1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
28 create: Lisa kommentaar
35 create: Loo redaktsioon
36 update: Salvesta redaktsioon
39 update: Salvesta muudatused
41 create: Loo blokeering
42 update: Uuenda blokeeringut
46 changeset: Muudatuskogum
47 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
49 diary_comment: Päeviku kommentaar
50 diary_entry: Päeviku sissekanne
57 old_node_tag: Sõlme vana silt
58 old_relation: Vana relatsioon
59 old_relation_member: Vana relatsioon
60 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
62 old_way_node: Joone vana sõlm
63 old_way_tag: Joone vana silt
65 relation_member: Relatsiooni liige
66 relation_tag: Relatsiooni silt
72 user_preference: Kasutaja eelistused
73 user_token: Kasutaja tunnus
80 url: Pearakenduse URL (nõutav)
81 callback_url: Tagasihelistamise URL
83 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
86 allow_write_api: muuta kaarti
87 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
88 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
89 allow_write_notes: muuta märkusi
98 doorkeeper/application:
100 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
101 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
114 description: Kirjeldus
115 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
124 description: Kirjeldus
126 category: Vali kaebuse põhjus
127 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
129 email: E-posti aadress
130 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
131 new_email: Uus e-posti aadress
133 display_name: Kuvatav nimi
134 description: Profiili kirjeldus
137 languages: Eelistatavad keeled
138 preferred_editor: Eelistatav redaktor
140 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
142 doorkeeper/application:
143 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
144 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
145 ei ole konfidentsiaalsed).
146 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
148 tagstring: komaga eraldatud
150 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
152 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
153 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
154 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes 1 tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes 1 kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes 1 aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu 1 aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui 1 sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui 1 minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui 1 aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
182 other: '%{count} sekundi eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
233 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
237 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 in_changeset: Muudatuskogum
242 no_comment: (kommentaare pole)
246 other: '%{count} relatsiooni'
249 other: '%{count} joont'
250 download_xml: Laadi alla XML
251 view_history: Vaata ajalugu
252 view_details: Vaata üksikasju
255 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
257 node: Sõlmed (%{count})
258 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
259 way: Jooned (%{count})
260 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
261 relation: Relatsioonid (%{count})
262 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
263 comment: Kommentaare (%{count})
264 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 changesetxml: Muudatuskogumi XML
267 osmchangexml: osmChange XML
269 title: Muudatuskogum %{id}
270 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
271 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
273 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
276 title_html: 'Sõlm: %{name}'
277 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
279 title_html: 'Joon: %{name}'
280 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
284 other: '%{count} sõlme'
286 one: osa joonest %{related_ways}
287 other: osa joontest %{related_ways}
289 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
290 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
294 other: '%{count} liiget'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
302 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
303 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
305 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
309 relation: relatsiooni
310 changeset: muudatuskogumit
313 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
317 relation: relatsiooni
318 changeset: muudatuskogumi
321 redaction: Redaktsioon %{id}
322 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
323 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
327 relation: relatsiooni
329 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
330 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
331 load_data: Laadi andmed
332 loading: Laadin andmeid...
336 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
337 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
338 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
339 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
340 telephone_link: Helista %{phone_number}
342 title: 'Märkus: %{id}'
344 description: Kirjeldus
345 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
346 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
347 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
348 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 report: Teata sellest märkusest
359 title: Info objektide kohta
360 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
361 nearby: Läheduses asuvad objektid
362 enclosing: Ümbritsevad objektid
364 changeset_paging_nav:
365 showing_page: Leht %{page}
370 no_edits: (muudatused puuduvad)
371 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
374 saved_at: Salvestatud
379 title: Muudatuskogumid
380 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
381 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
382 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
383 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
384 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
385 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
386 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
387 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
388 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
389 load_more: Laadi veel
391 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
394 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
395 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
397 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
399 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
400 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
403 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
404 m away: '%{count} meetri kaugusel'
406 your location: Sinu asukoht
407 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
410 title: Minu andmelaud
411 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
412 ümberkaudseid kasutajaid.'
413 edit_your_profile: Muuda profiili
414 my friends: Minu sõbrad
415 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
416 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
417 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
419 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
420 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
421 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
422 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
425 title: Uus päeviku sissekanne
428 use_map_link: Kasuta kaarti
430 title: Kasutajate päevikud
431 title_friends: Sõprade päevikud
432 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
433 user_title: Kasutaja %{user} päevik
434 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
435 new: Uus päeviku sissekanne
436 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
437 my_diary: Minu päevik
438 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
439 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
440 older_entries: Vanemad...
441 newer_entries: Uuemad...
443 title: Muuda päeviku sissekannet
444 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
446 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
447 user_title: Kasutaja %{user} päevik
448 leave_a_comment: Kommenteeri
449 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
452 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
453 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
454 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
455 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
457 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
458 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
459 reply_link: Saada autorile sõnum
461 one: '%{count} kommentaar'
462 zero: Kommentaarid puuduvad
463 other: '%{count} kommentaari'
464 edit_link: Muuda seda sissekannet
465 hide_link: Peida see sissekanne
467 report: Teata sellest sissekandest
469 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
470 hide_link: Peida see kommentaar
472 report: Teata sellest kommentaarist
479 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
480 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
482 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
483 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
486 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
487 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
489 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
493 newer_comments: Uuemad kommentaarid
494 older_comments: Vanemad kommentaarid
497 heading: Lisada %{user} sõbraks?
499 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
500 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
501 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
503 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
504 button: Eemalda sõprade hulgast
505 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
506 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
510 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
511 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
512 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 Nominatimi</a> tulemused
514 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
515 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
516 Nominatimi</a> tulemused
517 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
518 search_osm_nominatim:
522 helipad: Kopteriväljak
523 taxiway: Ruleerimisrada
526 arts_centre: Kunstikeskus
531 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
532 bicycle_rental: Jalgrattarent
534 boat_rental: Paadilaenutus
536 bureau_de_change: Rahavahetus
537 bus_station: Bussijaam
542 charging_station: Laadimisjaam
546 courthouse: Kohtuhoone
547 crematorium: Krematoorium
550 drinking_water: Joogivesi
551 driving_school: Autokool
554 ferry_terminal: Praamiterminal
555 fire_station: Tuletõrjedepoo
560 hunting_stand: Jahikantsel
562 internet_cafe: Internetikohvik
563 kindergarten: Lasteaed
564 language_school: Keeltekool
568 music_school: Muusikakool
570 nursing_home: Hooldekodu
571 parking: Parkimisplats
572 parking_space: Parkimiskoht
574 place_of_worship: Pühapaik
577 post_office: Postkontor
580 public_building: Ühiskondlik hoone
581 recycling: Jäätmekäitluspunkt
587 telephone: Üldkasutatav telefon
591 vending_machine: Müügiautomaat
592 veterinary: Loomakliinik
593 waste_basket: Prügikast
595 administrative: Halduspiir
596 national_park: Rahvuspark
612 greenhouse: Kasvuhoone
614 hospital: Haigla hoone
617 industrial: Tööstushoone
622 service: Teenindushoone
624 train_station: Raudteejaam
625 university: Ülikoolihoone
630 electrician: Elektrik
633 photographer: Fotograaf
634 plumber: Torulukksepp
639 ambulance_station: Kiirabijaam
640 defibrillator: Defibrillaator
641 fire_extinguisher: Tulekustuti
642 phone: Hädaabi telefon
645 bus_stop: Bussipeatus
646 construction: Ehitusjärgus tee
648 cycleway: Jalgrattatee
650 emergency_access_point: Hädaabi punkt
653 living_street: Õueala
654 milestone: Verstapost
657 pedestrian: Jalakäijatele tee
660 raceway: Võidusõidurada
661 residential: Kõrvaltee
663 secondary: Tugimaantee
664 service: Teenindustee
665 speed_camera: Kiiruskaamera
667 street_lamp: Tänavavalgusti
668 tertiary: Kohalik maantee
669 traffic_signals: Valgusfoor
672 battlefield: Lahinguväli
673 boundary_stone: Piirikivi
674 building: Ajalooline hoone
678 city_gate: Linnavärav
679 citywalls: Linnamüürid
685 monument: Mälestusmärk
686 roman_road: Rooma tee
690 wayside_cross: Teeäärne rist
691 wayside_shrine: Teeäärne altar
698 industrial: Tööstuspiirkond
701 military: Militaarala
706 recreation_ground: Puhkeala
708 residential: Elamurajoon
709 vineyard: Viinamarjaistandus
714 fishing: Kalapüügipiirkond
716 golf_course: Golfiväljak
718 miniature_golf: Minigolf
719 nature_reserve: Looduskaitseala
721 picnic_table: Piknikulaud
723 playground: Mänguväljak
726 sports_centre: Spordikeskus
744 airfield: Sõjaväe lennuväli
754 cave_entrance: Koopa sissepääs
786 accountant: Raamatupidaja
789 employment_agency: Tööbüroo
790 insurance: Kindlustusbüroo
793 travel_agent: Reisibüroo
796 archipelago: Saarestik
813 abandoned: Ülesvõetud raudtee
814 construction: Ehitusjärgus raudtee
815 disused: Mahajäetud raudtee
816 funicular: Köisraudtee
818 junction: Raudtee ülekäigukoht
819 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
820 light_rail: Kergraudtee
821 miniature: Miniatuurraudtee
823 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
824 platform: Raudteeperroon
825 preserved: Säilitatud raudtee
826 proposed: Kavandatav raudtee
827 spur: Raudtee harutee
831 subway_entrance: Metroo sissepääs
834 tram_stop: Trammipeatus
836 antiques: Antikvariaat
839 beauty: Kosmeetikasalong
840 beverages: Joogikauplus
846 car_parts: Autokaubad
847 car_repair: Autoparandus
849 charity: Heategevuslik kauplus
852 computer: Arvutikauplus
853 copyshop: Paljunduskoda
854 cosmetics: Kosmeetikapood
855 department_store: Kaubamaja
856 dry_cleaning: Keemiline puhastus
857 electronics: Elektroonikapood
858 estate_agent: Kinnisvaramaakler
863 funeral_directors: Matusebüroo
865 garden_centre: Aianduskeskus
869 hardware: Rauakauplus
874 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
875 motorcycle: Mootorrattapood
877 newsagent: Ajalehekiosk
884 stationery: Kirjatarvete kauplus
885 supermarket: Supermarket
888 travel_agency: Reisiagentuur
893 apartment: Puhkusekorter
895 attraction: Turismiatraktsioon
896 bed_and_breakfast: Kodumajutus
898 camp_site: Laagriplats
901 guest_house: Külalistemaja
904 information: informatsioon
907 picnic_site: piknikuplats
908 theme_park: Teemapark
909 viewpoint: Vaatepunkt
915 artificial: Tehisveetee
919 derelict_canal: Mahajäetud kanal
924 lock_gate: Lüüsivärav
935 level4: 4. järgu piir
936 level5: 5. järgu piir
937 level6: 6. järgu piir
938 level7: Omavalitsusüksuse piir
939 level8: 8. järgu piir
940 level9: 9. järgu piir
941 level10: 10. järgu piir
947 no_results: Ei leidnud midagi
948 more_results: Veel tulemusi
951 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
954 title_html: Kaebus (%{link})
955 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
957 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
958 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
959 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
960 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
964 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
965 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
966 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
969 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
970 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
971 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
974 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
975 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
976 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
977 vandal_label: See kasutaja on vandaal
980 spam_label: See märkus on rämpspostitus
981 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
982 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
985 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
986 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
989 alt_text: OpenStreetMapi logo
993 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
995 start_mapping: Alusta kaardistamist
996 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1001 export_data: Andmete eksportimine
1002 gps_traces: GPS-rajad
1003 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1004 user_diaries: Kasutajate päevikud
1005 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1006 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1007 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1008 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1009 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1010 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1011 intro_2_create_account: loo oma konto
1012 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1015 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016 partners_partners: partnerid
1017 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1018 vajalikke hooldustöid.
1019 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1020 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1021 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1024 copyright: Autoriõigused
1026 community_blogs: Kogukonna blogid
1027 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1028 foundation: Sihtasutus
1029 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1031 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1033 learn_more: Lisateave
1036 diary_comment_notification:
1037 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1038 hi: Tere, %{to_user}!
1039 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1040 pealkirjaga %{subject}:'
1041 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1042 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1043 message_notification:
1044 hi: Tere, %{to_user}
1045 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1046 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1047 aadressil %{replyurl}.
1048 friendship_notification:
1049 hi: Tere, %{to_user}
1050 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1051 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1052 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1053 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1055 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1056 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1058 loaded_successfully:
1059 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1060 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1062 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1064 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1066 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1067 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1068 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1069 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1070 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1072 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1074 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1075 %{server_url} kujule %{new_address}.
1076 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1079 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1081 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1082 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1083 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1085 note_comment_notification:
1086 anonymous: Anonüümne kasutaja
1089 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1090 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1092 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1094 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1095 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1097 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1098 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1100 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1101 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1102 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1104 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1105 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1106 millest sa huvitatud oled'
1107 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1109 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1110 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1111 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1112 changeset_comment_notification:
1113 hi: Tere, %{to_user}
1116 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1117 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1118 millest sa oled huvitunud'
1119 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1121 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1122 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1123 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1124 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1125 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1126 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1127 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1130 heading: Kontrolli oma e-posti.
1131 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1132 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1134 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1136 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1137 already active: See konto on juba kinnitatud.
1138 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1139 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1140 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1142 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1144 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1145 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1147 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1148 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1149 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1152 title: Saabunud sõnumid
1153 my_inbox: Saabunud sõnumid
1154 my_outbox: Saadetud sõnumid
1155 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1157 one: '%{count} uus sõnum'
1158 other: '%{count} uut sõnumit'
1160 one: '%{count} vana sõnum'
1161 other: '%{count} vana sõnumit'
1165 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1166 %{people_mapping_nearby_link}?
1167 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1169 unread_button: Märgi mitteloetuks
1170 read_button: Märgi loetuks
1172 destroy_button: Kustuta
1175 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1178 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1180 message_sent: Sõnum saadetud.
1181 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1182 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1184 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1185 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1186 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1188 title: Saadetud sõnumid
1189 my_inbox: Saabunud sõnumid
1190 my_outbox: Saadetud sõnumid
1192 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1193 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1197 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1198 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1199 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1201 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1202 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1209 unread_button: Märgi mitteloetuks
1210 destroy_button: Kustuta
1213 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1214 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1215 palun logi sisse õige kasutajana.
1216 sent_message_summary:
1217 destroy_button: Kustuta
1219 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1220 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1222 destroyed: Sõnum kustutatud.
1225 title: Unustatud parool
1226 heading: Parool ununenud?
1227 email address: 'E-posti aadress:'
1228 new password button: Lähtesta parool
1229 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1230 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1231 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1232 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1233 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1235 title: Lähtesta parool
1236 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1237 reset: Lähtesta parool
1238 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1239 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1242 title: Minu eelistused
1243 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1244 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1245 edit_preferences: Muuda eelistusi
1247 title: Eelistuste muutmine
1248 save: Uuenda eelistusi
1251 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1252 update_success_flash:
1253 message: Eelistused uuendatud.
1256 title: Profiili muutmine
1257 save: Uuenda profiili
1261 gravatar: Kasuta Gravatari
1262 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1263 new image: Lisa pilt
1264 keep image: Säilitada praegune pilt
1265 delete image: Eemalda praegune pilt
1266 replace image: Asenda praegune pilt
1267 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1268 home location: Kodu asukoht
1269 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1270 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1272 success: Profiil uuendatud.
1273 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1276 title: Sisselogimine
1278 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1280 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1281 remember: Jäta mind meelde
1282 lost password link: Kas unustasid parooli?
1283 login_button: Logi sisse
1284 register now: 'Registreeru:'
1285 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1287 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1288 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1289 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1290 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1291 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1292 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1293 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1294 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1295 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1296 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">toega</a>, kui soovid
1297 selle teema üle arutada.
1298 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1299 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1302 title: Logi sisse OpenID-ga
1303 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1305 title: Logi sisse Google'i kaudu
1306 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1308 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1309 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1311 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1312 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1314 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1315 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1317 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1318 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1320 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1321 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1323 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1324 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1327 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1328 logout_button: Logi välja
1331 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1332 headings: Pealkirjad
1334 subheading: Alampealkiri
1335 unordered: Järjestamata loend
1336 ordered: Järjestatud loend
1337 first: Esimene üksus
1348 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1349 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1350 ja riistvaraseadmeid.'
1351 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1352 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1353 kohta üle kogu maailma.
1354 local_knowledge_title: Kohalik teave
1355 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1356 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1357 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1358 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1359 community_driven_html: |-
1360 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1361 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1362 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1364 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1365 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1366 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1367 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1368 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1369 open_data_title: Avaandmed
1371 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1372 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1373 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1374 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1375 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1376 legal_title: Juriidiline teave
1377 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1378 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1379 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1380 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1381 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1383 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1384 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1386 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1387 partners_title: Partnerid
1390 title: Info selle tõlke kohta
1391 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1392 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1393 english_link: ingliskeelse originaali
1395 title: Sellest lehest
1396 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1397 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1399 native_link: eestikeelse versiooni
1400 mapping_link: alustada kaardistamist
1402 title_html: Autoriõigused ja litsents
1404 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1405 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1407 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1408 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1409 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1410 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1411 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1413 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1414 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1415 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1417 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1418 kaastöölised”.
1420 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1421 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1422 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1423 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1424 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1425 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1426 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1427 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1428 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1429 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1431 Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org on
1432 litsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,
1433 mille autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,
1434 siis tuleb need autorile omistada samamoodi nagu kaardiandmed.
1436 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1438 attribution_example:
1439 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1440 title: Omistamise näide
1441 more_title_html: Lisateave
1442 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1443 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1445 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1446 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1447 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1448 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1449 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1450 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1451 contributors_intro_html: |-
1452 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1453 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1454 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1455 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1456 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1457 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1458 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1459 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1460 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1461 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1462 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1463 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1464 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1465 contributors_ca_html: |-
1466 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1467 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1468 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1469 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1470 geograafia osakond) andmeid.
1471 contributors_fi_html: |-
1472 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1473 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1474 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1475 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1476 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1477 contributors_nl_html: |-
1478 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1479 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1480 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1481 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1482 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1483 BY 4.0</a> tingimustel."
1484 contributors_si_html: |-
1485 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1486 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1487 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1488 (Sloveenia avalik informatsioon).
1489 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1490 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1491 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1492 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1493 BY 4.0</a> tingimustel."
1494 contributors_za_html: |-
1495 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1496 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1497 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1498 contributors_gb_html: |-
1499 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1500 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1502 contributors_footer_1_html: |-
1503 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1504 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1505 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1506 contributors_footer_2_html: |-
1507 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1508 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1509 võtab endale mingeid kohustusi.
1510 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1511 infringement_1_html: |-
1512 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1513 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1514 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1515 infringement_2_html: |-
1516 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1517 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1518 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1519 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1520 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1521 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1522 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1523 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1525 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1527 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1530 createnote: Lisa märkus
1532 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1533 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1534 ning kaugjuhtimine on lubatud
1536 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1537 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1538 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1539 user_page_link: kasutajaleht
1540 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1541 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1542 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1543 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1546 area_to_export: Eksporditav ala
1547 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1548 format_to_export: Eksporditav vorming
1549 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1550 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1551 embeddable_html: Põimitav HTML
1553 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1554 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1557 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1559 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1560 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1561 et laadida alla suuri andmehulki.
1564 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1567 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1569 title: Geofabriki allalaadimised
1570 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1571 ja valikulistest linnadest
1573 title: Metro tõmmised
1574 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1577 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1582 image_size: Pildi suurus
1584 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1586 longitude: 'Pikkus:'
1588 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1589 export_button: Ekspordi
1591 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1593 title: Kuidas aidata
1595 title: Liitu kogukonnaga
1596 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1597 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1598 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1600 instructions_html: |-
1601 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1602 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1605 explanation_html: |-
1606 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1607 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1610 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1611 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1612 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1615 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1616 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1618 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1619 title: Juhend algajatele
1620 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1622 url: https://help.openstreetmap.org/
1624 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1625 vastuste veebilehel.
1628 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1629 või piirkondlikes postiloendites.
1632 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1633 sarnanevat kasutajaliidest.
1636 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1639 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1640 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1642 title: Organisatsioonidele
1643 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1644 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1646 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1647 title: OpenStreetMapi viki
1648 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1650 search_results: Otsingu tulemused
1654 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1657 where_am_i: Kus see asub?
1658 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1660 reverse_directions_text: Pööra suund
1666 trunk: Esimese klassi tee
1667 primary: Põhimaantee
1668 secondary: Tugimaantee
1669 unclassified: Klassifitseerimata tee
1672 cycleway: Jalgrattatee
1686 - Lennujaama perroon
1689 forest: Tulundusmets
1693 resident: Elamurajoon
1697 retail: Kaubanduspiirkond
1698 industrial: Tööstuspiirkond
1699 commercial: Äripiirkond
1704 farm: Põllumajanduslik maa
1705 brownfield: Ehitusmaa
1709 centre: Spordikeskus
1710 reserve: Looduskaitseala
1711 military: Sõjaväe kasutuses
1715 building: Märkimisväärne hoone
1716 station: Raudteejaam
1720 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1721 bridge: Must ümbris = sild
1722 private: Üksnes omanikule
1723 destination: Üksnes läbisõiduks
1724 construction: Ehitatavad teed
1726 title: Tere tulemast!
1727 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1728 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1729 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1731 title: Mis on kaardil?
1732 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1733 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1734 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1736 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1737 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1738 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1741 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1742 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1743 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1744 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1745 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1746 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1748 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1749 oja, järve või hoonet.
1750 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1751 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1754 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1755 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1756 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1757 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1758 muudatuste</a> juhendeid."
1760 title: Tekkis küsimusi?
1761 paragraph_1_html: |-
1762 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1763 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1764 start_mapping: Alusta kaardistamist
1766 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1767 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1768 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1769 paragraph_2_html: |-
1770 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1771 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1774 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1775 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1776 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1777 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1780 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1781 visibility_help: mida see tähendab?
1784 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1785 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1786 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1788 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1789 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1791 visibility_help: mida see tähendab?
1793 updated: Rada uuendatud.
1797 title: Raja %{name} vaatamine
1798 heading: Raja %{name} vaatamine
1800 filename: 'Failinimi:'
1801 download: laadi alla
1802 uploaded: 'Üles laaditud:'
1804 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1808 description: 'Kirjeldus:'
1811 edit_trace: Muuda seda rada
1812 delete_trace: Kustuta see rada
1813 trace_not_found: Rada ei leitud!
1814 visibility: 'Nähtavus:'
1816 showing_page: Leht %{page}
1817 older: Vanemad rajad
1823 other: '%{count} punkti'
1825 trace_details: Vaata raja üksikasju
1826 view_map: Vaata kaarti
1827 edit_map: Redigeeri kaarti
1829 identifiable: TUVASTATAV
1835 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1836 my_traces: Minu rajad
1837 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1838 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1839 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1840 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1841 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1842 upload_trace: Lisa GPS-rada
1843 all_traces: Kõik rajad
1845 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1847 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1850 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1853 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1854 kaudu, et saada rohkem infot.
1855 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1856 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1857 kuid sa pead neid vaatama.
1859 account_settings: Konto sätted
1860 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1861 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1862 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1865 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1866 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1867 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1868 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1869 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1870 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1871 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1872 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1873 allow_write_api: muuta kaarti.
1874 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1875 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1876 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1877 grant_access: Luba juurdepääs
1879 title: Volitamistaotlus lubatud
1880 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1881 verification: Kontrollkood on %{code}.
1883 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1884 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1885 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1887 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1889 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1890 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1891 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1892 write_api: Muuta kaarti
1893 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1894 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1895 write_notes: Muuta märkusi
1898 title: Uue rakenduse registreerimine
1900 title: Redigeeri oma rakendust
1902 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1903 key: 'Tarbija võti:'
1904 secret: 'Tarbija saladus:'
1905 url: Taotlustõendi URL
1906 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1907 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1908 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1909 edit: Muuda üksikasju
1910 delete: Kustuta klient
1911 confirm: Kas oled kindel?
1912 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1914 title: Minu OAuthi üksikasjad
1915 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1916 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1917 application: Rakenduse nimi
1918 issued_at: Väljastatud
1920 my_apps: Minu klientrakendused
1921 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1922 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1923 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1924 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1925 register_new: Registreeri oma rakendus
1927 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1929 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1931 flash: Teave registreeriti edukalt.
1933 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1935 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1936 oauth2_applications:
1938 title: Minu klientrakendused
1939 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1940 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1941 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1942 new: Registreeri uus rakendus
1944 permissions: Õigused
1948 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1950 title: Uue rakenduse registreerimine
1952 title: Rakenduse muutmine
1956 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1957 permissions: Õigused
1958 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
1960 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
1961 oauth2_authorized_applications:
1963 title: Minu volitatud rakendused
1964 application: Rakendus
1965 permissions: Õigused
1966 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
1968 revoke: Eemalda juurdepääs
1969 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
1972 title: Registreerumine
1973 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1974 automaatselt kontot.
1975 contact_support_html: Palun võta ühendust <a href="%{support}">toega</a>, et
1976 kasutajakonto luua – me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui
1979 header: Vaba ja muudetav
1981 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1982 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1983 email address: 'E-posti aadress:'
1984 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1985 display name: 'Kuvatav nimi:'
1986 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1988 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1989 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1990 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1991 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1992 continue: Registreeru
1993 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
1997 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1999 consider_pd_why: mis see on?
2000 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2001 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2003 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2004 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2005 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2009 rest_of_world: Muu maailm
2010 terms_declined_flash:
2011 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2012 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2013 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2015 title: Sellist kasutajat ei ole
2016 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2017 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2018 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2020 my diary: Minu päevik
2021 new diary entry: uus päevikusissekanne
2022 my edits: Minu muudatused
2023 my traces: Minu rajaloend
2024 my notes: Minu märkused
2025 my messages: Minu sõnumid
2026 my profile: Minu profiil
2027 my settings: Minu sätted
2028 my comments: Minu kommentaarid
2029 my_preferences: Minu eelistused
2030 my_dashboard: Minu andmelaud
2031 blocks on me: Saadud blokeeringud
2032 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2033 edit_profile: Muuda profiili
2034 send message: Saada sõnum
2039 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
2040 add as friend: Lisa sõbraks
2041 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2042 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2043 ct undecided: Otsustamata
2044 ct declined: Tagasi lükatud
2045 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2046 email address: 'E-posti aadress:'
2047 created from: 'Loodud:'
2049 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2050 description: Kirjeldus
2051 user location: Kasutaja asukoht
2053 administrator: See kasutaja on administraator
2054 moderator: See kasutaja on moderaator
2056 administrator: Määra administraatori õigused
2057 moderator: Määra moderaatori õigused
2059 administrator: Eemalda administraatori õigused
2060 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2061 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2062 moderator_history: Seatud blokeeringud
2063 comments: Kommentaarid
2064 create_block: Blokeeri see kasutaja
2065 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2066 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2067 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2068 hide_user: Peida see kasutaja
2069 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2070 delete_user: Kustuta see kasutaja
2072 report: Teata sellest kasutajast
2074 title: Konto muutmine
2075 my settings: Minu sätted
2076 current email address: Praegune e-posti aadress
2077 external auth: Väline autentimine
2079 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2080 link text: mis see on?
2082 heading: Avalik redigeerimine
2083 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
2084 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2085 enabled link text: mis see on?
2086 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
2087 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
2088 public editing note:
2089 heading: Avalik toimetamine
2090 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
2091 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
2092 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
2093 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
2094 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
2095 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
2096 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
2097 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
2099 heading: Kaastöötingimused
2100 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
2101 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
2102 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
2103 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
2104 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
2106 link text: mis see on?
2107 save changes button: Salvesta muudatused
2108 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2109 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2110 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2111 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2113 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2115 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2121 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2122 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2123 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2124 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2125 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2126 hide: Peida valitud Kasutajad
2127 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2129 title: Konto peatatud
2130 heading: Konto peatatud
2133 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2134 kahtlase tegevuse tõttu.
2137 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2138 seda arutada, siis võid võtta ühendust aadressil %{webmaster}.
2141 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2142 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2143 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2145 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2147 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2148 täites allpool oleva vormi.
2149 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2150 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2153 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2154 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2155 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2157 title: Kinnita rolli andmine
2158 heading: Kinnita rolli andmine
2159 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2161 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2162 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2164 title: Kinnita rolli tühistamine
2165 heading: Kinnita rolli tühistamine
2166 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2168 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2169 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2172 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2173 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2175 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2176 back: Tagasi loendisse
2178 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2179 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2180 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2181 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2182 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2184 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2186 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2187 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2188 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2189 show: Vaata seda blokeeringut
2190 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2192 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2193 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2196 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2197 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2198 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2199 aja jooksul reageerida.
2200 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2202 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2204 success: Blokeering uuendatud.
2206 title: Kasutaja blokeeringud
2207 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2208 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2210 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2211 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2212 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2213 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2214 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2216 flash: See blokeering on tühistatud.
2218 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2219 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2220 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2221 time_past_html: Lõppes %{time}.
2225 other: '%{count} tundi'
2228 other: '%{count} päeva'
2231 other: '%{count} nädalat'
2234 other: '%{count} kuud'
2237 other: '%{count} aastat'
2239 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2240 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2241 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2243 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2244 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2245 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2247 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2248 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2255 confirm: Oled Sa kindel?
2256 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2257 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2259 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2261 not_revoked: (pole tühistatud)
2266 display_name: Blokeeritud kasutaja
2267 creator_name: Blokeerija
2268 reason: Blokeerimise põhjus
2270 revoker_name: Tühistanud
2271 showing_page: Leht %{page}
2276 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2277 heading: Kasutaja %{user} märkused
2278 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2279 no_notes: Märkused puuduvad.
2282 description: Kirjeldus
2284 last_changed: Viimati muudetud
2293 short_link: Lühilink
2296 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2299 download: Laadi alla
2301 include_marker: Lisa marker
2302 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2303 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2304 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2305 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2307 report_problem: Teata probleemist
2311 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2317 title: Näita minu asukohta
2320 cycle_map: Rattakaart
2321 transport_map: Transpordikaart
2324 header: Kaardi kihid
2325 notes: Kaardi märkused
2327 gps: Avalikud GPS-rajad
2328 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2330 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2331 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2332 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2334 edit_tooltip: Muuda kaarti
2335 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2336 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2337 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2338 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2339 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2340 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2341 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2344 comment: Kommenteeri
2346 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2348 unhide_comment: nähtavale
2351 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2352 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2353 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2354 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2355 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2356 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2359 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2360 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2363 reactivate: Aktiveeri uuesti
2364 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2365 comment: Kommenteeri
2366 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2370 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2371 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2372 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2373 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2377 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2378 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2380 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2381 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2382 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2383 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2384 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2385 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2386 destination_without_exit: Jõuad kohale
2392 relation: Relatsioon
2393 nothing_found: Objekte ei leitud
2394 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2395 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2397 directions_from: Juhised alates siit
2398 directions_to: Juhised siia
2399 add_note: Lisa siia märkus
2400 show_address: Kuva aadress
2401 query_features: Mis siin on?
2402 centre_map: Kuva kaardi keskel
2405 heading: Redigeeri redaktsiooni
2406 title: Redigeeri redaktsiooni
2408 empty: Redaktsioone pole näidata.
2409 heading: Redaktsioonide loend
2410 title: Redaktsioonide loend
2412 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2413 title: Uue redaktsiooni loomine
2415 description: 'Kirjeldus:'
2416 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2417 title: Nähtaval redaktsioon
2419 edit: Muuda seda redaktsiooni
2420 destroy: Kustuta see redaktsioon
2421 confirm: Kas oled kindel?
2423 flash: Redaktsioon on loodud.
2425 flash: Salvestati muudatused.
2427 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2428 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2429 flash: Redaktsioon hävitatud.
2430 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.