗi phần mềm. Hãy ghi nhớ địa chỉ URL chính
665 xác của yêu cầu máy chủ.
668 description: Tác vụ đuợc yêu cầu trên máy chủ OpenStreetMap chỉ khả dụng đối
669 với các quản trị viên (HTTP 403)
670 internal_server_error:
672 description: Máy chủ OpenStreetMap gặp phải tình trạng không mong đợi khiến
673 máy chủ không thể thực hiện yêu cầu (HTTP 500)
675 title: Không tìm thấy tập tin
676 description: Không thể tìm thấy thao tác tập tin/thư mục/API có tên đó trên
677 máy chủ OpenStreetMap (HTTP 404)
680 heading: Kết bạn với %{user}?
681 button: Thêm là người bạn
682 success: '%{name} bây giờ là bạn bè của bạn!'
683 failed: Rất tiếc, thất bại khi kết bạn với %{name}.
684 already_a_friend: '%{name} đã là người bạn.'
685 limit_exceeded: Bạn đã kết bạn với rất nhiều người dùng gần đây. Vui lòng đợi
686 một lúc trước khi cố gắng kết bạn nữa.
688 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
689 button: Hủy kết nối bạn
690 success: '%{name} đã được xóa khỏi danh sách bạn của bạn.'
691 not_a_friend: '%{name} đã không phải người bạn.'
695 results_from_html: Kết quả từ %{results_link}
697 search_osm_nominatim:
700 cable_car: Xe Cáp treo Lớn
701 chair_lift: Ghế Cáp treo
702 drag_lift: Thang kéo trên Mặt đất
703 gondola: Xe Cáp treo Nhỏ
704 magic_carpet: Thang kéo Thảm bay
707 station: Trạm Cáp treo
709 "yes": Đường trên không
712 airstrip: Bãi hạ cánh
713 apron: Sân Đậu Máy bay
716 helipad: Sân bay Trực thăng
717 holding_position: Chỗ Dừng Máy bay
718 navigationaid: Hỗ trợ Điều hướng Hàng không
719 parking_position: Chỗ Đậu Máy bay
721 taxilane: Làn Đường lăn
723 terminal: Nhà ga Sân bay
726 animal_boarding: Vườn bách thú
727 animal_shelter: Trạm Bảo vệ Động vật
728 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
729 atm: Máy Rút tiền Tự động
732 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
734 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
735 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
736 bicycle_repair_station: Trạm sửa xe đạp
737 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
738 blood_bank: Ngân hàng máu
739 boat_rental: Cho thuê Tàu
741 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
742 bus_station: Bến Xe buýt
744 car_rental: Chỗ Mướn Xe
745 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
746 car_wash: Tiệm Rửa Xe
748 charging_station: Trạm Sạc Pin
749 childcare: Nhà Giữ Trẻ
753 college: Trường Cao đẳng
754 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
755 conference_centre: Trung tâm hội nghị
757 crematorium: Lò Hỏa táng
760 drinking_water: Vòi Nước uống
761 driving_school: Trường Lái xe
763 events_venue: Địa điểm tổ chức sự kiện
764 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
765 ferry_terminal: Trạm Phà
766 fire_station: Trạm Cứu hỏa
767 food_court: Khu Ẩm thực
770 gambling: Xe Cáp treo Lớn
771 grave_yard: Nghĩa địa
774 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
776 internet_cafe: Cà phê Internet
777 kindergarten: Tiểu học
778 language_school: Trương học Ngoại ngữ
780 loading_dock: Cửa Bốc dỡ Hàng
781 love_hotel: Khách sạn tình yêu
782 marketplace: Chợ phiên
783 mobile_money_agent: Đại lý tiền di động
785 money_transfer: Gửi Tiền
786 motorcycle_parking: Chỗ Đậu Xe máy
787 music_school: Trường Âm nhạc
788 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
789 nursing_home: Viện Dưỡng lão
791 parking_entrance: Lối vào Bãi đậu xe
792 parking_space: Chỗ Đậu xe
794 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
797 post_office: Bưu điện
800 public_bath: Nhà tắm công cộng
801 public_bookcase: Tủ sách công cộng
802 public_building: Tòa nhà Công cộng
803 ranger_station: Trạm Kiểm lâm
804 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
806 sanitary_dump_station: Trạm đổ Vệ sinh
810 social_centre: Hội trường
811 social_facility: Cơ quan Xã hội
813 swimming_pool: Hồ tắm
815 telephone: Điện thoại Công cộng
819 training: Cơ sở Đào tạo
820 university: Trường Đại học
821 vending_machine: Máy Bán hàng
822 veterinary: Phẫu thuật Thú y
823 village_hall: Trụ sở Làng
824 waste_basket: Thùng rác
825 waste_disposal: Thùng rác
826 waste_dump_site: Bãi rác
827 water_point: Trạm Đóng Bình Nước uống
828 weighbridge: Cầu cân xe
831 aboriginal_lands: Lãnh thổ Thổ dân
832 administrative: Biên giới Hành chính
833 census: Biên giới Điều tra Dân số
834 national_park: Vườn quốc gia
835 political: Biên giới Bầu cử
836 protected_area: Khu bảo tồn
840 boardwalk: Lối đi có Lót Ván
853 civic: Tòa nhà Dân sự
854 college: Tòa nhà Cao đẳng
855 commercial: Tòa nhà Thương mại
856 construction: Tòa nhà Đang Xây
864 hospital: Tòa nhà Bệnh viện
867 houseboat: Nhà thuyền
869 industrial: Tòa nhà Công nghiệp
870 office: Tòa nhà Văn phòng
871 public: Tòa nhà Công cộng
873 retail: Tòa nhà Cửa hàng
875 ruins: Tòa nhà Đổ nát
880 train_station: Nhà ga
881 university: Tòa nhà Đại học
885 sport: Câu lạc bộ Thể thao
891 carpenter: Thợ Đóng Đồ Gỗ
893 confectionery: Tiệm Kẹo
895 electrician: Thợ Lắp điện
896 electronics_repair: Tiệm Sửa Điện tử
897 gardener: Thợ Làm vườn
899 photographer: Nhà Chụp hình
900 plumber: Thợ Sửa Ống nước
903 shoemaker: Thợ Đóng giày
905 winery: Nhà máy Rượu vang
906 "yes": Doanh nghiệp Thủ công
908 ambulance_station: Trạm Xe cứu thương
909 assembly_point: Điểm Tập trung Khẩn cấp
910 defibrillator: Máy Khử Rung Tim
911 landing_site: Nơi Hạ cánh Khẩn cấp
912 phone: Điện thoại Khẩn cấp
914 water_tank: Bể Chứa Nước Khẩn cấp
916 abandoned: Đường Bỏ hoang
917 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
918 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
919 bus_stop: Trạm Xe buýt
920 construction: Đường Đang Xây
922 crossing: Lối Qua đường
923 cycleway: Đường Xe đạp
925 emergency_access_point: Điểm Truy cập Khẩn cấp
928 give_way: Bảng Nhường đường
929 living_street: Đường Hàng xóm
931 motorway: Đường Cao tốc
932 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
933 motorway_link: Đường Cao tốc
934 passing_place: Nơi Vượt qua
936 pedestrian: Đường Dành cho Người Đi bộ
939 primary_link: Đường Chính
940 proposed: Đường được Đề nghị
942 residential: Ngõ Dân cư
943 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
946 secondary_link: Đường Lớn
948 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
949 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
952 street_lamp: Đèn Đường phố
956 traffic_mirror: Gương Giao thông
957 traffic_signals: Đèn Giao thông
960 turning_loop: Bùng binh ở Đường cùng
964 aircraft: Máy bay Lịch sử
965 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
966 battlefield: Chiến trường
967 boundary_stone: Mốc Biên giới
968 building: Tòa nhà Lịch sử
972 city_gate: Cổng Thành phố
973 citywalls: Tường Thành phố
978 memorial: Vật Tưởng niệm
979 milestone: Cột mốc Lịch sử
982 monument: Công trình Tưởng niệm
983 railway: Đường sắt Lịch sử
984 roman_road: Đường La Mã
989 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
990 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
996 allotments: Khu Vườn Gia đình
998 brownfield: Cánh đồng Nâu
1000 commercial: Khu vực Thương mại
1001 conservation: Khu vực Bảo tồn Thiên nhiên
1002 construction: Khu vực đang Xây dựng
1005 forest: Rừng Trồng Cây
1008 greenfield: Cánh đồng Xanh
1009 industrial: Khu vực Công nghiệp
1010 landfill: Nơi Đổ Rác
1012 military: Khu vực Quân sự
1017 recreation_ground: Sân Giải trí
1018 religious: Đất Tôn giáo
1019 reservoir: Hồ Chứa Nước
1020 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
1021 residential: Khu vực Nhà ở
1022 retail: Khu vực Buôn bán
1023 village_green: Sân Làng
1027 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
1028 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
1030 dog_park: Công viên Chó
1033 fitness_centre: Trung tâm Thể dục
1034 fitness_station: Trạm Thể dục
1036 golf_course: Sân Golf
1037 horse_riding: Khu Cưỡi Ngựa
1040 miniature_golf: Golf Nhỏ
1041 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
1042 outdoor_seating: Bàn ghế Ngoài trời
1044 picnic_table: Bàn ăn Ngoài trời
1046 playground: Sân chơi
1047 recreation_ground: Sân Giải trí
1048 resort: Khu Nghỉ mát
1051 sports_centre: Trung tâm Thể thao
1052 stadium: Sân vận động
1053 swimming_pool: Hồ Bơi
1055 water_park: Công viên Nước
1059 advertising: Quảng cáo
1063 breakwater: Đê chắn sóng
1065 bunker_silo: Boong ke
1067 communications_tower: Tháp Viễn thông
1070 dolphin: Cột neo đậu
1074 gasometer: Máy Đo Khí
1077 lighthouse: Hải đăng
1082 monitoring_station: Trạm quan sát bằng camera
1083 petroleum_well: Giếng dầu
1086 pumping_station: Trạm Bơm
1088 storage_tank: Bể chứa
1089 surveillance: Giám sát
1090 telescope: Kính Thiên văn
1092 wastewater_plant: Nhà máy Nước thải
1093 watermill: Cối xay nước
1094 water_tower: Tháp nước
1096 water_works: Nhà máy Nước
1097 windmill: Cối xay gió
1101 airfield: Sân bay Không quân
1104 checkpoint: Trạm Kiểm soát
1109 atoll: Rạn san hô vòng
1113 cave_entrance: Cửa vào Hang
1121 geyser: Mạch nước Phun
1155 accountant: Kế toán viên
1156 administrative: Công sở
1157 advertising_agency: Văn phòng Quảng cáo
1158 architect: Kiến trúc sư
1159 association: Hiệp hội
1161 diplomatic: Văn phòng Ngoại giao
1162 educational_institution: Học viện
1163 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
1164 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1165 financial: Văn phòng Tài chính
1166 government: Văn phòng Chính phủ
1167 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
1170 newspaper: Văn phòng Báo chí
1171 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
1172 religion: Văn phòng Tôn giáo
1173 research: Văn phòng Nghiên cứu
1174 tax_advisor: Cố vấn Thuế
1175 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
1176 travel_agent: Văn phòng Du lịch
1179 allotments: Khu Vườn Gia đình
1190 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
1191 locality: Địa phương
1192 municipality: Đô thị
1193 neighbourhood: Hàng xóm
1194 postcode: Mã Bưu chính
1198 square: Quảng trường
1199 state: Tỉnh/Tiểu bang
1200 subdivision: Hàng xóm
1206 abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
1207 construction: Đường sắt Đang Xây
1208 disused: Đường sắt Không hoạt động
1209 funicular: Đường sắt Leo núi
1211 junction: Ga Đầu mối
1212 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
1213 light_rail: Đường sắt Nhẹ
1214 miniature: Đường sắt Nhỏ
1215 monorail: Đường sắt Một ray
1216 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
1218 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
1219 proposed: Đường sắt được Đề nghị
1222 stop: Chỗ Xe lửa Dừng lại
1224 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
1225 switch: Ghi Đường sắt
1227 tram_stop: Ga Xép Điện
1231 antiques: Tiệm Đồ cổ
1234 beauty: Tiệm Mỹ phẩm
1235 beverages: Tiệm Đồ uống
1236 bicycle: Tiệm Xe đạp
1237 bookmaker: Phòng Đánh cá Ngựa
1239 boutique: Tiệm Thời trang
1242 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
1243 car_repair: Tiệm Sửa Xe
1245 charity: Cửa hàng Từ thiện
1246 cheese: Tiệm Phô mai
1247 chemist: Tiệm Dược phẩm
1249 clothes: Tiệm Quần áo
1251 computer: Tiệm Máy tính
1252 confectionery: Tiệm Kẹo
1253 convenience: Tiệm Tiện lợi
1254 copyshop: Tiệm In ấn
1255 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
1257 department_store: Cửa hàng Bách hóa
1258 discount: Cửa hàng Giảm giá
1259 doityourself: Tiệm Ngũ kim
1260 dry_cleaning: Hấp tẩy
1261 e-cigarette: Tiệm Thuốc lá Điện tử
1262 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
1263 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1265 fashion: Tiệm Thời trang
1267 food: Tiệm Thực phẩm
1268 funeral_directors: Nhà tang lễ
1269 furniture: Tiệm Đồ đạc
1270 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
1273 greengrocer: Tiệm Rau quả
1274 grocery: Tiệm Tạp phẩm
1275 hairdresser: Tiệm Làm tóc
1276 hardware: Tiệm Ngũ kim
1277 herbalist: Tiệm Dược thảo
1278 hifi: Cửa hàng Hi-fi
1279 houseware: Cửa hàng gia dụng
1281 interior_decoration: Trang trí Nội thất
1282 jewelry: Tiệm Kim hoàn
1284 kitchen: Tiệm Thiết kế Phòng bếp
1285 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
1288 mall: Trung tâm Mua sắm
1290 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
1291 money_lender: Tiệm Mượn tiền
1292 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
1293 motorcycle_repair: Tiệm Sửa Xe máy
1295 musical_instrument: Tiệm Nhạc cụ
1297 nutrition_supplements: Tiệm Thuốc bổ
1298 optician: Tiệm Kính mắt
1299 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
1300 outdoor: Tiệm Thể thao Ngoài trời
1302 pastry: Tiệm Bánh ngọt
1303 pawnbroker: Tiệm Cầm đồ
1304 perfumery: Tiệm Nước hoa
1306 photo: Tiệm Rửa Hình
1308 second_hand: Tiệm Mua lại
1310 sports: Tiệm Thể thao
1311 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
1312 storage_rental: Thuê Chỗ Để đồ
1313 supermarket: Siêu thị
1318 tobacco: Tiệm Thuốc lá
1320 travel_agency: Văn phòng Du lịch
1322 vacant: Tiệm Đóng cửa
1323 variety_store: Tiệm Tạp hóa
1325 video_games: Tiệm Trò chơi Video
1329 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
1330 apartment: Khu Nghỉ dưỡng Chung cư
1331 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
1332 attraction: Nơi Du lịch
1333 bed_and_breakfast: Nhà trọ
1335 camp_site: Nơi Cắm trại
1336 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
1338 gallery: Phòng Tranh
1339 guest_house: Nhà khách
1342 information: Thông tin
1343 motel: Khách sạn Dọc đường
1345 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
1346 theme_park: Công viên Giải trí
1347 viewpoint: Thắng cảnh
1350 building_passage: Lối Xuyên thủng Tòa nhà
1354 artificial: Dòng nước Nhân tạo
1355 boatyard: Bãi Thuyền
1358 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
1364 mooring: Cột neo tàu
1368 wadi: Dòng sông Vào mùa
1373 level2: Biên giới Quốc gia
1374 level3: Biên giới Miền
1375 level4: Biên giới Tỉnh/Tiểu bang
1376 level5: Biên giới Miền
1377 level6: Biên giới Thị xã/Quận/Huyện
1378 level7: Biên giới Đô thị
1379 level8: Biên giới Phường/Xã/Thị trấn
1380 level9: Biên giới Làng
1381 level10: Biên giới Khu phố
1382 level11: Biên giới Hàng xóm
1388 no_results: Không tìm thấy kết quả
1389 more_results: Thêm kết quả
1393 select_status: Chọn Trạng thái
1394 select_type: Chọn Loại
1395 select_last_updated_by: Chọn Người Cập nhật Cuối cùng
1396 reported_user: Người dùng Báo cáo
1397 not_updated: Không được Cập nhật
1399 search_guidance: 'Tìm kiếm Vấn đề:'
1400 user_not_found: Người dùng không tồn tại
1401 issues_not_found: Không tìm thấy vấn đề
1404 last_updated: Lần Cập nhật Cuối
1405 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} bởi %{user}'
1406 link_to_reports: Xem Báo cáo
1408 other: '%{count} Báo cáo'
1409 reported_item: Mục Báo cáo
1413 resolved: Giải quyết
1415 title: 'Vấn đề %{status} #%{issue_id}'
1417 other: '%{count} báo cáo'
1418 no_reports: Không có báo cáo
1419 report_created_at_html: Báo cáo lần đầu tiên vào %{datetime}
1420 last_resolved_at_html: Giải quyết lần cuối cùng vào %{datetime}
1421 last_updated_at_html: Cập nhật lần cuối cùng vào %{datetime} bởi %{displayname}
1425 reports_of_this_issue: Báo cáo về Vấn đề này
1426 read_reports: Báo cáo Đã đọc
1427 new_reports: Báo cáo Mới
1428 other_issues_against_this_user: Vấn đề khác do người dùng này gây ra
1429 no_other_issues: Không có vấn đề khác do người dùng ngày gây ra.
1430 comments_on_this_issue: Bình luận về vấn đề này
1432 resolved: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Giải quyết”
1434 ignored: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Bỏ qua”
1436 reopened: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Mở”
1438 comment_from_html: Bình luận của %{user_link} vào %{comment_created_at}
1439 reassign_param: Chỉ định lại Vấn đề?
1441 reported_by_html: Báo cáo là %{category} bởi %{user} vào %{updated_at}
1444 diary_comment: '%{entry_title}, bình luận #%{comment_id}'
1445 note: 'Ghi chú #%{note_id}'
1448 comment_created: Bình luận của bạn đã được tạo ra thành công
1449 issue_reassigned: Đã tạo bình luận của bạn và chỉ định lại vấn đề
1452 title_html: Báo cáo %{link}
1453 missing_params: Không thể tạo báo cáo mới
1455 intro: 'Trước khi bạn gửi báo cáo cho nhóm điều hành viên, xin hãy chắc chắn:'
1456 not_just_mistake: Bạn chắc chắn rằng vấn đề không chỉ là vụ nhầm lẫn
1457 unable_to_fix: Bạn không thể giải quyết vấn đề một mình hoặc với sự giúp đỡ
1458 của những người khác trong cộng đồng
1459 resolve_with_user: Bạn đã cố gắng giải quyết vấn đề với người dùng gây vấn
1460 đề nhưng không thành công
1463 spam_label: Mục nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1464 offensive_label: Mục nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1465 threat_label: Mục nhật ký này đe họa người nào đó
1468 spam_label: Bình luận nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1469 offensive_label: Bình luận nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1470 threat_label: Bình luận nhật ký này hăm họa người nào đó
1473 spam_label: Trang cá nhân này là hoặc chứa rác (spam)
1474 offensive_label: Trang cá nhân này tục tĩu hoặc xúc phạm
1475 threat_label: Trang cá nhân này đe dọa người nào đó
1476 vandal_label: Người dùng này phá hoại
1479 spam_label: Ghi chú này là rác (spam)
1480 personal_label: Ghi chú này chứa thông tin cá nhân
1481 abusive_label: Ghi chú này đe dọa
1484 successful_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1485 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1488 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
1489 home: Về Vị trí Nhà ở
1492 sign_up: Mở Tài khoản
1493 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
1499 export_data: Xuất Dữ liệu
1500 gps_traces: Tuyến GPS
1501 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
1502 user_diaries: Nhật ký
1503 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1504 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
1505 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1506 intro_header: Chào mừng đến với OpenStreetMap!
1507 intro_text: OpenStreetMap là bản đồ thế giới do những người như bạn xây dựng và
1508 cho phép sử dụng thoải mái theo một giấy phép nguồn mở.
1509 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
1510 hosting_partners_2024_html: Dịch vụ lưu trữ nhờ sự hỗ trợ của %{fastly}, %{corpmembers},
1511 và %{partners} khác.
1512 partners_fastly: Fastly
1513 partners_corpmembers: các thành viên công ty Quỹ OSM
1514 partners_partners: các công ty bảo trợ
1515 tou: Điều khoản sử dụng
1516 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực
1517 hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1518 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong
1519 lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1520 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
1523 copyright: Bản quyền
1524 communities: Cộng đồng
1525 community: Cộng đồng
1526 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
1527 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
1529 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
1531 learn_more: Tìm hiểu Thêm
1534 diary_comment_notification:
1535 description: 'Mục Nhật ký OpenStreetMap #%{id}'
1536 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký'
1537 hi: Chào %{to_user},
1538 header: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1539 với tiêu đề %{subject}:'
1540 header_html: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1541 với tiêu đề %{subject}:'
1542 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1543 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1544 footer_html: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1545 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1546 footer_unsubscribe: Bạn có thể ngừng theo dõi cuộc thảo luận tại %{unsubscribeurl}
1547 footer_unsubscribe_html: Bạn có thể ngừng theo dõi cuộc thảo luận tại %{unsubscribeurl}
1548 message_notification:
1549 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1550 hi: Chào %{to_user},
1551 header: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:'
1552 header_html: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề
1554 footer: Bạn cũng có thể đọc thư này tại %{readurl} và có thể nhắn tin cho tác
1556 footer_html: Bạn cũng có thể đọc thư này tại %{readurl} và có thể nhắn tin cho
1557 tác giả tại %{replyurl}
1558 friendship_notification:
1559 hi: Chào %{to_user},
1560 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã kết bạn với bạn'
1561 had_added_you: '%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap.'
1562 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1563 see_their_profile_html: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1564 befriend_them: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại %{befriendurl}.
1565 befriend_them_html: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại
1568 description_with_tags_html: 'Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có lời
1569 miêu tả %{trace_description} và các thẻ sau: %{tags}'
1570 description_with_no_tags_html: Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có
1571 lời miêu tả %{trace_description} và không có thẻ
1573 hi: Chào %{to_user},
1574 failed_to_import: 'không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:'
1575 more_info_html: Tìm hiểu thêm về lỗi nhập GPX và cách tránh lỗi tại %{url}.
1576 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=vi
1577 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại'
1579 hi: Chào %{to_user},
1581 other: tải thành công với %{trace_points} điểm trên tổng số %{count} điểm.
1582 all_your_traces_html: Bạn có thể truy cập tất cả các tuyến GPX mà bạn đã tải
1583 lên thành công tại %{url}.
1584 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công'
1586 subject: '[OpenStreetMap] Chào mừng bạn đã tham gia OpenStreetMap'
1588 created: Ai đó (có lẽ là bạn) vừa mở tài khoản tại %{site_url}.
1589 confirm: 'Trước tiên, chúng tôi cần xác nhận bạn là người mở tài khoản này.
1590 Nếu phải, xin vui lòng sử dụng liên kết ở dưới để xác nhận tài khoản mới của
1592 welcome: Sau khi bạn xác nhận tài khoản của bạn, chúng tôi sẽ cung cấp một số
1593 thông tin về cách bắt đầu.
1595 subject: '[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn'
1597 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url}
1598 thành %{new_address}.
1599 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1600 để xác nhận thay đổi này.
1602 subject: '[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu'
1604 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1605 có địa chỉ thư điện tử này.
1606 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1607 để đặt lại mật khẩu.
1608 note_comment_notification:
1609 description: 'Ghi chú OpenStreetMap #%{id}'
1610 anonymous: Người dùng vô danh
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú của
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú
1616 mà bạn đang quan tâm'
1617 your_note: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn gần
1619 your_note_html: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn
1621 commented_note: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi chú
1622 bản đồ gần %{place}.'
1623 commented_note_html: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi
1624 chú bản đồ gần %{place}.'
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú của bạn'
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà
1629 your_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1630 your_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần
1632 commented_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1633 ghi chú gần %{place}.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình
1635 luận, ghi chú gần %{place}.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú của bạn'
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn
1640 your_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1641 your_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1642 commented_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi
1644 commented_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1645 ghi chú gần %{place}.'
1646 details: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1647 details_html: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1648 changeset_comment_notification:
1649 description: 'Bộ thay đổi OpenStreetMap #%{id}'
1650 hi: Chào %{to_user},
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1656 mà bạn đang quan tâm'
1657 your_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi do
1659 your_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1661 commented_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1662 mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1663 commented_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay
1664 đổi mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1665 partial_changeset_with_comment: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1666 partial_changeset_with_comment_html: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1667 partial_changeset_without_comment: không có lời bình luận
1668 details: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1669 details_html: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1670 unsubscribe: Bạn có thể ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này tại %{url}.
1671 unsubscribe_html: Bạn có thể ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này tại
1675 heading: Hãy kiểm tra hộp thư điện tử!
1676 introduction_1: Chúng tôi đã gửi cho bạn một thư điện tử xác nhận.
1677 introduction_2: Hãy xác nhận tài khoản của bạn dùng liên kết trong thư điện
1678 tử để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
1679 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
1681 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã mở tài khoản!
1682 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
1683 unknown token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1684 resend_html: Nếu bạn cần chúng tôi gửi lại thư điện tử xác nhận, %{reconfirm_link}.
1685 click_here: nhấn chuột tại đây
1687 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
1689 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
1690 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử
1693 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới!
1694 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
1695 unknown_token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1696 resend_success_flash:
1697 confirmation_sent: Chúng tôi vừa gửi bức thư xác nhận mới cho %{email}. Bạn
1698 chỉ việc xác nhận tài khoản để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
1699 whitelist: Nếu bạn sử dụng một hệ thống chống thư rác (spam) bằng cách gửi yêu
1700 cầu xác nhận, hãy chắc chắn thêm %{sender} vào danh sách trắng, vì chúng tôi
1701 không thể trả lời các yêu cầu xác nhận.
1705 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1706 new_messages: '%{count} thư mới'
1707 old_messages: '%{count} thư cũ'
1708 no_messages_yet_html: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1709 people_mapping_nearby: những người ở gần
1717 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1718 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1719 reply_button: Trả lời
1721 unmute_button: Chuyển vào Hộp thư đến
1724 send_message_to_html: Gửi thư mới cho %{name}
1725 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1727 message_sent: Thư đã gửi
1728 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp
1731 title: Thư không tồn tại
1732 heading: Thư không tồn tại
1733 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1735 title: Hộp thư đã gửi
1737 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1738 no_sent_messages_html: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với
1739 %{people_mapping_nearby_link}?
1740 people_mapping_nearby: những người ở gần
1742 title: Thư bị Tắt tiếng
1744 other: Bạn có %{count} thư bị tắt tiếng
1746 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả
1747 lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1751 reply_button: Trả lời
1752 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1755 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc
1756 một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1758 sent_message_summary:
1761 my_inbox: Hộp thư đến
1762 my_outbox: Hộp thư gửi
1763 muted_messages: Thư bị Tắt tiếng
1766 as_unread: Thư chưa đọc
1768 notice: Thư đã được chuyển vào Hộp thư đến
1769 error: Không thể chuyển thư vào Hộp thư đến.
1771 destroyed: Đã xóa thư
1774 title: Quên mất mật khẩu
1775 heading: Quên mất Mật khẩu?
1776 email address: Địa chỉ Thư điện tử
1777 new password button: Đặt lại mật khẩu
1778 help_text: Nhập địa chỉ thư điện tử mà bạn đã dùng để mở tài khoản, rồi chúng
1779 tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
1781 send_paranoid_instructions: Nếu địa chỉ thư điện tử của bạn tồn tại trong cơ
1782 sở dữ liệu của chúng tôi, bạn sẽ nhận được liên kết khôi phục mật khẩu tại
1783 địa chỉ thư điện tử sau vài phút nữa.
1785 title: Đặt lại mật khẩu
1786 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
1787 reset: Đặt lại Mật khẩu
1788 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1790 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
1791 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1795 preferred_editor: Trình vẽ Ưu tiên
1796 preferred_languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
1797 edit_preferences: Thay đổi Tùy chỉnh
1799 title: Thay đổi Tùy chỉnh
1800 save: Cập nhật Tùy chỉnh
1803 failure: Không thể cập nhật tùy chỉnh.
1804 update_success_flash:
1805 message: Đã cập nhật tùy chỉnh.
1808 title: Sửa đổi Hồ sơ
1809 save: Cập nhật Hồ sơ
1813 gravatar: Sử dụng Gravatar
1814 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=vi
1815 what_is_gravatar: Gravatar là gì?
1816 disabled: Hình Gravatar của bạn đã bị tắt.
1817 enabled: Hình Gravatar của bạn đã bị kích hoạt.
1818 new image: Thêm hình
1819 keep image: Giữ hình hiện dùng
1820 delete image: Xóa hình hiện dùng
1821 replace image: Thay hình hiện dùng
1822 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
1823 home location: Vị trí Nhà
1824 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
1825 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản
1831 success: Đã cập nhật hồ sơ.
1832 failure: Không thể cập nhật hồ sơ.
1836 tab_title: Đăng nhập
1837 email or username: Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên người dùng
1840 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1841 login_button: Đăng nhập
1842 register now: Mở tài khoản ngay
1843 with external: 'Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba:'
1844 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
1847 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1848 logout_button: Đăng xuất
1850 suspended: Đáng tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ do hoạt động đáng ngờ.
1851 contact_support_html: Nếu bạn muốn thảo luận về điều này, xin vui lòng liên
1852 lạc với %{support_link}.
1853 support: nhóm hỗ trợ
1856 heading_html: Được phân tích dưới dạng %{kramdown_link}
1859 subheading: Đề mục con
1860 unordered: Danh sách không đánh số
1861 ordered: Danh sách đánh số
1862 first: Khoản mục đầu tiên
1863 second: Khoản mục sau
1867 alt: Văn bản thay thế
1876 heading_html: '%{copyright}những người đóng góp vào %{br} OpenStreetMap'
1877 used_by_html: '%{name} cung cấp dữ liệu bản đồ cho hàng ngàn trang Web, ứng
1878 dụng di động, và thiết bị phần cứng'
1879 lede_text: OpenStreetMap được xây dựng bởi cộng đồng những người đóng góp và
1880 bảo quản dữ liệu về đường sá, tòa nhà, quán cà phê, nhà ga, và đủ mọi thứ
1882 local_knowledge_title: Kiến thức Địa phương
1883 local_knowledge_html: OpenStreetMap chú trọng vào kiến thức địa phương. Những
1884 người đóng góp sử dụng hình ảnh từ không trung, các thiết bị GPS, và các bản
1885 đồ phác thảo trên giấy để làm cho OSM chính xác và đúng thời.
1886 community_driven_title: Căn cứ vào Cộng động
1887 community_driven_1_html: |-
1888 Cộng đồng của OpenStreetMap gồm đủ loại người nhiệt tình và càng ngày càng phát triển.
1889 Cộng đồng gồm những người tình nguyện vẽ bản đồ, các chuyên gia GIS, các kỹ sư bảo quản các máy chủ OSM. Chúng ta vẽ bản đồ quê hưởng, những nơi du lịch, những nơi bị thiên tai (để hỗ trợ cơ quan nhân đạo), và nhiều hơn nữa.
1890 Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc %{osm_blog_link}, các %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, và trang chủ %{osm_foundation_link}.
1891 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1892 community_driven_user_diaries: nhật ký của người dùng
1893 community_driven_community_blogs: blog của cộng đồng
1894 community_driven_osm_foundation: Quỹ OSM
1895 open_data_title: Dữ liệu Mở
1896 open_data_1_html: 'OpenStreetMap là %{open_data}: bạn được tự do sử dụng nó
1897 cho bất cứ mục đích nào, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người
1898 đóng góp vào nó. Nếu bạn tạo ra một tác phẩm thay đổi dữ liệu hoặc dựa trên
1899 dữ liệu theo một số cách nhất định, bạn chỉ được phép phân phối tác phẩm kết
1900 quả dưới cùng giấy phép này. Hãy xem chi tiết tại %{copyright_license_link}.'
1901 open_data_open_data: dữ liệu mở
1902 open_data_copyright_license: trang Bản quyền và Giấy phép
1903 legal_title: Pháp luật
1905 Trang này và nhiều dịch vụ có liên quan do
1906 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) hoạt động thay mặt cho cộng đồng. Việc sử dụng tất cả các dịch vụ do OSMF hoạt động phải tuân theo %{terms_of_use_link}, %{aup_link}, và %{privacy_policy_link} của chúng tôi.
1907 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Quỹ OpenStreetMap
1908 legal_1_1_terms_of_use: Điều khoản Sử dụng
1909 legal_1_1_aup: Quy định Sử dụng Đàng hoàng
1910 legal_1_1_privacy_policy: Quy định về Quyền riêng tư
1912 Xin vui lòng %{contact_the_osmf_link}
1913 nếu có thắc mắc về giấy phép, bản quyền, hoặc vấn đề pháp lý khác.
1914 legal_2_1_contact_the_osmf: liên lạc với Quỹ OSM
1915 legal_2_2_html: OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map là %{registered_trademarks_link}.
1916 legal_2_2_registered_trademarks: nhãn hiệu đăng ký của OSMF
1917 partners_title: Nhà bảo trợ
1919 title: Bản quyền và Giấy phép
1921 title: Thông tin về bản dịch này
1922 html: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link},
1923 trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1924 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1926 title: Giới thiệu về trang này
1927 html: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của
1928 trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1929 native_link: bản dịch tiếng Việt
1930 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1932 introduction_1_html: |-
1933 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} là %{open_data} được %{osm_foundation_link} (OSMF) phát hành theo
1934 %{odc_odbl_link} (ODbL).
1935 introduction_1_open_data: dữ liệu mở
1936 introduction_1_odc_odbl: Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data Commons
1937 introduction_1_osm_foundation: Quỹ OpenStreetMap
1938 introduction_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra
1939 các tác phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công
1940 OpenStreetMap và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản
1941 phẩm dựa trên các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết
1942 quả theo cùng giấy phép. %{legal_code_link} đầy đủ giải thích các quyền
1943 và trách nhiệm của bạn.
1944 introduction_2_legal_code: Mã pháp lý
1945 introduction_3_html: Tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép
1946 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1947 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự
1949 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1950 credit_1_html: 'Khi nào bạn sử dụng dữ liệu OpenStreetMap, bạn cần phải tuân
1951 tho hai quy tắc sau:'
1952 credit_2_1: Ghi công OpenStreetMap bằng cách hiển thị lời thông báo bản quyền
1954 credit_2_2: Làm rõ rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu
1956 credit_3_html: "Việc hiển thị lời thông báo bản quyền có yêu cầu tùy theo
1957 cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi, ví dụ tùy bạn tạo ra bản đồ tương tác
1958 trên mạng, bản đồ in ấn, hoặc hình ảnh tĩnh. Có chi tiết đầy đủ về các quy
1959 tắc trong \n%{attribution_guidelines_link}."
1960 credit_3_attribution_guidelines: Hướng dẫn ghi công
1961 credit_4_1_html: "Để ghi rõ ràng rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép
1962 Cơ sở dữ liệu Mở, bạn có thể đặt liên kết đến \n%{this_copyright_page_link}.\nThay
1963 thế, bạn có thể ghi tên giấy phép và đặt liên kết trực tiếp đến văn bản
1964 giấy phép; bạn cần phải ghi công theo kiểu này nếu phân phối OSM dưới dạng
1965 dữ liệu. Đối với các phương tiện không có khả năng liên kết (chẳng hạn tác
1966 phẩm in ấn), gợi ý bạn chỉ dẫn đọc giả tới openstreetmap.org (thí dụ bằng
1967 cách thay thế “OpenStreetMap” bằng địa chỉ đầy đủ) và tới opendatacommons.org.\nTrong
1968 ví dụ này, lời ghi công xuất hiện ở góc bản đồ."
1969 credit_4_1_this_copyright_page: trang bản quyền này
1970 attribution_example:
1971 alt: Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên một trang Web
1972 title: Ví dụ ghi công
1973 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1974 more_1_1_html: Đọc thêm về cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi và cách ghi
1975 công chúng tôi tại %{osmf_licence_page_link}.
1976 more_1_1_osmf_licence_page: trang Giấy phép của Quỹ OSM
1977 more_2_1_html: Mặc dù OpenStreetMap là dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không thể
1978 cung cấp một API bản đồ miễn phí để bên thứ ba sử dụng. Xem %{api_usage_policy_link},
1979 %{tile_usage_policy_link}, và %{nominatim_usage_policy_link} của chúng tôi.
1980 more_2_1_api_usage_policy: Quy định Sử dụng API
1981 more_2_1_tile_usage_policy: Quy định Sử dụng Mảnh bản đồ
1982 more_2_1_nominatim_usage_policy: Quy định Sử dụng Nominatim
1983 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1984 contributors_intro_html: 'Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá
1985 nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát
1986 quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:'
1987 contributors_at_credit_html: |-
1988 %{austria}: Chứa dữ liệu từ %{stadt_wien_link} (theo %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
1989 và Bang Tirol (theo %{cc_by_at_with_amendments_link}).
1990 contributors_at_austria: Áo
1991 contributors_at_stadt_wien: Thành phố Viên
1992 contributors_at_cc_by: CC BY
1993 contributors_at_land_vorarlberg: Bang Vorarlberg
1994 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT sửa đổi
1995 contributors_au_credit_html: |-
1996 %{australia}: Bao gồm hoặc được phát triển dùng các Biên giới Hành chính © %{geoscape_australia_link}
1997 được Thịnh vượng chung Úc cấp phép theo %{cc_licence_link}.
1998 contributors_au_australia: Úc
1999 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Úc
2000 contributors_au_cc_licence: giấy phép Creative Commons Ghi công 4.0 Quốc tế
2002 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®, GeoGratis
2003 (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và StatCan (Sở
2004 Địa lý, Statistics Canada).'
2005 contributors_ca_canada: Canada
2006 contributors_cz_czechia: Séc
2007 contributors_cz_cc_licence: giấy phép Creative Commons Ghi công 4.0 Quốc tế
2009 contributors_fi_finland: Phần Lan
2010 contributors_fi_nlsfi_license: Giấy phép NLSFI
2011 contributors_fr_france: Pháp
2012 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Chứa dữ liệu © AND, 2007
2014 contributors_nl_netherlands: Hà Lan
2015 contributors_nz_credit_html: |-
2016 %{new_zealand}: Chứa dữ liệu bắt nguồn từ %{linz_data_service_link}
2017 và được cấp phép để tái sử dụng theo %{cc_by_link}.
2018 contributors_nz_new_zealand: New Zealand
2019 contributors_nz_linz_data_service: Dịch vụ Dữ liệu LINZ
2020 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2021 contributors_rs_serbia: Serbia
2022 contributors_rs_open_data_portal: Cổng Dữ liệu Mở Quốc gia
2023 contributors_si_slovenia: Slovenia
2024 contributors_es_spain: Tây Ban Nha
2025 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2026 contributors_za_south_africa: Nam Phi
2027 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Bao gồm dữ liệu Ordnance
2028 Survey © bản quyền bản quyền Hoàng gia và quyền cơ sở dữ liệu 2010–2023.'
2029 contributors_gb_united_kingdom: Vương quốc Anh
2030 contributors_2_contributors_page: Trang Người đóng góp
2031 contributors_footer_2_html: ' Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không
2032 ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự
2033 chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.'
2034 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
2035 infringement_1_html: Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ
2036 bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc
2037 các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
2038 trademarks_title: Nhãn hiệu
2039 trademarks_1_1_html: |-
2040 OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map là các nhãn hiệu do Quỹ OpenStreetMap đăng ký. Nếu bạn có thắc mắc về việc sử dụng các nhãn hiệu, xin vui lòng xem
2041 %{trademark_policy_link} của chúng tôi.
2042 trademarks_1_1_trademark_policy: Quy định Nhãn hiệu
2044 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
2045 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
2047 copyright: Bản quyền của OpenStreetMap và những người đóng góp, được phát
2048 hành theo giấy phép mở
2049 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor
2050 đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
2052 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
2053 not_public_description_html: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được
2054 phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
2055 user_page_link: trang cá nhân
2056 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
2057 id_not_configured: iD chưa được cấu hình
2058 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe)
2062 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
2064 licence_details_html: Dữ liệu OpenStreetMap được phát hành theo %{odbl_link}
2066 odbl: Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data Commons
2068 advice: 'Nếu việc xuất dữ liệu ở trên bị thất bại, hãy nghĩ đến việc sử dụng
2069 một trong những nguồn bên dưới:'
2070 body: 'Khu vực này quá lớn để xuất được dữ liệu OpenStreetMap XML. Xin vui
2071 lòng phóng to, chọn khu vực nhỏ hơn, hoặc tải về dữ liệu khối lượng lớn
2072 từ một dịch vụ sau:'
2075 description: Các bản sao toàn thể cơ sở dữ liệu OpenStreetMap được cập nhật
2079 description: Tải về hộp bao này từ một mirror của cơ sở dữ liệu OpenStreetMap
2081 title: Tải về Geofabrik
2082 description: Bản trích lục địa, quốc gia, và một số thành phố được cập nhật
2086 description: Những nguồn khác được liệt kê trên wiki OpenStreetMap
2089 title: Báo lỗi / Sửa bản đồ
2093 title: Tham gia cộng đồng
2094 explanation_html: Nếu bạn nhận thấy một vấn đề trong dữ liệu bản đồ của
2095 chúng tôi, chẳng hạn thiếu con đường hoặc địa chỉ của bạn, cách xử lý
2096 tốt nhất là tham gia cộng đồng OpenStreetMap để thêm hoặc sửa dữ liệu
2099 instructions_1_html: Chỉ việc bấm %{note_icon} hoặc hình này trên bản đồ.
2100 Đinh ghim sẽ được thả trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu
2101 tả vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của
2105 copyright: trang bản quyền
2106 working_group: nhóm làm việc của Quỹ OSM
2109 introduction: OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án,
2110 hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
2113 title: Chào mừng đến OpenStreetMap
2114 description: Bắt đầu với cẩm nang các điều cơ bản OpenStreetMap.
2116 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_guide
2117 title: Hướng dẫn Bắt đầu
2118 description: Hướng dẫn bắt đầu do cộng đồng biên tập.
2120 title: Diễn đàn trợ giúp & cộng đồng
2121 description: Trang nhận trợ giúp và thảo luận chung về OpenStreetMap.
2123 title: Danh sách thư
2124 description: Hỏi han hoặc thảo luận về các chuyện quan trọng trên nhiều danh
2125 sách thư được sắp xếp theo chủ đề hoặc khu vực.
2128 description: Trò chuyện tương tác trong nhiều ngôn ngữ về nhiều chủ đề.
2131 description: Trợ giúp cho những công ty và tổ chức muốn đổi qua các bản đồ
2132 và dịch vụ dựa trên OpenStreetMap.
2134 title: Dành cho các tổ chức
2135 description: Tổ chức của bạn có tính tương tác với OpenStreetMap? Tìm hiểu
2136 thêm trong “Thảm Trước Cửa”.
2138 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
2139 title: Wiki OpenStreetMap
2140 description: Đọc tài liệu đầy đủ về OpenStreetMap trên wiki.
2142 removed: Bạn đã đặt trình vẽ OpenStreetMap mặc định là Potlatch. Vì Adobe Flash
2143 Player không còn được hỗ trợ, Potlatch không còn hoạt động trong trình duyệt
2145 desktop_application_html: Bạn vẫn có thể sử dụng Potlatch bằng cách %{download_link}.
2146 download: tải về ứng dụng dành cho macOS và Windows
2147 id_editor_html: Thay thế, bạn có thể đổi trình vẽ mặc định thành iD, trình vẽ
2148 này vẫn còn hoạt động trong trình duyệt Web của bạn giống như Potlatch trước
2149 đây. %{change_preferences_link}.
2150 change_preferences: Thay đổi tùy chọn của bạn tại đây
2153 get_help_here: Nhận trợ giúp tại đây
2155 search_results: Kết quả Tìm kiếm
2159 get_directions: Chỉ đường
2160 get_directions_title: Chỉ đường từ một địa điểm tới địa điểm khác
2163 where_am_i: Đây là đâu?
2164 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
2166 reverse_directions_text: Đảo ngược
2170 motorway: Đường cao tốc
2173 primary: Đường chính
2174 secondary: Đường lớn
2175 unclassified: Đường không phân loại
2176 pedestrian: Đường dành cho người đi bộ
2178 bridleway: Đường cưỡi ngựa
2179 cycleway: Đường xe đạp
2180 cycleway_national: Quốc lộ xe đạp
2181 cycleway_regional: Xa lộ xe đạp
2182 cycleway_local: Đường xe đạp địa phương
2183 cycleway_mtb: Tuyến đường xe đạp leo núi
2184 footway: Đường đi bộ
2189 light_rail: Đường sắt nhẹ
2192 cable_car: Đường xe cáp
2193 chair_lift: Ghế cáp treo
2196 apron: Sân đậu máy bay
2197 admin: Biên giới hành chính
2202 forest: Rừng trồng cây
2211 resident: Khu vực nhà ở
2212 retail: Khu vực buôn bán
2213 industrial: Khu vực công nghiệp
2214 commercial: Khu vực thương mại
2215 heathland: Vùng cây bụi
2217 reservoir: Hồ chứa nước
2222 brownfield: Cánh đồng nâu
2224 allotments: Khu vườn gia đình
2226 centre: Trung tâm thể thao
2228 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
2229 military: Khu vực quân sự
2233 building: Kiến trúc quan trọng
2237 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
2238 bridge: Đường rắn = cầu
2239 private: Đường riêng
2240 destination: Chỉ giao thông địa phương
2241 construction: Đường đang xây
2242 bus_stop: Điểm dừng xe buýt
2244 bicycle_shop: Tiệm xe đạp
2245 bicycle_rental: Cho thuê xe đạp
2246 bicycle_parking: Chỗ đậu xe đạp
2250 introduction: Chào mừng bạn đã đến OpenStreetMap, bản đồ thế giới có dữ liệu
2251 mở được xây dựng bởi những người như bạn. Bây giờ bạn đã mở tài khoản thì
2252 hãy cùng góp sức vẽ bản đồ. Đây là những căn bản cần biết để bắt đầu đóng
2255 title: Mục đích của Bản đồ
2256 on_the_map_html: OpenStreetMap là bản đồ chứa bất cứ những gì %{real_and_current}
2257 – nó chứa biết bao tòa nhà, con đường, cửa hàng, cơ sở hạ tầng, cây cối…
2258 đủ mọi thứ. Mời bạn bổ sung bất cứ những gì thu hút sự quan tâm của bạn.
2259 real_and_current: hiện tại có thật
2260 off_the_map_html: Nó %{doesnt} chứa các ý kiến như bài đánh giá, những gì
2261 không hoặc không còn tồn tại, hoặc thông tin từ các nguồn giữ bản quyền.
2262 Bạn phải xin phép của nhà giữ bản quyền mới được sao chép từ bản đồ giấy
2263 hay bản đồ trực tuyến khác.
2266 title: Thuật ngữ Cơ bản
2267 paragraph_1: 'Đây là những thuật ngữ thường gặp khi sử dụng và đóng góp vào
2269 an_editor_html: '%{editor} là một ứng dụng hoặc trang Web cho phép sửa đổi
2271 a_node_html: '%{node} là một địa điểm trên bản đồ, thí dụ một nhà hàng hoặc
2273 a_way_html: '%{way} là một đường kẻ hoặc vùng, thí dụ con đường, dòng nước,
2274 hồ nước, hoặc tòa nhà.'
2275 a_tag_html: '%{tag} là một chi tiết về một nốt hoặc lối, thí dụ tên của một
2276 nhà hàng hoặc tốc độ tối đa của một con đường.'
2283 imports: Nhập Dữ liệu
2284 automated_edits: Sửa đổi Tự động
2285 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
2286 continue_authorization: Tiếp tục Cấp quyền
2288 title: Không có Thì giờ Sửa đổi? Thêm một Ghi chú!
2289 para_1: Nếu bạn chỉ muốn sửa một chi tiết nhỏ và không có thì giờ tập sửa
2290 đổi, bạn có thể thêm một ghi chú dễ dàng.
2291 para_2_html: 'Chỉ việc %{map_link} và bấm hình ghi chú: %{note_icon}. Đinh
2292 ghim sẽ được thả trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu tả
2293 vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của bạn.'
2298 Nhiều người đến với OpenStreetMap từ khắp mọi nơi để đóng góp vào dự án hoặc sử dụng bản đồ.
2299 Nhiều người cũng tụ tập vào đủ loại nhóm cộng đồng chính thức hoặc không chính thức ứng với hàng xóm, thành phố, tỉnh, quốc gia, lục địa, hoặc sở thích.
2301 title: Chi nhánh Địa phương
2302 about_text: Chi nhánh địa phương là nhóm toàn quốc đã chính thức sáng lập
2303 một tổ chức phi lợi nhuận để biểu diễn bản đồ và những người lập bản đồ
2304 trong nước khi đối xử với chính quyền, thương mại, báo chí trong nước. Các
2305 chi nhánh địa phương đã chính thức ký thỏa thuận liên kết với Quỹ OpenStreetMap
2306 (OSMF), là tổ chức quản lý dự án về mặt luật pháp và bản quyền.
2307 list_text: 'Các nhóm cộng đồng sau đã được chính thức công nhận là chi nhánh
2310 title: Các Nhóm Khác
2311 other_groups_html: Một nhóm cộng đồng không nhất thiết phải được công nhận
2312 là chi nhánh địa phương để ủng hộ dự án OpenStreetMap. Thực ra nhiều nhóm
2313 rất thành công tuy chỉ là cuộc họp mặt thoải mái. Ai có thể tổ chức một
2314 nhóm cộng đồng bình thường như thế. Để biết thêm chi tiết, xem %{communities_wiki_link}.
2315 communities_wiki: trang wiki về nhóm người dùng
2318 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
2319 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh
2321 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
2322 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy
2323 điểm có tên và thời điểm)
2325 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2326 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2327 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2329 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
2331 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2332 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào
2333 cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận
2334 thư điện tử lúc khi nó xong.
2335 upload_failed: Rất tiếc, việc tải lên tuyến GPX bị thất bại. Một quản lý viên
2336 đã được thông báo. Xin vui lòng thử lại.
2337 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ
2338 đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng
2342 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2343 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2344 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2345 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2347 updated: Đã cập nhật tuyến đường
2351 title: Xem tuyến đường %{name}
2352 heading: Xem tuyến đường %{name}
2354 filename: 'Tên tập tin:'
2356 uploaded: 'Lúc tải lên:'
2358 start_coordinates: 'Tọa độ đầu đường:'
2359 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2363 description: 'Miêu tả:'
2366 edit_trace: Sửa đổi tuyến đường này
2367 delete_trace: Xóa tuyến đường này
2368 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
2369 visibility: 'Mức độ truy cập:'
2370 confirm_delete: Xóa tuyến đường này?
2372 older: Tuyến đường Cũ hơn
2373 newer: Tuyến đường Mới hơn
2377 other: '%{count} điểm'
2379 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
2380 view_map: Xem Bản đồ
2381 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
2383 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
2385 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
2386 details_with_tags_html: '%{time_ago} bởi %{user} trong %{tags}'
2387 details_without_tags_html: '%{time_ago} bởi %{user}'
2389 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
2390 my_gps_traces: Tuyến GPS của Tôi
2391 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
2392 description: Xem những tuyến đường GPS được tải lên gần đây
2393 tagged_with: ' có thẻ %{tags}'
2394 empty_title: Chưa có gì ở đây
2395 empty_upload_html: '%{upload_link} hoặc tìm hiểu thêm về việc tạo tuyến đường
2396 GPS tại %{wiki_link}.'
2397 upload_new: Tải lên tuyến đường mới
2398 wiki_page: trang wiki
2399 upload_trace: Tải lên tuyến đường
2400 all_traces: Tất cả các Tuyến đường
2401 my_traces: Tuyến đường của Tôi
2402 traces_from: Tuyến đường Công khai của %{user}
2403 remove_tag_filter: Loại bỏ Bộ lọc Thẻ
2405 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
2407 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
2409 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
2411 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
2412 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
2414 title: Tuyến đường GPS OpenStreetMap
2416 description_with_count:
2417 other: Tập tin GPX của %{user} có %{count} địa điểm
2418 description_without_count: Tập tin GPX của %{user}
2420 permission_denied: Bạn không có quyền thực hiện tác vụ này
2422 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong
2423 trình duyệt để tiếp tục.
2425 not_an_admin: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
2427 blocked_zero_hour: Bạn có tin nhắn mới rất quan trọng tại trang OpenStreetMap.
2428 Bạn phải đọc tin nhắn này trước khi được phép lưu thêm thay đổi.
2429 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao
2430 diện Web để biết chi tiết.
2431 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập
2432 giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận
2433 các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
2435 account_settings: Thiết lập Tài khoản
2436 oauth1_settings: Thiết lập OAuth 1
2437 oauth2_applications: Ứng dụng OAuth 2
2438 oauth2_authorizations: Ủy quyền OAuth 2
2439 muted_users: Người dùng bị Tắt tiếng
2441 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
2443 title: Đăng nhập qua OpenID
2444 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
2446 title: Đăng nhập qua Google
2447 alt: Đăng nhập dùng OpenID của Google
2449 title: Đăng nhập qua Facebook
2450 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Facebook
2452 title: Đăng nhập qua Microsoft
2453 alt: Đăng nhập dùng Tài khoản Microsoft
2455 title: Đăng nhập qua GitHub
2456 alt: Đăng nhập dùng tài khoản GitHub
2458 title: Đăng nhập qua Wikipedia
2459 alt: Đăng nhập qua Tài khoản Wikipedia
2461 title: Đăng nhập qua WordPress
2462 alt: Đăng nhập dùng OpenID của WordPress
2464 title: Đăng nhập qua AOL
2465 alt: Đăng nhập dùng OpenID của AOL
2468 title: Cho phép truy cập tài khoản của bạn
2469 request_access_html: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của
2470 bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình
2471 này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
2472 allow_to: 'Cho phép trình khách:'
2473 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
2474 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
2475 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và kết bạn.
2476 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
2477 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
2478 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
2479 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
2480 grant_access: Cấp phép Truy cập
2482 title: Yêu cầu cho phép được chấp nhận
2483 allowed_html: Bạn đã cho phép ứng dụng %{app_name} truy cập tài khoản của bạn.
2484 verification: Mã xác minh là %{code}.
2486 title: Yêu cầu cho phép bị thất bại
2487 denied: Bạn đã từ chối ứng dụng %{app_name} không được phép truy cập tài khoản
2489 invalid: Dấu hiệu cho phép không hợp lệ.
2491 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
2493 missing: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng sử dụng chức năng này
2495 openid: Đăng nhập qua OpenStreetMap
2496 read_prefs: Đọc tùy chọn người dùng
2497 write_prefs: Thay đổi tùy chọn người dùng
2498 write_diary: Tạo mục nhật ký, bình luận, và kết bạn
2499 write_api: Sửa đổi bản đồ
2500 read_gpx: Đọc tuyến đường GPS riêng tư
2501 write_gpx: Tải lên tuyến đường GPS
2502 write_notes: Thay đổi ghi chú
2503 write_redactions: Ẩn dữ liệu bản đồ
2504 read_email: Đọc địa chỉ thư điện tử của người dùng
2505 skip_authorization: Tự động chấp nhận đơn xin
2508 title: Đăng ký chương trình mới
2509 disabled: Đã tắt chức năng đăng ký ứng dụng OAuth 1
2511 title: Sửa đổi chương trình của bạn
2513 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
2514 key: 'Từ khóa Tiêu dùng:'
2515 secret: 'Mật khẩu Tiêu dùng:'
2516 url: 'URL của Dấu Yêu cầu:'
2517 access_url: 'URL của Dấu Truy cập:'
2518 authorize_url: 'Cho phép URL:'
2519 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ các chữ ký HMAC-SHA1 (khuyên dùng) và RSA-SHA1.
2520 edit: Sửa đổi Chi tiết
2521 delete: Xóa Trình khách
2522 confirm: Bạn có chắc không?
2523 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2525 title: Chi tiết OAuth của Tôi
2526 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
2527 list_tokens: 'Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:'
2528 application: Tên Chương trình
2529 issued_at: Lúc Cho phép
2531 my_apps: Trình khách của Tôi
2532 no_apps_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu
2533 chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu
2536 registered_apps: 'Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:'
2537 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
2539 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2541 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
2543 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
2545 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
2547 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
2548 oauth2_applications:
2550 title: Ứng dụng khách của tôi
2551 no_applications_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi
2552 dùng tiêu chuẩn %{oauth2}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi
2553 gửi yêu cầu OAuth được.
2554 new: Đăng ký ứng dụng mới
2560 confirm_delete: Xóa ứng dụng này?
2562 title: Đăng ký ứng dụng mới
2564 title: Sửa đổi ứng dụng của bạn
2568 confirm_delete: Xóa ứng dụng này?
2569 client_id: Mã trình khách
2570 client_secret: Bí mật trình khách
2571 client_secret_warning: Hãy chắc chắn lưu lại bí mật này – bạn sẽ không thể truy
2574 redirect_uris: URI đổi hướng
2576 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy ứng dụng đó.
2577 oauth2_authorizations:
2579 title: Yêu cầu cấp phép
2580 introduction: Bạn có cho phép %{application} truy cập tài khoản của bạn với
2585 title: Đã xuất hiện lỗi
2588 oauth2_authorized_applications:
2590 title: Ứng dụng tôi cho phép
2591 application: Ứng dụng
2593 last_authorized: Cấp quyền Lần cuối
2594 no_applications_html: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng %{oauth2} nào.
2596 revoke: Rút quyền Truy cập
2597 confirm_revoke: Bạn có muốn rút quyền truy cập của ứng dụng này?
2601 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài
2602 khoản tự động cho bạn.
2603 please_contact_support_html: Vui lòng liên hệ với %{support_link} để yêu cầu
2604 tạo tài khoản – chúng tôi sẽ cố gắng giải quyết yêu cầu nhanh nhất có thể.
2607 header: Tự do sử dụng và sửa đổi
2608 paragraph_1: Không giống như với các bản đồ kia, OpenStreetMap được xây dựng
2609 hoàn toàn nhờ những người như bạn, và mọi người có thể tự do sửa chữa, cập
2610 nhật, tải về, và sử dụng miễn phí.
2611 paragraph_2: Hãy mở tài khoản để bắt đầu đóng góp. Chúng tôi sẽ gửi thư điện
2612 tử cho bạn để xác nhận tài khoản của bạn.
2613 display name description: Tên người dùng của bạn được hiển thị công khai. Bạn
2614 có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
2615 external auth: 'Xác minh qua Dịch vụ Bên thứ ba:'
2616 continue: Mở tài khoản
2617 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
2618 email_help_html: Địa chỉ thư điện tử không được hiển thị công khai, xem thêm
2619 thông tin trong %{privacy_policy_link} của chúng tôi.
2620 privacy_policy: quy định về quyền riêng tư
2621 privacy_policy_title: Quy định về quyền riêng tư của OSMF, bao gồm phần về địa
2623 use external auth: Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba
2627 heading_ct: Điều kiện đóng góp
2628 read and accept with tou: Xin vui lòng đọc thỏa thuận đóng góp và các điều khoản
2629 sử dụng, đọc xong thì đánh cả hai hộp kiểm và bấm nút Tiếp tục.
2630 contributor_terms_explain: Thỏa thuận này quy định các đóng góp do bạn đã thực
2631 hiện và sẽ thực hiện.
2632 read_ct: Tôi đã đọc và chấp nhận các điều khoản đóng góp bên trên
2633 tou_explain_html: Các %{tou_link} quy định cách sử dụng trang Web và các cơ
2634 sở hạ tầng khác do OSMF cung cấp. Xin vui lòng mở liên kết và đọc và chấp
2636 read_tou: Tôi đã đọc và chấp nhận Điều khoản sử dụng
2637 consider_pd: Bên ngoài các điều bên trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi
2638 thuộc về phạm vi công cộng
2639 consider_pd_why: đây là gì?
2640 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
2641 guidance_info_html: 'Thông tin giúp hiểu các thuật ngữ này: a %{readable_summary_link}
2642 và một số %{informal_translations_link}'
2643 readable_summary: bản tóm tắt dễ đọc
2644 informal_translations: bản dịch không chính thức
2646 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2648 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản
2649 Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
2650 legale_select: 'Vui lòng chọn quốc gia cư trú:'
2654 rest_of_world: Các nước khác
2655 terms_declined_flash:
2656 terms_declined_html: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận
2657 các Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại %{terms_declined_link}.
2658 terms_declined_link: trang wiki này
2659 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2661 title: Người dùng không tồn tại
2662 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
2663 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính
2664 tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
2667 my diary: Nhật ký của Tôi
2668 my edits: Đóng góp của Tôi
2669 my traces: Tuyến đường của Tôi
2670 my notes: Ghi chú của Tôi
2671 my messages: Hộp Tin nhắn
2672 my profile: Trang của Tôi
2673 my settings: Tùy chọn
2674 my comments: Bình luận của Tôi
2675 my_preferences: Tùy chỉnh
2676 my_dashboard: Bảng điều khiển
2677 blocks on me: Tác vụ Cấm Tôi
2678 blocks by me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
2679 create_mute: Tắt tiếng Người dùng Này
2680 destroy_mute: Bật tiếng Người dùng Này
2681 edit_profile: Sửa đổi Hồ sơ
2682 send message: Gửi Thư
2686 notes: Ghi chú trên Bản đồ
2687 remove as friend: Hủy Kết Bạn
2688 add as friend: Kết Bạn
2689 mapper since: 'Tham gia:'
2690 uid: 'Số người dùng:'
2691 ct status: 'Điều khoản đóng góp:'
2692 ct undecided: Chưa quyết định
2693 ct declined: Từ chối
2694 email address: 'Địa chỉ thư điện tử:'
2695 created from: 'Địa chỉ IP khi mở:'
2696 status: 'Trạng thái:'
2697 spam score: 'Điểm số Spam:'
2699 administrator: Người dùng này là quản lý viên
2700 moderator: Người dùng này là điều hành viên
2701 importer: Người dùng này là người nhập dữ liệu
2703 administrator: Cấp quyền quản lý viên
2704 moderator: Cấp quyền điều hành viên
2705 importer: Cấp quyền truy cập cho người nhập dữ liệu
2707 administrator: Rút quyền quản lý viên
2708 moderator: Rút quyền điều hành viên
2709 importer: Rút quyền truy cập của người nhập dữ liệu
2710 block_history: Tác vụ Cấm Người Này
2711 moderator_history: Tác vụ Cấm bởi Người Này
2712 revoke_all_blocks: Bỏ cấm toàn bộ
2714 create_block: Cấm Người dùng Này
2715 activate_user: Kích hoạt Tài khoản Này
2716 confirm_user: Xác nhận Người dùng Này
2717 unconfirm_user: Bỏ Xác nhận Người dùng Này
2718 unsuspend_user: Bỏ cấm Người dùng Này
2719 hide_user: Ẩn Tài khoản Này
2720 unhide_user: Hiện Tài khoản Này
2721 delete_user: Xóa Tài khoản Này
2723 report: Báo cáo Người dùng này
2725 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới
2730 older: Người dùng Lâu hơn
2731 newer: Người dùng Mới hơn
2733 other: Đã tìm thấy %{count} người dùng
2734 summary_html: '%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}'
2735 summary_no_ip_html: '%{name} mở ngày %{date}'
2736 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
2737 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
2738 empty: Không tìm thấy người dùng.
2740 title: Tài khoản bị Cấm
2741 heading: Tài khoản bị Cấm
2743 automatically_suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã tự động bị cấm tạm thời
2744 do hoạt động đáng ngờ.
2745 contact_support_html: Quyết định này sẽ sớm được quản trị viên xem xét, hoặc
2746 bạn có thể liên hệ với %{support_link} nếu bạn muốn thảo luận về điều này.
2748 connection_failed: Kết nối đến dịch vụ xác minh bị thất bại
2749 invalid_credentials: Chứng nhận xác minh không hợp lệ
2750 no_authorization_code: Không có mã cho phép
2751 unknown_signature_algorithm: Thuật toán chữ ký không rõ
2752 invalid_scope: Phạm vi không hợp lệ
2753 unknown_error: Thất bại khi xác thực
2755 heading: ID của bạn chưa được liên kết với một tài khoản OpenStreetMap.
2756 option_1: Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, xin vui lòng tạo tài khoản mới dùng
2758 option_2: Nếu bạn đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn
2759 dùng tên người dùng và mật khẩu của bạn rồi liên kết tài khoản với ID của
2763 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
2764 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
2765 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
2766 not_revoke_admin_current_user: Không thể rút quyền quản lý viên từ người dùng
2769 title: Xác nhận cấp vai trò
2770 heading: Xác nhận cấp vai trò
2771 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
2773 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2774 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2776 title: Xác nhận rút vai trò
2777 heading: Xác nhận rút vai trò
2778 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
2780 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2781 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2784 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác
2786 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
2788 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
2789 back: Trở về trang đầu
2792 heading_html: Cấm %{name}
2793 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
2794 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2796 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2797 heading_html: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2798 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây
2800 show: Xem tác vụ cấm này
2801 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2803 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
2804 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo
2807 flash: Cấm người dùng %{name}.
2809 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể
2811 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
2813 title: Người dùng bị cấm
2814 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
2815 empty: Chưa ai bị cấm.
2817 title: Bỏ cấm %{block_on}
2818 heading_html: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
2819 time_future_html: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
2820 past_html: Tác vụ cấm này đã hết hạn %{time} nên không bỏ được.
2821 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
2825 title: Bỏ cấm tất cả vào %{block_on}
2826 heading_html: Bỏ cấm tất cả vào %{block_on}
2827 empty: '%{name} hiện không được cấm.'
2828 confirm: Bạn có chắc chắn muốn bỏ %{active_blocks}?
2830 other: '%{count} tác vụ cấm hiện hành'
2832 flash: Đã bỏ tất cả các tác vụ cấm hiện hành.
2834 time_future_html: Hết hạn %{time}.
2835 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
2836 time_future_and_until_login_html: Kết thúc %{time} nữa sau khi người dùng đăng
2838 time_past_html: Đã hết hạn %{time}.
2841 other: '%{count} giờ'
2843 other: '%{count} ngày'
2845 other: '%{count} tuần'
2847 other: '%{count} tháng'
2849 other: '%{count} năm'
2851 title: Các tác vụ cấm %{name}
2852 heading_html: Danh sách tác vụ cấm %{name}
2853 empty: '%{name} chưa bị cấm.'
2855 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
2856 heading_html: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
2857 empty: '%{name} chưa cấm ai.'
2859 title: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2860 heading_html: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2862 duration: 'Thời hạn:'
2863 status: 'Trạng thái:'
2867 confirm: Bạn có chắc không?
2868 reason: 'Lý do cấm:'
2869 revoker: 'Người bỏ cấm:'
2870 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
2872 not_revoked: (không bị hủy)
2877 display_name: Người bị cấm
2878 creator_name: Người cấm
2881 revoker_name: Người bỏ cấm
2882 older: Tác vụ Cấm Cũ hơn
2883 newer: Tác vụ Cấm Mới hơn
2885 all_blocks: Tất cả các Tác vụ Cấm
2886 blocks_on_me: Tác vụ Cấm Tôi
2887 blocks_on_user: Tác vụ Cấm %{user}
2888 blocks_by_me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
2889 blocks_by_user: Tác vụ Cấm bởi %{user}
2892 title: Người dùng bị Tắt tiếng
2893 my_muted_users: Người dùng Tôi đã Tắt tiếng
2894 you_have_muted_n_users:
2895 other: Bạn đã tắt tiếng %{count} người dùng
2896 user_mute_explainer: Các thư từ người dùng bị tắt tiếng được chuyển sang Hộp
2897 thư điện riêng và bạn sẽ không nhận thông báo qua thư điện tử.
2898 user_mute_admins_and_moderators: Bạn có thể tắt tiếng các Quản trị viên và Điều
2899 phối viên nhưng các thông điệp của họ sẽ không bị tắt tiếng.
2902 muted_user: Người dùng bị Tắt tiếng
2906 send_message: Gửi thư
2908 notice: Bạn đã tắt tiếng %{name}.
2909 error: Không thể tắt tiếng %{name}. %{full_message}.
2911 notice: Bạn đã bật tiếng %{name}.
2912 error: Không thể bật tiếng người dùng. Vui lòng thử lại.
2915 title: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2916 heading: Ghi chú của %{user}
2917 subheading_html: Các ghi chú do %{user} %{submitted} hoặc %{commented}
2918 subheading_submitted: lưu
2919 subheading_commented: bình luận
2920 no_notes: Không có ghi chú
2923 description: Miêu tả
2925 last_changed: Thay đổi gần đây nhất
2927 title: 'Ghi chú: %{id}'
2928 description: Miêu tả
2929 open_title: 'Ghi chú chưa giải quyết #%{note_name}'
2930 closed_title: 'Ghi chú đã giải quyết #%{note_name}'
2931 hidden_title: 'Ghi chú ẩn #%{note_name}'
2932 event_opened_by_html: Được %{user} tạo %{time_ago}
2933 event_opened_by_anonymous_html: Được người vô danh tạo %{time_ago}
2934 event_commented_by_html: Nhận xét của %{user} từ %{time_ago}
2935 event_commented_by_anonymous_html: Nhận xét của người vô danh %{time_ago}
2936 event_closed_by_html: Được %{user} giải quyết %{time_ago}
2937 event_closed_by_anonymous_html: Được người vô danh giải quyết %{time_ago}
2938 event_reopened_by_html: Được %{user} mở lại %{time_ago}
2939 event_reopened_by_anonymous_html: Được người vô danh mở lại %{time_ago}
2940 event_hidden_by_html: Được %{user} ẩn %{time_ago}
2941 report: báo cáo ghi chú này
2942 anonymous_warning: Ghi chú này có bình luận của người dùng vô danh đóng góp;
2943 các bình luận này cần được xác nhận lại.
2947 comment_and_resolve: Bình luận & Giải quyết
2949 log_in_to_comment: Đăng nhập để nhận xét về ghi chú này
2950 report_link_html: Nếu ghi chú này chứa thông tin nhạy cảm có thể cần xóa, bạn
2952 other_problems_resolve: Còn nếu ghi chú có vấn đề khác, xin vui lòng giải quyết
2953 lấy bằng cách để lại lời bình luận.
2954 other_problems_resolved: Còn nếu có vấn đề khác, chỉ việc giải quyết ghi chú.
2955 disappear_date_html: Ghi chú được giải quyết sẽ được ẩn khỏi bản đồ trong vòng
2956 %{disappear_in} nữa.
2959 intro: Bản đồ có thiếu gì hay sai lầm không? Hãy báo cho chúng tôi để chúng
2960 tôi sửa chữa bản đồ. Chỉ việc kéo ghim vào vị trí đúng và viết lời giải thích
2962 advice: Ghi chú của bạn được hiển thị công khai và có thể được sử dụng để cập
2963 nhật bản đồ. Xin đừng ghi thông tin cá nhân hoặc thông tin lấy từ bản đồ hay
2964 danh bạ có bản quyền.
2972 link: Liên kết hoặc HTML
2974 short_link: Liên kết Ngắn gọn
2977 custom_dimensions: Tùy biến kích thước
2978 format: 'Định dạng:'
2980 image_dimensions: Hình của lớp tiêu chuẩn với kích thước %{width}×%{height}
2982 short_url: URL Ngắn gọn
2983 include_marker: Ghim trên bản đồ
2984 center_marker: Chuyển ghim vào giữa bản đồ
2985 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
2986 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
2987 only_standard_layer: Chỉ có thể xuất lớp chuẩn ra hình ảnh
2989 report_problem: Báo vấn đề
2991 title: Chú giải Bản đồ
2992 tooltip: Chú giải Bản đồ
2993 tooltip_disabled: Bảng Chú giải không có sẵn cho lớp này
2999 title: Bay tới Vị trí của Tôi
3001 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} mét
3003 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} bộ
3006 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
3007 transport_map: Bản đồ Giao thông
3008 tracestracktop_topo: Tracestrack Địa hình
3009 hot: Nhân đạo Chủ nghĩa
3012 notes: Ghi chú Bản đồ
3013 data: Dữ liệu Bản đồ
3014 gps: Tuyến đường GPS Công khai
3015 overlays: Bật lớp phủ để gỡ lỗi trên bản đồ
3017 openstreetmap_contributors: Người đóng góp vào OpenStreetMap
3018 make_a_donation: Quyên góp
3019 website_and_api_terms: Điều khoản trang và API
3020 cyclosm_credit: Kiểu mảnh bản đồ do %{cyclosm_link} cung cấp và %{osm_france_link}
3022 osm_france: OpenStreetMap Pháp
3023 thunderforest_credit: Mảnh bản đồ do %{thunderforest_link} cung cấp
3024 andy_allan: Andy Allan
3025 tracestrack_credit: Mảnh bản đồ do %{tracestrack_link} cung cấp
3026 hotosm_credit: Kiểu mảnh bản đồ do %{hotosm_link} cung cấp và %{osm_france_link}
3028 hotosm_name: Tổ chức Nhân đạo OpenStreetMap
3030 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
3031 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
3032 createnote_tooltip: Thêm một ghi chú vào bản đồ
3033 createnote_disabled_tooltip: Phóng to để thêm một ghi chú vào bản đồ
3034 map_notes_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem các ghi chú trên bản đồ
3035 map_data_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem dữ liệu bản đồ
3036 queryfeature_tooltip: Thăm dò yếu tố
3037 queryfeature_disabled_tooltip: Phóng to để thăm dò yếu tố
3038 embed_html_disabled: Chức năng nhúng HTML không có sẵn đối với lớp bản đồ này
3039 edit_help: Di chuyển bản đồ và phóng to một vị trí mà bạn muốn sửa đổi, rồi nhấn
3044 fossgis_osrm_bike: Xe đạp (OSRM)
3045 fossgis_osrm_car: Xe hơi (OSRM)
3046 fossgis_osrm_foot: Đi bộ (OSRM)
3047 graphhopper_bicycle: Xe đạp (GraphHopper)
3048 graphhopper_car: Xe hơi (GraphHopper)
3049 graphhopper_foot: Đi bộ (GraphHopper)
3050 fossgis_valhalla_bicycle: Xe đạp (Valhalla)
3051 fossgis_valhalla_car: Xe hơi (Valhalla)
3052 fossgis_valhalla_foot: Đi bộ (Valhalla)
3054 directions: Chỉ đường
3056 distance_m: '%{distance} m'
3057 distance_km: '%{distance} km'
3059 no_route: Không tìm thấy tuyến đường giữa hai địa điểm này.
3060 no_place: Rất tiếc, không tìm thấy “%{place}”.
3062 continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
3063 slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
3064 offramp_right: Đi đường nhánh bên phải
3065 offramp_right_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên phải
3066 offramp_right_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào %{name}
3067 offramp_right_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải về %{directions}
3068 offramp_right_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào
3069 %{name} về %{directions}
3070 offramp_right_with_name: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
3071 offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
3072 offramp_right_with_name_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name} về
3074 onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
3075 onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
3076 onramp_right_with_name_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về %{directions}
3077 onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
3078 onramp_right: Quẹo phải vào đường nhánh
3079 endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
3080 merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
3081 fork_right_without_exit: Tới ngã ba quẹo phải vào %{name}
3082 turn_right_without_exit: Quẹo phải vào %{name}
3083 sharp_right_without_exit: Quẹo gắt bên phải vào %{name}
3084 uturn_without_exit: Quay trở lại vào %{name}
3085 sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
3086 turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
3087 offramp_left: Đi đường nhánh bên trái
3088 offramp_left_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên trái
3089 offramp_left_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào %{name}
3090 offramp_left_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái về %{directions}
3091 offramp_left_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào
3092 %{name} về %{directions}
3093 offramp_left_with_name: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
3094 offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
3095 offramp_left_with_name_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name} về
3097 onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
3098 onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
3099 onramp_left_with_name_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về %{directions}
3100 onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
3101 onramp_left: Quẹo trái vào đường nhánh
3102 endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
3103 merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}
3104 fork_left_without_exit: Tới ngã ba quẹo trái vào %{name}
3105 slight_left_without_exit: Nghiêng về bên trái vào %{name}
3106 via_point_without_exit: (địa điểm trên đường)
3107 follow_without_exit: Chạy theo %{name}
3108 roundabout_without_exit: Tại bùng binh, đi ra %{name}
3109 leave_roundabout_without_exit: Đi ra khỏi bùng binh – %{name}
3110 stay_roundabout_without_exit: Chạy tiếp xung quanh bùng binh – %{name}
3111 start_without_exit: Bắt đầu đi theo %{name}
3112 destination_without_exit: Tới nơi
3113 against_oneway_without_exit: Chạy ngược chiều trên %{name}
3114 end_oneway_without_exit: Kết thúc khúc một chiều trên %{name}
3115 roundabout_with_exit: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức %{name}
3116 roundabout_with_exit_ordinal: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức
3118 exit_roundabout: Đi ra tại đường %{name}
3120 courtesy: Chỉ đường do %{link} cung cấp
3137 nothing_found: Không tìm thấy yếu tố nào
3138 error: 'Lỗi khi kết nối với %{server}: %{error}'
3139 timeout: Hết thời gian kết nối với %{server}
3141 directions_from: Chỉ đường từ đây
3142 directions_to: Chỉ đường tới đây
3143 add_note: Thêm ghi chú tại đây
3144 show_address: Xem địa chỉ
3145 query_features: Thăm dò yếu tố
3146 centre_map: Tập trung bản đồ tại đây
3149 heading: Sửa đổi dãy ẩn
3150 title: Sửa đổi dãy ẩn
3152 empty: Không có dãy ẩn để xem.
3153 heading: Danh sách dãy ẩn
3154 title: Danh sách dãy ẩn
3156 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
3157 title: Đang ẩn dãy phiên bản
3159 description: 'Miêu tả:'
3160 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
3161 title: Đang xem dãy ẩn
3163 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
3164 destroy: Xóa dãy ẩn này
3165 confirm: Bạn có chắc không?
3167 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
3169 flash: Các thay đổi đã được lưu.
3171 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm
3172 trong trước khi xóa dãy ẩn.
3173 flash: Đã xóa dãy ẩn.
3174 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
3176 leading_whitespace: có khoảng cách thừa đằng trước
3177 trailing_whitespace: có khoảng cách thừa đằng sau
3178 invalid_characters: chứa ký tự không hợp lệ
3179 url_characters: chứa ký tự URL đặc biệt (%{characters})