1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Grille chompa
23 # Author: The Evil IP address
24 # Author: Umherirrender
45 description: Beschreibung
55 description: Beschreibung
56 display_name: Anzeigename
61 acl: Liste für Zugangskontrolle
63 changeset_tag: Changeset-Tag
65 diary_comment: Blog-Kommentar
66 diary_entry: Blogeintrag
72 notifier: Benachrichtigung
73 old_node: Alter Knoten
74 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
75 old_relation: Alte Relation
76 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
77 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
79 old_way_node: Alter Weg-Knoten
80 old_way_tag: Alter Weg-Tag
82 relation_member: Relation-Mitglied
83 relation_tag: Relation-Tag
86 tracepoint: Track-Punkt
89 user_preference: Benutzer-Einstellungen
90 user_token: Benutzer-Kürzel
96 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
98 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
99 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
102 changeset: "Changeset: %{id}"
103 changesetxml: Changeset XML
104 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} herunterladen.
106 title: Changeset %{id}
107 title_comment: Changeset %{id} - %{comment}
108 osmchangexml: osmChange XML
111 belongs_to: "Erstellt von:"
112 bounding_box: "Bereich:"
114 closed_at: "Geschlossen am:"
115 created_at: "Erstellt am:"
117 one: "Enthält folgenden Knoten:"
118 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
120 one: "Enthält folgende Relation:"
121 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
123 one: "Enthält folgenden Weg:"
124 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
125 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
126 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
128 changeset_comment: "Kommentar:"
129 deleted_at: "Gelöscht am:"
130 deleted_by: "Gelöscht von:"
131 edited_at: "Bearbeitet am:"
132 edited_by: "Bearbeitet von:"
133 in_changeset: "Im Changeset:"
136 entry: Relation %{relation_name}
137 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
141 area: Bereich bearbeiten
142 node: Knoten bearbeiten
143 relation: Relation bearbeiten
146 area: Bereich auf größerer Karte
147 node: Knoten auf größerer Karte
148 relation: Relation auf größerer Karte
149 way: Weg auf größerer Karte
153 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
154 next_node_tooltip: Nächster Knoten
155 next_relation_tooltip: Nächste Relation
156 next_way_tooltip: Nächster Weg
157 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
158 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
159 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
160 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
162 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
163 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
164 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
166 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
167 download_xml: XML herunterladen
170 node_title: "Knoten: %{node_name}"
171 view_history: Chronik anzeigen
173 coordinates: "Koordinaten:"
176 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
177 download_xml: XML herunterladen
178 node_history: Knoten-Chronik
179 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
180 view_details: Detailseite anzeigen
182 sorry: Wir konnten den %{type} mit der Nummer %{id} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
184 changeset: Menge von Änderungen
190 showing_page: Zeige Seite
192 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
193 download_xml: XML herunterladen
195 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
196 view_history: Chronik anzeigen
198 members: "Mitglieder:"
199 part_of: "Mitglied von:"
201 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
202 download_xml: XML herunterladen
203 relation_history: Relations-Chronik
204 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
205 view_details: Details anzeigen
207 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
213 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
214 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
216 data_frame_title: Daten
217 data_layer_name: Daten
219 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
220 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
221 hide_areas: Gebiete ausblenden
222 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
223 load_data: Daten laden
224 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
226 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
228 api: Diesen Bereich von der API abfragen
229 back: Objektliste anzeigen
243 private_user: Anonymer Benutzer
244 show_areas: Gebiete einblenden
245 show_history: Chronik
246 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
248 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
252 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
253 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
254 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
256 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
258 changeset: Änderungssatz
263 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
264 download_xml: Als XML herunterladen
266 view_history: Chronik anzeigen
268 way_title: "Weg: %{way_name}"
271 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
272 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
276 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
277 download_xml: Als XML herunterladen
278 view_details: Detailseite anzeigen
279 way_history: Wege-Chronik
280 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
285 no_comment: (kein Kommentar)
286 no_edits: (keine Bearbeitung)
287 show_area_box: Bereich anzeigen
288 still_editing: (in Bearbeitung)
289 view_changeset_details: Details des Changesets
290 changeset_paging_nav:
291 next: Nächste »
292 previous: "« Vorige"
293 showing_page: Seite %{page}
298 saved_at: Gespeichert am
301 description: Letzte Änderungen
302 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
303 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
304 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
306 heading_bbox: Changesets
307 heading_user: Changesets
308 heading_user_bbox: Changesets
310 title_bbox: Changesets in %{bbox}
311 title_user: Changesets von %{user}
312 title_user_bbox: Changesets von %{user} in %{bbox}
314 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Changesets abzurufen.
317 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
319 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
323 other: "%{count} Kommentare"
324 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
326 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
327 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
328 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
329 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
333 latitude: "Breitengrad:"
335 longitude: "Längengrad:"
336 marker_text: Ort des Eintrags
337 save_button: Speichern
339 title: Eintrag bearbeiten
340 use_map_link: Karte anzeigen
343 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
344 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
346 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
347 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
349 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
350 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
352 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
354 new_title: Blogeintrag erstellen
355 newer_entries: Neuere
356 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
357 older_entries: Ältere
358 recent_entries: "Neuste Einträge:"
360 user_title: "%{user}s Blog"
366 title: Selbst Bloggen
368 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
369 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
370 title: Blogeintrag nicht gefunden
372 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
373 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
374 title: Benutzer nicht gefunden
376 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
378 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
379 save_button: Speichern
380 title: "%{user}s Blog | %{title}"
381 user_title: "%{user}s Blog"
383 default: Standard (derzeit %{name})
385 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
388 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
391 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
395 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
396 area_to_export: Bereich für den Export
397 embeddable_html: HTML zum Einbinden
398 export_button: Export
399 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
401 format_to_export: Format für den Export
402 image_size: "Bildgröße:"
403 latitude: "Breitengrad:"
405 longitude: "Längengrad:"
406 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
407 mapnik_image: Mapnik-Bild
410 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
411 osmarender_image: Osmarender-Bild
413 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
416 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
417 heading: Bereich zu groß
420 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
421 change_marker: Position der Markierung ändern
422 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
423 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
425 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
426 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
430 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
432 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 description_osm_namefinder:
438 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
442 north_east: nordöstlich
443 north_west: nordwestlich
445 south_east: südöstlich
446 south_west: südwestlich
450 other: ca. %{count} km
451 zero: weniger als 1 km
453 more_results: Mehr Treffer
454 no_results: Keine Ergebnisse
457 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
460 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
461 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464 search_osm_namefinder:
465 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
466 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
467 search_osm_nominatim:
471 arts_centre: Kunstcenter
477 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
478 bicycle_rental: Fahrradverleih
480 bureau_de_change: Wechselstube
481 bus_station: Busbahnhof
483 car_rental: Autovermietung
484 car_sharing: Carsharing
485 car_wash: Autowaschanlage
491 community_centre: Gemeindezentrum
493 crematorium: Krematorium
496 dormitory: Studentenwohnheim
497 drinking_water: Trinkwasser
498 driving_school: Fahrschule
500 emergency_phone: Notrufsäule
501 fast_food: Schnellimbiss
502 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
503 fire_hydrant: Hydrant
504 fire_station: Feuerwehr
505 fountain: Springbrunnen
510 health_centre: Gesundheitszentrum
511 hospital: Krankenhaus
513 hunting_stand: Hochstand
515 kindergarten: Kindergarten
518 marketplace: Marktplatz
519 mountain_rescue: Bergrettung
521 nursery: Kindertagesstätte
522 nursing_home: Altersheim
527 place_of_worship: Andachtsstätte
529 post_box: Briefkasten
534 public_building: Öffentliches Gebäude
535 public_market: Öffentlicher Markt
536 reception_area: Empfangsbereich
537 recycling: Recycling-Center
538 restaurant: Restaurant
539 retirement_home: Altersheim
544 shopping: Einkaufszentrum
545 social_club: Geselligkeitsverein
547 supermarket: Supermarkt
549 telephone: Telefonzelle
553 university: Universität
554 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
556 village_hall: Gemeindezentrum
557 waste_basket: Mülleimer
558 wifi: WLAN-Access-Point
559 youth_centre: Jugendhaus
561 administrative: Verwaltungsgrenze
563 apartments: Wohnblock
569 commercial: Gewerbegebäude
570 dormitory: Studentenwohnheim
572 faculty: Ausbildungsgebäude
580 industrial: Industriegebäude
582 public: Öffentliches Gebäude
583 residential: Wohngebäude
584 retail: Einzelhandelsgebäude
591 train_station: Bahnhof
592 university: Universitätsgebäude
595 bus_guideway: Busspur
596 bus_stop: Bushaltestelle
598 construction: Straße im Bau
600 distance_marker: Kilometerstein
601 emergency_access_point: Notrufpunkt
605 living_street: Spielstraße
608 motorway_junction: Autobahnkreuz
609 motorway_link: Autobahnauffahrt
611 pedestrian: Fußgängerweg
613 primary: Primärstraße
614 primary_link: Primärauffahrt
616 residential: Wohnstraße
618 secondary: Landstraße
619 secondary_link: Landstraße
620 service: Anliegerstraße
621 services: Autobahnraststätte
624 tertiary: Tertiärstraße
627 trunk: Fernverkehrsstraße
628 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
629 unclassified: Landstraße
630 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
632 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
633 battlefield: Kampfgebiet
634 boundary_stone: Grenzstein
635 building: Historisches Gebäude
638 house: Historisches Haus
641 memorial: Gedenkstätte
647 wayside_cross: Wegkreuz
648 wayside_shrine: Schrein
651 allotments: Schrebergärten
653 brownfield: Bebautes Land
655 commercial: Gewerbegebiet
656 conservation: Naturschutzgebiet
657 construction: Baustelle
663 greenfield: unbebaute Fläche
664 industrial: Industriegebiet
667 military: Militärgebiet
670 nature_reserve: Naturschutzgebiet
676 recreation_ground: Freizeitgebiet
678 residential: Siedlung
680 village_green: Dorfwiese
682 wetland: Feuchtgebiet
685 beach_resort: Badeort
687 fishing: Fischereigrund
689 golf_course: Golfplatz
690 ice_rink: Eislaufplatz
692 miniature_golf: Minigolf
693 nature_reserve: Naturschutzgebiet
696 playground: Spielplatz
697 recreation_ground: Freizeitbereich
699 sports_centre: Sportzentrum
701 swimming_pool: Schwimmbad
703 water_park: Wasserpark
708 cave_entrance: Höhleneingang
711 coastline: Küstenlinie
740 wetland: Feuchtgebiet
741 wetlands: Feuchtgebiet
756 municipality: Gemeinde
757 postcode: Postleitzahl
760 state: Bundesland/-staat
761 subdivision: Untergruppe
764 unincorporated_area: Freiland
767 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
768 construction: Eisenbahn im Bau
769 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
770 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
773 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
774 junction: Bahnknotenpunkt
775 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
776 light_rail: Straßenbahn
777 monorail: Einschienenbahn
778 narrow_gauge: Schmalspurbahn
780 preserved: Erhaltene Bahnspur
783 subway: U-Bahn-Station
784 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
787 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
790 alcohol: Spirituosenladen
791 apparel: Bekleidungsgeschäft
795 beverages: Getränkemarkt
796 bicycle: Fahrradgeschäft
801 car_parts: Autoteilehändler
802 car_repair: Autowerkstatt
804 charity: Wohltätigkeitsladen
806 clothes: Bekleidungsgeschäft
807 computer: Computergeschäft
808 confectionery: Konditorei
809 convenience: Minimarkt
811 cosmetics: Parfümerie
812 department_store: Kaufhaus
813 discount: Diskontladen
814 doityourself: Baumarkt
816 dry_cleaning: Textilreinigung
817 electronics: Elektronikgeschäft
818 estate_agent: Imobilienhändler
820 fashion: Modegeschäft
823 food: Lebensmittelladen
824 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
825 furniture: Möbelgeschäft
827 garden_centre: Gärtnerei
828 general: Gemischtwarenladen
830 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
831 grocery: Lebensmittelladen
832 hairdresser: Frisörsalon
833 hardware: Eisenwarenhändler
835 insurance: Versicherungsbüro
839 mall: Einkaufszentrum
841 mobile_phone: Handygeschäft
842 motorcycle: Motorradgeschäft
844 newsagent: Zeitschriftenladen
846 organic: Biokostladen
847 outdoor: Freizeit-Shop
852 shopping_centre: Einkaufszentrum
853 sports: Sportgeschäft
854 stationery: Papierwarenladen
855 supermarket: Supermarkt
856 toys: Spielwarengeschäft
857 travel_agency: Reisebüro
861 alpine_hut: Berghütte
863 attraction: Attraktion
864 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
866 camp_site: Campingplatz
867 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
869 guest_house: Gasthaus
870 hostel: Jugendherberge
872 information: Touristen-Information
876 picnic_site: Piknikplatz
877 theme_park: Vergnügungspark
879 viewpoint: Aussichtspunkt
884 connector: Wasserstraßenverbindung
886 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
891 lock_gate: Schleusentor
892 mineral_spring: Mineralquelle
894 rapids: Stromschnellen
899 water_point: Wasserpunkt
900 waterfall: Wasserfall
905 cycle_map: Radfahrerkarte
906 noname: Straßen ohne Name
908 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
909 edit_tooltip: Karte bearbeiten
910 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
911 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
912 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
913 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
915 community_blogs: Blogs
916 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
917 copyright: Urheberrecht + Lizenz
918 documentation: Dokumentation
919 documentation_title: Projektdokumentation
920 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
921 donate_link_text: Spende
923 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
925 export_tooltip: Kartendaten exportieren
927 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
928 gps_traces: GPS-Tracks
929 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
931 help_centre: Hilfezentrale
932 help_title: Hilfesite des Projekts
935 home_tooltip: Eigener Standort
936 inbox: Posteingang (%{count})
938 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
939 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
940 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
941 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
942 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
943 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von %{ucl}, %{ic} und %{bytemark} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im %{partners} aufgelistet.
944 intro_3_ic: Imperial College London
945 intro_3_partners: Wiki
947 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
949 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
951 alt_text: OpenStreetMap Logo
953 logout_tooltip: Abmelden
956 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
957 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
958 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
959 sign_up: Registrieren
960 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
961 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
962 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
964 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
966 view_tooltip: Karte anzeigen
967 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
968 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
970 wiki_title: Wiki des Projekts
971 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
974 english_link: dem englischsprachigen Original
975 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
976 title: Über diese Übersetzung
977 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.</li>\n <li><strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>. Lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
979 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
980 native_link: deutschen Sprachversion
981 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
982 title: Über diese Seite
985 deleted: Nachricht gelöscht
989 my_inbox: Posteingang
990 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
992 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
995 you_have: Du hast %{new_count} neue Nachrichten und %{old_count} alte Nachrichten
997 as_read: Nachricht als gelesen markiert
998 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1000 delete_button: Löschen
1001 read_button: Als gelesen markieren
1002 reply_button: Antworten
1003 unread_button: Als ungelesen markieren
1005 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1007 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1008 message_sent: Nachricht gesendet
1010 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1012 title: Nachricht senden
1014 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1015 heading: Nachricht nicht vorhanden
1016 title: Nachricht nicht vorhanden
1018 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1019 heading: Benutzer nicht gefunden
1020 title: Benutzer nicht gefunden
1024 my_inbox: "%{inbox_link}"
1025 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1027 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1031 you_have_sent_messages: Du hast %{count} Nachrichten versendet
1033 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1034 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1037 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1038 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1039 reply_button: Antworten
1041 title: Nachricht lesen
1043 unread_button: Als ungelesen markieren
1044 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1046 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1047 sent_message_summary:
1048 delete_button: Löschen
1050 diary_comment_notification:
1051 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1052 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1053 hi: Hallo %{to_user},
1054 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1056 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1058 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1060 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1061 email_confirm_plain:
1062 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1064 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1065 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1066 friend_notification:
1067 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1068 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1069 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1070 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1072 and_no_tags: und ohne Tags.
1073 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1075 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1076 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1077 more_info_2: "finden sich hier:"
1078 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1081 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1082 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1083 with_description: mit der Beschreibung
1084 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1086 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1088 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1090 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1091 lost_password_plain:
1092 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1094 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1095 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1096 message_notification:
1097 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1098 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1099 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1100 hi: Hallo %{to_user},
1102 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1103 signup_confirm_html:
1104 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1105 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1106 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1107 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1109 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1110 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1111 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1112 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1113 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1114 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1115 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1116 signup_confirm_plain:
1117 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1118 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1119 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1120 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1121 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1122 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1124 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1125 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1126 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1127 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1128 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1129 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1130 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1131 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1132 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1133 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1136 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1137 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1138 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1139 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1140 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1141 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1142 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1143 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1145 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1148 flash: Daten erfolgreich registriert
1150 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1153 title: Anwendung bearbeiten
1155 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1156 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1157 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1158 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1159 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1160 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1161 callback_url: Callback-URL
1163 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1164 required: Erforderlich
1165 support_url: Support URL
1166 url: Applikations URL
1168 application: Anwendungsname
1169 issued_at: Ausgestellt Am
1170 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1171 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1172 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1173 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1174 register_new: Anwendung registrieren
1175 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1177 title: Meine OAuth Details
1179 submit: Registrieren
1180 title: Eine neue Anwendung registrieren
1182 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1184 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1185 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1186 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1187 allow_write_api: Karte ändern
1188 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1189 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1190 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1191 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1192 edit: Details bearbeiten
1194 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1195 secret: "Geheimnis:"
1196 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1197 title: OAuth Details für %{app_name}
1198 url: "Tokenanfrage URL:"
1200 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1203 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1204 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1205 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1206 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1207 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1208 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1209 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1210 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1211 user_page_link: Benutzerseite
1213 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1214 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1215 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1217 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1218 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1219 project_name: OpenStreetMap Projekt
1220 permalink: Permanentlink
1221 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1222 shortlink: Shortlink
1225 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1228 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1229 allotments: Kleingartenanlage
1233 bridge: Dicker Rand = Brücke
1235 brownfield: Brachland
1236 building: Besonderes Gebäude
1243 commercial: Gewerbegebiet
1245 - öffentliche Grünfläche
1247 construction: Straße im Bau
1248 cycleway: Fahrradweg
1249 destination: Nur für Anrainer
1250 farm: Landwirtschaft
1255 industrial: Industriegebiet
1259 military: Militärgebiet
1262 permissive: Eingeschänkter Zugang
1264 primary: Bundesstraße
1265 private: Privater Zugang
1267 reserve: Naturschutzgebiet
1268 resident: Wohngebiet
1269 retail: Einkaufszentrum
1271 - Start- und Landebahn
1276 secondary: Landes-, Kreisstraße
1282 tourist: Touristenattraktion
1283 track: Wald-, Feldweg
1287 trunk: Schnellstraße
1288 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1289 unclassified: Straße
1290 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1294 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1296 where_am_i: Wo bin ich?
1297 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1300 search_results: Suchergebnisse
1303 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1306 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1307 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1309 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1311 description: "Beschreibung:"
1312 download: herunterladen
1314 filename: "Dateiname:"
1315 heading: Track %{name} bearbeiten
1319 save_button: Speichere Änderungen
1320 start_coord: "Startkoordinate:"
1322 tags_help: Trennung durch Komma
1323 title: Track %{name} bearbeiten
1324 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1325 visibility: "Sichtbarkeit:"
1326 visibility_help: Was heißt das?
1328 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1329 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1330 tagged_with: " Gekennzeichnet mit %{tags}"
1331 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1333 made_public: veröffentlichter Track
1335 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1336 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1337 title: Benutzer nicht gefunden
1339 heading: GPX Speicher Offline
1340 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1342 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1344 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1346 count_points: "%{count} Punkte"
1348 edit_map: Karte bearbeiten
1349 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1356 trace_details: Track-Details
1358 view_map: Karte anzeigen
1360 description: "Beschreibung:"
1362 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1364 tags_help: Trennung durch Komma
1365 upload_button: Hochladen
1366 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1367 visibility: "Sichtbarkeit:"
1368 visibility_help: Was heißt das?
1370 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1371 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1372 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1373 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1379 showing_page: Seite %{page}
1381 delete_track: Diesen Track löschen
1382 description: "Beschreibung:"
1383 download: herunterladen
1385 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1386 filename: "Dateiname:"
1387 heading: Track %{name} betrachten
1393 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1395 title: Track %{name} betrachten
1396 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1397 uploaded: "Hochgeladen am:"
1398 visibility: "Sichtbarkeit:"
1400 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1401 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1402 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1403 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1407 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1408 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1409 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1410 link text: Worum handelt es sich?
1411 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1412 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1413 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1414 delete image: Aktuelles Bild löschen
1415 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1416 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1417 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1418 home location: "Standort:"
1420 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1421 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1422 latitude: "Breitengrad:"
1423 longitude: "Längengrad:"
1424 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1425 my settings: Eigene Einstellungen
1426 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1427 new image: Bild einfügen
1428 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1430 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1431 link text: Worum handelt es sich?
1433 preferred editor: "Bevorzugten Editor:"
1434 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1435 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1437 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1438 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1439 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1440 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1441 enabled link text: Was bedeutet dies?
1442 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1443 public editing note:
1444 heading: Öffentliches Bearbeiten
1445 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1446 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1447 return to profile: Zurück zum Profil
1448 save changes button: Speichere Änderungen
1449 title: Benutzerkonto bearbeiten
1450 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1452 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1453 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1455 heading: Benutzerkonto bestätigen
1456 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1457 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1458 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1459 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1462 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1463 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1464 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1465 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1467 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1468 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1470 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1472 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1474 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1475 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1477 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1479 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1480 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1481 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1482 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1485 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1486 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den %{webmaster}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1487 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1488 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1489 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1491 login_button: Anmelden
1492 lost password link: Passwort vergessen?
1493 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1494 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1495 openid: "%{logo} OpenID:"
1496 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1497 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1498 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1501 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1502 title: Mit AOL anmelden
1504 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1505 title: Mit Google anmelden
1507 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1508 title: Mit myOpenID anmelden
1510 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1511 title: Mit OpenID anmelden
1513 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1514 title: Mit Wordpress anmelden
1516 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1517 title: Mit Yahoo! anmelden
1518 password: "Passwort:"
1519 register now: Jetzt registrieren
1520 remember: "Anmeldedaten merken:"
1522 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1523 webmaster: Webmaster
1524 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1525 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1527 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1528 logout_button: Abmelden
1531 email address: "E-Mail-Adresse:"
1532 heading: Passwort vergessen?
1533 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1534 new password button: Passwort zurücksetzen
1535 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1536 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1537 title: Passwort vergessen
1539 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1540 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1541 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1543 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1544 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1545 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1547 display name: "Benutzername:"
1548 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1549 email address: "E-Mail-Adresse:"
1550 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1551 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1552 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1553 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1554 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1555 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1556 openid: "%{logo} OpenID:"
1557 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1558 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1559 password: "Passwort:"
1560 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1561 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1562 title: Benutzerkonto erstellen
1563 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1565 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1566 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1567 title: Benutzer nicht gefunden
1570 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1571 your location: Eigener Standort
1573 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1574 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1576 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1577 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1578 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1579 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1580 password: "Passwort:"
1581 reset: Passwort zurücksetzen
1582 title: Passwort zurücksetzen
1584 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1586 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1587 heading: Benutzerkonto gesperrt
1588 title: Benutzerkonto gesperrt
1589 webmaster: Webmaster
1592 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1593 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1595 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1596 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1600 rest_of_world: Rest der Welt
1601 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1602 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1603 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1604 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1606 activate_user: Benutzer aktivieren
1607 add as friend: Als Freund hinzufügen
1608 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1609 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1610 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1611 blocks on me: Erhaltene Sperren
1613 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1614 create_block: Diesen Nutzer sperren
1615 created from: "erstellt aus:"
1616 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1617 delete_user: Benutzer löschen
1618 description: Beschreibung
1620 edits: Bearbeitungen
1621 email address: "E-Mail-Adresse:"
1622 hide_user: Benutzer verstecken
1623 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1624 km away: "%{count} km entfernt"
1625 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1626 m away: "%{count} m entfernt"
1627 mapper since: "Mapper seit:"
1628 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1629 my diary: Eigener Blog
1630 my edits: Eigene Bearbeitungen
1631 my settings: Eigene Einstellungen
1632 my traces: Eigene Tracks
1633 nearby users: Anwender in der Nähe
1634 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1635 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1636 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1637 oauth settings: oauth Einstellungen
1638 remove as friend: Als Freund entfernen
1640 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1642 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1643 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1644 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1646 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1647 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1648 send message: Nachricht senden
1649 settings_link_text: Einstellungen
1650 spam score: "Spam Bewertung:"
1653 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1654 user location: Standort des Benutzers
1655 your friends: Eigene Freunde
1658 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1659 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1660 title: Sperre durch %{name}
1662 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1663 heading: Liste der Sperren für %{name}
1664 title: Sperren für %{name}
1666 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1667 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1668 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1670 back: Alle Sperren anzeigen
1671 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1672 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1673 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1674 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1675 show: Diese Sperre anzeigen
1676 submit: Sperre aktualisieren
1677 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1679 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1680 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1681 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1683 time_future: Endet in %{time}.
1684 time_past: Endete vor %{time}
1685 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1687 empty: Noch nie gesperrt.
1688 heading: Liste der Benutzersperren
1689 title: Benutzersperren
1691 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1692 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1694 back: Alle Sperren anzeigen
1695 heading: Sperre für %{name} einrichten
1696 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1697 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1698 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1699 submit: Sperre einrichten
1700 title: Sperre für %{name} einrichten
1701 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1702 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1704 back: Zurück zur Übersicht
1705 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1707 confirm: Bist du sicher?
1708 creator_name: Urheber
1709 display_name: Gesperrter Benutzer
1711 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1712 reason: Grund der Sperre
1714 revoker_name: Aufgehoben von
1719 other: "%{count} Stunden"
1721 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1722 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1723 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1724 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1726 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1727 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1729 back: Alle Sperren anzeigen
1730 confirm: Bist du sicher?
1732 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1733 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1734 reason: "Grund der Sperre:"
1736 revoker: "Aufgehoben von:"
1739 time_future: Endet in %{time}
1740 time_past: Geendet vor %{time}
1741 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1743 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1744 success: Block aktualisiert.
1747 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1748 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1749 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1750 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1752 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1754 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1755 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1756 title: Bestätige Rollenzuordnung
1758 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1760 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1761 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1762 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung