1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
16 changeset: Sajźba změnow
17 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
19 diary_comment: Komentar dnjownika
20 diary_entry: Zapisk dnjownika
25 node_tag: Atribut suka
28 old_node_tag: Atribut starego suka
29 old_relation: Stara relacija
30 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
31 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
33 old_way_node: Suk starego puśa
34 old_way_tag: Atribut starego puśa
36 relation_member: Cłonk relacije
37 relation_tag: Atribut relacije
40 tracepoint: Slědowy dypk
41 tracetag: Atribut slěda
43 user_preference: Wužywarske nastajenje
44 user_token: Wužywarske znamuško
47 way_tag: Puśowy atribut
68 description: Wopisanje
77 display_name: Wužywarske mě
78 description: Wopisanje
82 default: Standard (tuchylu %{name})
85 description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
88 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
91 description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
94 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
98 created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
99 closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
100 created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
101 deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
102 edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
103 closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
105 in_changeset: Sajźba změnow
107 no_comment: (žeden komentar)
109 download_xml: XML ześěgnuś
110 view_history: Historiju pokazaś
111 view_details: Drobnostki pokazaś
114 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
116 node: Suki (%{count})
117 node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
119 way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
120 relation: Relacije (%{count})
121 relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
122 changesetxml: Sajźbu změnow XML
123 osmchangexml: osmChange XML
125 title: Sajźba změnow %{id}
126 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
128 title: 'Suk: %{name}'
129 history_title: 'Sukowa historija: %{name}'
131 title: 'Puś: %{name}'
132 history_title: 'Historija puśa: %{name}'
135 few: źěl puśow %{related_ways}
136 one: źěl puśa %{related_ways}
137 two: źěl puśowu %{related_ways}
138 other: źěl puśow %{related_ways}
140 title: 'Relacija: %{name}'
141 history_title: 'Historija relacije: %{name}'
144 entry_role: '%{type} %{name} ako %{role}'
150 entry: Relacija %{relation_name}
151 entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
153 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
158 changeset: sajźba změnow
160 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
165 changeset: sajźba změnow
167 redaction: Redakcija %{id}
168 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
169 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
175 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
176 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
177 daty napšawdu zwobrazniś?
178 load_data: Daty zacytaś
179 loading: Zacytujo se...
183 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
184 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
185 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
186 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
187 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
190 new_note: Nowa notica
191 description: Wopisanje
192 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
193 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
194 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
195 open_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
196 open_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
198 commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
199 commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
201 closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
202 closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
204 reopened_by: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
205 reopened_by_anonymous: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
207 hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
209 changeset_paging_nav:
210 showing_page: Bok %{page}
212 previous: « Pjerwjejšny
215 no_edits: (žedne změny)
216 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
219 saved_at: Datum składowanja
225 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
226 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
227 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
228 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
229 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
230 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
231 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
232 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
233 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
234 load_more: Wěcej zacytaś
236 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
239 title: Nowy zapisk dnjownika
241 title: Dnjowniki wužywarjow
242 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
243 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
244 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
245 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
246 new: Nowy zapisk dnjownika
247 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
248 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
249 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
250 older_entries: Starše zapiski
251 newer_entries: Nowše zapiski
253 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
254 subject: 'Temowe nadpismo:'
259 longitude: 'Dlinina:'
260 use_map_link: kórtu wužywaś
261 save_button: Składowaś
262 marker_text: Městno zapiska dnjownika
264 title: Dnjownik %{user} | %{title}
265 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
266 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
267 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
269 save_button: Składowaś
271 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
272 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
273 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
274 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
276 posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
277 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
278 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
280 few: '%{count} komentary'
282 two: '%{count} komentara'
283 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
284 other: '%{count} komentary'
285 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
286 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
289 comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
290 hide_link: Toś ten komentar schowaś
298 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
299 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
301 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
302 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
304 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
305 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
307 has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
312 newer_comments: Nowše komentary
313 older_comments: Starše komentary
317 area_to_export: Wurězk za eksport
318 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
319 format_to_export: Format za eksport
320 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
321 map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
322 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
324 export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
325 Data Commons Open Database</a> (ODbL).
327 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
328 ze slědujucych lisćinow:'
329 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
330 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
331 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
334 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
338 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
341 title: Geofabrik Downloads
342 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
345 title: Metro Extracts
346 description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
349 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
354 image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
356 add_marker: Kórśe marku pśidaś
358 longitude: 'Dlinina:'
360 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
361 export_button: Eksport
365 latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
366 ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
367 osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369 geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 search_osm_nominatim:
376 chair_lift: Sedłowy lift
377 drag_lift: Wlaceński lift
378 station: Gondlowa stacija
381 apron: Lětańske pśedpólo
383 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
384 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
385 taxiway: Lětadłowa cera
388 arts_centre: Kulturny centrum
389 atm: Pjenjezny awtomat
394 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
395 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
396 biergarten: Piwowa zagroda
398 bureau_de_change: Zaměnjarnja
399 bus_station: Busowe dwórnišćo
401 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
402 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
403 car_wash: Awtomyjarnja
405 charging_station: Napołnjowańska stacija
409 community_centre: Komunikaciski centrum
410 courthouse: Sudnistwo
411 crematorium: Krematorium
414 drinking_water: Pitna wóda
415 driving_school: Jězdna šula
416 embassy: Wjelikopósłaństwo
417 fast_food: Pójědankarnja
418 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
419 fire_station: Wognjarnja
420 food_court: Food Court
425 hunting_stand: Góntwarske sedło
427 kindergarten: Źiśownja
429 marketplace: Wikowanišćo
430 nightclub: Nocny klub
431 nursing_home: Wótwardowarnja
433 parking: Parkowanišćo
435 place_of_worship: Bóžy dom
437 post_box: Listowy kašćik
442 public_building: Zjawne twarjenje
443 recycling: Zběranišćo starowinow
445 retirement_home: Starcownja
451 social_centre: Socialny centrum
452 social_club: Towarišliwostny klub
453 social_facility: Socialna institucija
455 swimming_pool: Plěwarnja
456 taxi: Taksijowe městno
457 telephone: Zjawny telefon
461 university: Uniwersita
462 vending_machine: Awtomat
463 veterinary: Skótny gójc
464 village_hall: Gmejnski centrum
465 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
466 youth_centre: Młoźinski centrum
468 administrative: Zastojnstwowa granica
469 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
470 national_park: Narodny park
471 protected_area: Šćitane strony
474 suspension: Wisaty móst
475 swing: Zawjertny móst
481 phone: Słup za nuzowe zawołanje
483 bridleway: Rejtarska drožka
484 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
485 bus_stop: Busowe zastanišćo
486 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
487 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
488 emergency_access_point: Nuzowa słužba
491 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
492 milestone: Kilometrownik
494 motorway_junction: Kśica awtodrogi
495 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
497 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
499 primary: Droga prědnego rěda
500 primary_link: Droga prědnego rěda
501 proposed: Naraźona droga
502 raceway: Wuběgowanišćo
503 residential: Bydleńska droga
504 rest_area: Wótpócywanišćo
506 secondary: Droga drugego rěda
507 secondary_link: Droga drugego rěda
508 service: Paralelna droga
509 services: Gósćeńc pśi awtodroze
510 speed_camera: Błyskowak
512 street_lamp: Pśidrožna latarnja
513 tertiary: Droga tśeśego rěda
514 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
517 trunk: Dalokowobchadowa droga
518 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
519 unclassified: Njezarědowana droga
521 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
522 battlefield: Bitwišćo
523 boundary_stone: Granicny kamjeń
527 citywalls: Měsćańske murje
538 wayside_cross: Kśica drogi
539 wayside_shrine: Lodka drogi
544 brownfield: Industrijowe lědo
546 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
547 conservation: Pśirodošćit
548 construction: Twarnišćo
553 garages: Pórěźarnja awtow
555 greenfield: njewobtwarjona zemja
556 industrial: Industrijowy wobcerk
557 landfill: Wótchytanišćo
559 military: Militarny wobcerk
564 recreation_ground: Wódychańske strony
565 reservoir: Gaśeński jazor
566 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
567 residential: Bydleński wobcerk
568 retail: Drobne wikowanje
569 road: Drogowy wobcerk
570 village_green: Wejsny najs
571 vineyard: Winowe kubło
573 beach_resort: Mórske kupjele
574 bird_hide: Schow za ptaški
577 fitness_station: Fitnesstudio
579 golf_course: Golfowišćo
580 ice_rink: Lodowa hala
581 marina: Jachtowy pśistaw
582 miniature_golf: Minigolf
583 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
586 playground: Grajkanišćo
587 recreation_ground: Wódychańske strony
589 slipway: Łoźowa suwanka
590 sports_centre: Sportowy centrum
592 swimming_pool: Swimmingpool
593 track: Wuběgowánska cera
594 water_park: Wódowy park
596 airfield: Wójarske lětanišćo
605 cave_entrance: Jamowy zachod
614 heath: Wrjosate strony
624 ridge: Górski grjebjeń
630 strait: Mórska wuscyna
638 accountant: Knigływjeźeński běrow
639 architect: Architektowy běrow
641 employment_agency: Źěłowy amt
642 estate_agent: Maklaŕ gruntow
644 insurance: Zawěsćeński běrow
645 lawyer: Pšawizniski běrow
646 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
647 telecommunication: Telekomunikaciski amt
648 travel_agent: Drogowański běrow
660 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
663 neighbourhood: Bydleński wobcerk
664 postcode: Postowa licba
668 subdivision: Trabantowe město
671 unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
674 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
675 construction: Zeleznicowa cera se twari
676 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
677 funicular: Powrjozowa zeleznica
678 halt: Zeleznicowe zastanišćo
679 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
680 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
681 light_rail: Měsćańska zeleznica
682 miniature: Miniaturna zeleznica
683 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
684 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
685 platform: Pśistupnišćo
686 preserved: Wuchowana zeleznica
687 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
688 spur: Kólejowy wótstawk
690 stop: Zeleznicowe zastanišćo
691 subway: Zastanišćo pódzemskeje
692 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
695 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
697 alcohol: Wobchod za spirituoze
698 antiques: Wobchod za starobki
699 art: Wobchod wuměłskich twórbow
702 beverages: Piśowy mark
703 bicycle: Wobchod za kólasa
708 car_parts: Awtowe narownanki
709 car_repair: Pórěźarnja awtow
710 carpet: Tepichowy wobchod
711 charity: Dobrotnostny wobchod
714 computer: Computerowy wobchod
715 confectionery: Konditarnja
716 convenience: Kšamarska loda
717 copyshop: Kopěrowański wobchod
718 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
719 deli: Wobchod za delikatese
720 department_store: Kupnica
722 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
723 dry_cleaning: Cysćarnja
724 electronics: Elektronikowy wobchod
725 estate_agent: Maklaŕ gruntow
726 farm: Žywnosćowy wobchod
727 fashion: Modowy wobchod
728 fish: Wobchod za ryby
730 food: Wobchod za žywidła
731 funeral_directors: Zakopowański institut
732 furniture: Meblowy wobchod
734 garden_centre: Zagrodowy center
735 general: Wobchod za měšane wóry
736 gift: Wobchod za dary
737 greengrocer: Zeleninarski wobchod
738 grocery: Wobchod za žywidła
739 hairdresser: Frizerski salon
740 hardware: Twarski mark
742 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
747 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
748 motorcycle: Wobchod za motorske
749 music: Wobchod za muzikalije
750 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
752 organic: Wobchod za biocarobu
753 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
754 pet: Coologiska pśedawarnja
757 second_hand: Nakupowarnja
758 shoes: Wobchod za crjeje
759 sports: Sportowy wobchod
760 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
761 supermarket: Supermark
763 toys: Wobchod za grajki
764 travel_agency: Drogowański běrow
766 wine: Wobchod za spirituoze
769 alpine_hut: Górski chromcyk
770 artwork: Wuměłska twórba
771 attraction: Atrakcija
772 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
774 camp_site: Campingowanišćo
775 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
776 chalet: Prozninski domcyk
777 guest_house: Góstny dom
780 information: Informacije
783 picnic_site: Piknikowanišćo
784 theme_park: Rozwjaseleński park
785 viewpoint: Rozglědanišćo
788 culvert: Wótwódowy kanal
791 artificial: Kumštna wódna droga
795 derelict_canal: Zanjerózony kanal
798 drain: Wótwódowy kanal
800 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
809 level2: Statna granica
810 level4: Krajna granica
811 level5: Regionowa granica
812 level6: Wokrejsna granica
813 level8: Měsćańska granica
814 level9: Granica měsćańskego źěla
815 level10: Pśedměsćańska granica
818 osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
820 geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
822 cities: Wjelike města
826 no_results: Žedne wuslědki namakane
827 more_results: Dalšne wuslědki
830 alt_text: Logo OpenStreetMap
831 home: K domacnemu městnoju
834 log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
835 sign_up: Registrěrowaś
836 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
837 sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
842 export_data: Daty eksportěrowaś
843 gps_traces: GPS-slědy
844 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
845 user_diaries: Dnjowniki
846 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
847 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
848 tag_line: Licha wikikórta swěta
849 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
850 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
851 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
852 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
853 partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich
855 partners_ucl: z UCL VR Centre
856 partners_ic: Imperial College London
857 partners_bytemark: Bytemark Hosting
858 partners_partners: partnerow
859 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
860 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
861 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
862 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
863 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
866 copyright: Awtorske pšawo
867 community: Zgromaźeństwo
868 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
869 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
871 foundation_title: Załožba OpenStreetMap
873 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
875 learn_more: Dalšne informacije
879 title: Wó toś tom pśełožku
880 text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski
882 english_link: engelskim originalom
884 title: Wó toś tom boku
885 text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
886 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
887 native_link: dolnoserbskej wersiji
888 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
890 title_html: Awtorske pšawo a licenca
892 OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
893 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
894 Commons Open Database</a> (ODbL).
895 intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
896 dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
897 naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
898 licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
899 code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
900 intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
901 stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
902 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
903 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
904 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
905 credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
906 a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód
907 CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
908 togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
909 OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W
910 medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi,
911 twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
912 k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
913 na creativecommons.org dopomnjeś.
914 credit_3_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku
915 kórty pokazaś. Na pśikład:'
917 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
918 title: Pśipokazański pśikład
919 more_title_html: Dalšne informacije
920 more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
921 pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
923 more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny
924 kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
925 za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
926 za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
927 za wužywanje Nominatim</a>."
928 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
929 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
930 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich
932 contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
933 Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
934 BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
935 Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
937 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®,
938 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
939 Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics
941 contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
942 datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
943 pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
944 contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
945 Générale des Impôts.'
946 contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty © AND,
947 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
948 contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow
949 wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
950 contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
951 z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
952 Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
953 contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
954 z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo
955 za datowe banki 2010-2012.'
956 contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
957 su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
958 sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
959 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až
960 póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
961 abo pśewzejo rukowanje.
962 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
963 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty
964 ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo
965 z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
966 infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se
967 datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj
968 se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
969 za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
973 introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
974 Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
975 jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
977 title: Což na kórtu słuša
978 on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
979 a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki wó
980 městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
981 off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
982 historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
983 žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
986 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
987 paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
988 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
989 editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
990 wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
991 node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
992 way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka, jazor
994 tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
995 mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
997 title: Maš hyšći pšašanja?
999 OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1000 <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1001 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1003 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1004 paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se
1005 zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1006 paragraph_2_html: |-
1007 Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1008 <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1010 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1012 title: Kak móžoš pomagaś
1014 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1015 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł, na
1016 pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1017 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1019 instructions_html: |-
1020 Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1021 To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1022 Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1024 title: Druge nastupnosći
1025 explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju abo
1026 nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju awtorstwa</a>
1027 za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju
1028 kupku</a> do zwiska.
1031 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona
1032 wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich temow.
1036 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1039 url: https://help.openstreetmap.org/
1040 title: help.openstreetmap.org
1041 description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a wótegronow
1044 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1045 title: wiki.openstreetmap.org
1046 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1049 copyright_html: <span>© </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1050 used_by: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja a rědy
1052 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1053 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1055 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1056 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce wužywaju
1057 wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM dokładny
1059 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1060 community_driven_html: |-
1061 Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1062 Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1063 Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1064 open_data_title: Zjawne daty
1065 open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1066 zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1067 změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1068 licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa a
1069 licence</a> za drobnosći.'
1070 partners_title: Partnarje
1072 diary_comment_notification:
1073 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
1074 hi: Witaj %{to_user},
1075 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
1076 nadpismom %{subject} komentěrował:'
1077 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
1078 abo na %{replyurl} wótegroniś
1079 message_notification:
1080 hi: Witaj %{to_user},
1081 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
1083 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
1084 friend_notification:
1085 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
1086 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
1087 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1088 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1091 your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1092 with_description: z wopisanim
1093 and_the_tags: 'a slědujuce atributy:'
1094 and_no_tags: a žedne atributy.
1096 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
1097 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
1098 more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se
1100 more_info_2: 'móžoš namakaś na:'
1102 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1103 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
1106 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
1108 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1109 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
1110 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
1112 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
1113 za prědne kšacei daś.
1115 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
1116 email_confirm_plain:
1118 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
1119 do %{new_address} změniś.
1120 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
1124 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
1125 do %{new_address} změniś.
1126 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1128 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
1129 lost_password_plain:
1131 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
1132 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1133 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
1137 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
1138 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1139 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło
1141 note_comment_notification:
1142 anonymous: Anonymny wužywaŕ
1145 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
1146 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
1148 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
1150 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
1151 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
1153 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
1154 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
1156 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
1158 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
1159 Pokazka jo blisko %{place}.'
1161 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
1162 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
1163 kótaruž se zajmujoš'
1164 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
1166 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
1167 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
1168 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1174 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1176 few: '%{count} nowe powěsći'
1177 one: '%{count} nowa powěsć'
1178 two: '%{count} nowej powěsći'
1179 other: '%{count} nowych powěsćow'
1181 few: '%{count} stare powěsći'
1182 one: '%{count} stara powěsć'
1183 two: '%{count} starej powěsći'
1184 other: '%{count} starych powěsćow'
1186 subject: Temowe nadpismo
1188 no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1190 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1192 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1193 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1194 reply_button: Wótegroniś
1195 delete_button: Lašowaś
1197 title: Powěsć pósłaś
1198 send_message_to: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1199 subject: Temowe nadpismo
1202 back_to_inbox: Slědk k postoju
1203 message_sent: Powěsć pósłana
1204 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1205 wopytujoš dalšne pósłaś.
1207 title: Powěsć njeeksistěrujo
1208 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1209 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1212 my_inbox: Mój %{inbox_link}
1216 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1217 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1218 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1219 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1221 subject: Temowe nadpismo
1223 no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym
1224 z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1225 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1228 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1229 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1233 subject: Temowe nadpismo
1235 reply_button: Wótegroniś
1236 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1239 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1240 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1241 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1242 sent_message_summary:
1243 delete_button: Lašowaś
1245 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1246 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1248 deleted: Powěsć wulašowana
1251 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1253 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1254 permalink: Trajny wótkaz
1255 shortlink: Krotki wótkaz
1256 createnote: Pokaz pśidaś
1258 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1259 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1260 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1262 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1263 not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno.
1264 Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1265 user_page_link: wužywarskem boku
1266 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1267 flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor
1268 Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło
1269 Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare
1270 druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1271 potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch,
1272 ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu,
1273 abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1274 potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj
1275 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1276 potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował,
1277 klikni na "Składowaś".)
1278 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1279 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1280 su trěbne za toś tu funkciju.
1282 search_results: Pytańske wuslědki
1287 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1294 primary: Zwězkowa droga
1295 secondary: Nakrajna droga
1296 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1298 bridleway: Rejtarska drožka
1299 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1304 - Měsćańska zeleznica
1307 - Kablowa elektriska
1313 - Pśedpólo lětanišća
1315 admin: Zastojnstwowa granica
1320 resident: Bydleński wobcerk
1324 retail: Nakupowanišćo
1325 industrial: Industrijowy wobcerk
1326 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1327 heathland: Wrjosate strony
1332 brownfield: Industrijowe lědo
1334 allotments: Gumnyškarnje
1336 centre: Sportowy centrum
1337 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1338 military: Militarny wobcerk
1342 building: Pśesegajuce twarjenje
1343 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1347 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1348 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1349 private: Priwatny pśistup
1350 destination: Jano za pśigranicujucych
1351 construction: Drogi w twari
1356 title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1360 subheading: Pódnapismo
1361 unordered: Nalicenje
1362 ordered: Numerěrowana lisćina
1363 first: Prědny element
1364 second: Drugi element
1368 alt: Alternatiwny tekst
1372 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1373 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1374 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1375 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1376 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1378 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1379 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1380 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1382 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1383 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1384 filename: 'Datajowe mě:'
1386 uploaded_at: 'Nagraty:'
1388 start_coord: 'Startowa koordinata:'
1392 description: 'Wopisanje:'
1394 tags_help: pśez komu wótźělony
1395 save_button: Změny składowaś
1396 visibility: 'Widobnosć:'
1397 visibility_help: Co to groni?
1399 upload_gpx: 'GPX-dataju nagraś:'
1400 description: 'Wopisanje:'
1402 tags_help: pśez komu wótźělony
1403 visibility: 'Widobnosć:'
1404 visibility_help: Co to groni?
1405 upload_button: Nagraś
1408 upload_trace: Slěd nagraś
1409 see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1411 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1412 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1414 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1415 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1420 title: Pokazujo se slěd %{name}
1421 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1422 pending: NJEDOCYNJONY
1423 filename: 'Datajowe mě:'
1425 uploaded: 'Nagraty:'
1427 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1431 description: 'Wopisanje:'
1434 edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1435 delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1436 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1437 visibility: 'Widobnosć:'
1439 showing_page: Bok %{page}
1443 pending: Njedocynjony
1444 count_points: '%{count} dypkow'
1445 ago: pśed %{time_in_words_ago}
1447 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1448 view_map: Kórtu pokazaś
1450 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1452 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1454 trackable: SLĚDUJOBNY
1459 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1460 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1461 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1462 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1463 empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1464 wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1467 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1469 made_public: Wózjawjona cera
1471 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1473 heading: Składowanje GPX offline
1474 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1476 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1478 description_with_count:
1479 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1480 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1481 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1482 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1483 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1486 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1487 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1489 not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1491 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1493 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1494 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1495 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1498 title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1499 request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}.
1500 Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych
1501 pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1502 allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1503 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1504 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1505 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1506 allow_write_api: kórtu změniś.
1507 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1508 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1509 allow_write_notes: pokazki změniś.
1511 title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1512 allowed: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1513 verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1515 title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1516 denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1517 invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1519 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1522 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1523 submit: Registrěrowaś
1525 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1528 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1529 key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1530 secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1531 url: 'URL za napšašowański token:'
1532 access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1533 authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1534 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1535 edit: Drobnostki wobźěłaś
1536 delete: Klient wulašowaś
1537 confirm: Sy se wěsty?
1538 requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1539 allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1540 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1541 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1542 allow_write_api: kórtu změniś.
1543 allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1544 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1545 allow_write_notes: změnjenje pokazkow.
1547 title: Móje OAuth-drobnostiki
1548 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1549 list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1550 application: Mě aplikacije
1551 issued_at: Wustajony
1553 my_apps: Móje aplikacije
1554 no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth}
1555 wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej
1556 słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1557 registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1558 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1562 url: URL głowneje aplikacije
1563 callback_url: URL slědkwołanja
1564 support_url: URL pódpěry
1565 requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1566 allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1567 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1568 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1569 allow_write_api: kórtu změniś.
1570 allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1571 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1572 allow_write_notes: pokazki změniś.
1574 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1576 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1578 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1580 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1584 heading: Pśizjawjenje
1585 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1586 password: 'Gronidło:'
1587 openid: '%{logo} OpenID:'
1588 remember: 'Spomnjeś se:'
1589 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1590 login_button: Pśizjawiś se
1591 register now: Něnto registrěrowaś
1592 with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1593 wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1594 new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1595 to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1596 create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1597 no account: Njamaš wužywarske konto?
1598 account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1599 na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1600 <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1601 account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1602 />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1603 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1604 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1607 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1608 logout_button: Wótzjawjenje
1610 title: Zabyte gronidło
1611 heading: Sy gronidło zabył?
1612 email address: 'E-mailowa adresa:'
1613 new password button: Gronidło slědk stajiś
1614 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1615 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1616 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1617 až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1618 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1620 title: Gronidło slědk stajiś
1621 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1622 password: 'Gronidło:'
1623 confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1624 reset: Gronidło slědk stajiś
1625 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1626 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1628 title: Registrěrowaś
1629 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1630 contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a> do
1631 zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno
1634 header: Lichy a wobźěłujobny
1636 <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1637 <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1638 license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam
1639 pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1640 email address: 'E-mailowa adresa:'
1641 confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1642 not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1643 title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła
1645 display name: 'Wužywarske mě:'
1646 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1647 w nastajenjach změniś.
1648 password: 'Gronidło:'
1649 confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1650 continue: Registrěrowaś
1651 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1652 terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś.
1653 Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1655 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1656 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1657 read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś,
1658 aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace
1659 a pśichodne pśinoski.
1660 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1662 consider_pd_why: Co to jo?
1663 guidance: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1664 zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1667 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1668 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1669 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1673 rest_of_world: Zbytk swěta
1675 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1676 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1677 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1678 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1680 my diary: Mój dnjownik
1681 new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1682 my edits: Móje změny
1683 my traces: Móje ceri
1684 my notes: Móje pokazki
1685 my messages: Móje powěsći
1686 my profile: Mój profil
1687 my settings: Móje nastajenja
1688 my comments: Móje komentary
1689 oauth settings: OAUTH-nastajenja
1690 blocks on me: Dostane blokowanja
1691 blocks by me: Dane blokěrowanja
1692 send message: Powěsć pósłaś
1696 notes: Pokazki kórty
1697 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1698 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1699 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1700 ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1701 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1702 ct undecided: Njerozsuźony
1703 ct declined: Wótpokazany
1704 ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1705 latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1706 email address: 'E-mailowa adresa:'
1707 created from: 'Napórany z:'
1709 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1710 description: Wopisanje
1711 user location: Wužywarske městno
1712 if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku %{settings_link}, a by wiźeł
1713 wužywarjow w swójej bliskosći.
1714 settings_link_text: nastajenja
1715 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1716 km away: '%{count} km zdalony'
1717 m away: '%{count} m zdalony'
1718 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1719 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1721 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1722 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1724 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1725 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1727 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1728 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1729 block_history: dostane blokěrowanja
1730 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1732 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1733 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1734 deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1735 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1736 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1737 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1738 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1740 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1741 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1742 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1743 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1745 your location: Twójo městno
1746 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1749 title: Konto wobźěłaś
1750 my settings: Móje nastajenja
1751 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1752 new email address: 'Nowa e-mailowa adresa:'
1753 email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1755 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1756 link text: Co to jo?
1758 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1759 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1760 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1761 enabled link text: Co to jo?
1762 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1764 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1765 public editing note:
1766 heading: Zjawne wobźěłowanje
1767 text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1768 twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1769 pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1770 do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1771 pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1772 ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1775 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1776 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1777 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1778 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1779 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1780 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1781 link text: Co to jo?
1782 profile description: 'Profilowe wopisanje:'
1783 preferred languages: 'Preferěrowane rěcy:'
1784 preferred editor: 'Preferěrowany editor :'
1787 gravatar: Gravatar wužywaś
1788 link text: Co to jo?
1789 new image: Wobraz pśidaś
1790 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1791 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1792 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1793 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1794 home location: 'Bydlišćo:'
1795 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1797 longitude: 'Dlinina:'
1798 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1799 save changes button: Změny składowaś
1800 make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1801 return to profile: Slědk k profiloju
1802 flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1803 Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1804 flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1806 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1807 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1808 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1809 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1810 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1813 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1814 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1815 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1816 reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1819 success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš
1820 swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy
1821 system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu %{sender}
1822 do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja
1824 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1826 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1827 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1830 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1831 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1833 flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1835 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1837 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
1838 button: Ako pśijaśela pśidaś
1839 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
1840 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1841 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1843 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
1844 button: Pśijaśela wótpóraś
1845 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
1846 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
1848 not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1853 one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1854 other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1855 summary: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1856 summary_no_ip: '%{name} dnja %{date} napórany'
1857 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1858 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1859 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1861 title: Konto wupowěźone
1862 heading: Konto wupowěźone
1863 webmaster: webmejstaŕ
1866 Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1868 Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1871 not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow
1872 wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1873 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1874 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1875 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1877 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1878 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1879 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1881 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1882 lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1884 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1885 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1886 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1888 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1889 pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1892 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1893 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1895 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1896 back: Slědk k indeksoju
1898 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1899 heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1900 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1901 ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli
1902 na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon
1903 zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1904 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1905 submit: Blokěrowanje wuźěliś
1906 tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1907 tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1909 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1910 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1912 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1913 heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1914 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1915 ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na
1916 to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem
1917 pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1918 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1919 submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1920 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1921 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1922 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1924 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1925 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1926 padajuceje lisćiny wubraś.
1928 try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1929 a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1930 try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1932 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1934 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1936 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1938 title: Wužywarske blokěrowanja
1939 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1940 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1942 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1943 heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1944 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1945 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1946 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1948 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1950 few: '%{count} góźiny'
1952 two: '%{count} góźinje'
1953 other: '%{count} góźinow'
1958 confirm: Sy se wěsty?
1959 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1960 creator_name: Blokěrowaŕ
1961 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1963 revoker_name: Wótpórany wót
1964 not_revoked: (nic wótpórany)
1965 showing_page: Bok %{page}
1967 previous: « Pjerwjejšny
1969 time_future: Kóńcy se %{time}.
1970 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1971 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1973 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1974 heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1975 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1977 title: Blokěrowanja wót %{name}
1978 heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1979 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1981 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1982 heading: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1983 time_future: Kóńcy se %{time}
1984 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1989 confirm: Sy se wěsty?
1990 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1991 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1992 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1993 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1996 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
1997 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
1998 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
1999 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
2000 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
2001 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
2002 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
2003 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
2005 title: Pokazki OpenStreetMap
2006 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
2007 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
2008 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
2009 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
2010 commented: nowy komentar (blisko %{place})
2011 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
2012 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
2015 full: Dopołna pokazka
2017 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
2018 heading: Pokazki wužywarja %{user}
2019 subheading: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
2023 created_at: Napórany
2024 last_changed: Slědny raz změnjony
2025 ago_html: pśed %{when}
2032 link: Wótkaz abo HTML
2034 short_link: Krotki wótkaz
2036 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
2039 image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
2041 short_url: Krotki URL
2042 include_marker: Kórtowu marku stajiś
2043 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
2044 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
2045 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
2049 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
2055 title: Aktualne městno pokazaś
2056 popup: Sy w {distance} {unit} wokoło toś togo dypka
2059 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
2060 transport_map: Wobchadowa kórta
2061 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
2063 header: Kórtowe rowniny
2064 notes: Pokazki kórty
2066 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
2068 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
2069 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
2071 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
2072 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
2073 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
2074 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
2075 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
2076 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
2079 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
2080 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
2081 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
2082 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
2085 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
2086 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
2089 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
2090 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
2092 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
2096 description: Wopisanje
2097 heading: Redakciju wobźěłaś
2098 submit: Redakciju składowaś
2099 title: Redakciju wobźěłaś
2101 empty: Žedne redakcije njejsu.
2102 heading: Lisćina redakcijow
2103 title: Lisćina redakcijow
2105 description: Wopisanje
2106 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2107 submit: Redakciju napóraś
2108 title: Nowa redakcija se napórajo
2110 description: 'Wopisanje:'
2111 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2112 title: Redakcija se pokazujo
2114 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2115 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2116 confirm: Sy se wěsty?
2118 flash: Redakcija jo se napórała.
2120 flash: Změny skłaźone.
2122 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2123 nježli až ju wulašujoš.
2124 flash: Redakcija jo se wulašowała.
2125 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.