1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
34 doorkeeper_application:
38 create: Создај исправка
39 update: Зачувај исправка
42 update: Зачувај промени
45 update: Поднови го блокот
49 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
50 email_address_not_routable: не е насочлива
52 acl: Список за контрола на пристап
54 changeset_tag: Ознака во измените
56 diary_comment: Коментар од дневникот
57 diary_entry: Ставка во дневник
63 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Подигни GPX-податотека
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 email_confirmation: Потврда на е-пошта
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
170 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
171 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
172 за заштита на личните податоци</a>.
173 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
175 distance_in_words_ago:
177 one: пред околу 1 час
178 other: пред околу %{count} часа
180 one: пред околу 1 месец
181 other: пред околу %{count} месеци
183 one: пред околу 1 година
184 other: пред околу %{count} години
186 one: речиси пред 1 година
187 other: речиси пред %{count} години
188 half_a_minute: пред половина минута
190 one: пред помалку од 1 секунда
191 other: пред помалку од %{count} секунди
193 one: пред помалку од 1 минута
194 other: пред помалку од %{count} минути
196 one: пред повеќе од 1 година
197 other: пред повеќе од %{count} години
199 one: пред повеќе од 1 секунда
200 other: пред повеќе од %{count} секунди
203 other: пред %{count} минути
206 other: пред %{count} дена
209 other: пред %{count} месеци
212 other: пред %{count} години
214 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 with_name_html: '%{name} (%{id})'
217 default: По основно (моментално %{name})
220 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
222 name: Далечинско управување
223 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
232 wikipedia: Википедија
236 opened_at_html: Создадено %{when}
237 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
238 commented_at_html: Подновено %{when}
239 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
240 closed_at_html: Решено %{when}
241 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
242 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
243 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
245 title: Белешки на OpenStreetMap
246 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
247 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
249 opened: нова белешка (кај %{place})
250 commented: нова коментар (кај %{place})
251 closed: затворена белешка (кај %{place})
252 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
259 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
262 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
263 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
264 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
268 no_comment: (нема коментари)
272 other: '%{count} односи'
275 other: '%{count} патишта'
276 download_xml: Преземи XML
277 view_history: Погл. историја
278 view_details: Погл. подробности
279 location: 'Местоположба:'
281 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
283 title: 'Измена: %{id}'
285 node: Јазли (%{count})
286 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
287 way: Патишта (%{count})
288 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
289 relation: Односи (%{count})
290 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
291 comment: Коментари (%{count})
292 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 changesetxml: XML за измените
295 osmchangexml: osmChange XML
298 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
299 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
301 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
304 title_html: 'Јазол: %{name}'
305 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
307 title_html: 'Пат: %{name}'
308 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
312 other: '%{count} јазли'
314 one: дел од патот %{related_ways}
315 other: дел од патиштата %{related_ways}
317 title_html: 'Однос: %{name}'
318 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
322 other: '%{count} члена'
324 entry_html: '%{type} %{name}'
325 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
331 entry_html: Однос %{relation_name}
332 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
335 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
343 title: Грешка поради истек на времето
344 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
352 redaction: Редакција %{id}
353 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
354 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
360 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
361 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
362 load_data: Вчитај ги податоците
367 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
368 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
369 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
370 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
371 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
372 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
373 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
375 title: 'Белешка: %{id}'
376 new_note: Нова белешка
378 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
379 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
380 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
381 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 report: Пријави го јазолов
391 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
393 title: Пребарување на елементи
394 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
395 nearby: Елементи во близина
396 enclosing: Обиколни елементи
398 changeset_paging_nav:
399 showing_page: Страница %{page}
401 previous: « Претходно
404 no_edits: (нема уредувања)
405 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
408 saved_at: Зачувано во
414 title_user: Измени на %{user}
415 title_friend: Измени од мои пријатели
416 title_nearby: Измени од соседни корисници
417 empty: Не пронајдов промени.
418 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
419 empty_user: Нема промени од тој корисник.
420 no_more: Нема повеќе промени.
421 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
422 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
423 load_more: Вчитај уште
425 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
429 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
430 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
432 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
434 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
435 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
437 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
441 km away: '%{count} км од вас'
442 m away: '%{count} м од вас'
444 your location: Ваша местоположба
445 nearby mapper: Соседен картограф
448 title: Моја управувачница
449 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
450 за да гледате корисници во близина.'
451 edit_your_profile: Уредете си го профилот
452 my friends: Мои пријатели
453 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
454 nearby users: Други соседни корисници
455 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
456 дека работат на карти.
457 friends_changesets: измени на пријателите
458 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
459 nearby_changesets: измени на соседните корисници
460 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
463 title: Нова дневничка ставка
465 location: Местоположба
466 use_map_link: На карта
468 title: Дневници на корисници
469 title_friends: Дневници на пријателите
470 title_nearby: Дневници на соседните корисници
471 user_title: Дневникот на %{user}
472 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
473 new: Нова дневничка ставка
474 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
475 my_diary: Мојот дневник
476 no_entries: Нема дневнички ставки
477 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
478 older_entries: Постари ставки
479 newer_entries: Понови ставки
481 title: Уреди дневничка ставка
482 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
484 title: Дневникот на %{user} | %{title}
485 user_title: Дневникот на %{user}
486 leave_a_comment: Напиши коментар
487 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
490 title: Нема таква дневничка ставка
491 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
492 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
493 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
495 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
496 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
497 comment_link: Коментирај на ставкава
498 reply_link: Испрати порака на авторот
501 one: '%{count} коментар'
502 other: '%{count} коментари'
503 edit_link: Уреди ја ставкава
504 hide_link: Скриј ја ставкава
505 unhide_link: Откриј ја ставкава
507 report: Пријави ја ставкава
509 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
510 hide_link: Скриј го коментаров
511 unhide_link: Откриј го коментаров
513 report: Пријави го коментаров
515 location: 'Местоположба:'
518 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
521 title: Дневнички ставки на %{user}
522 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
524 title: Дневнички ставки на %{language_name}
525 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
528 title: Дневнички ставки
529 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
531 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
532 heading: Дневнички коментари на %{user}
533 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
534 no_comments: Нема дневнички коментари
538 newer_comments: Понови коментари
539 older_comments: Постари коментари
544 notice: Прилогот е пријавен.
547 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
548 button: Додај како пријател
549 success: Сега сте пријатели со %{name}!
550 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
551 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
552 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
553 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
555 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
556 button: Отстрани од пријатели
557 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
558 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
562 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
563 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
564 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
569 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
570 search_osm_nominatim:
573 cable_car: Кабелски трамвај
574 chair_lift: Клупна жичница
575 drag_lift: Влечна жичница
576 gondola: Кабинска жичница
577 magic_carpet: Искачна подвижна лента
580 station: Гондолска станица
590 holding_position: Задржна положба
591 navigationaid: Воздухопловно помагало
592 parking_position: Оставна положба
595 taxiway: Рулажна патека
597 windsock: Ветроказен ракав
599 animal_boarding: Престојувалиште за животни
600 animal_shelter: Засолниште за животни
601 arts_centre: Дом на уметноста
607 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
608 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
609 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
610 biergarten: Пивска градина
611 blood_bank: Банка на крв
612 boat_rental: Изнајмување пловила
614 bureau_de_change: Менувачница
615 bus_station: Автобуска станица
617 car_rental: Изнајмување автомобил
618 car_sharing: Заедничко патување
619 car_wash: Автоперална
621 charging_station: Напојна станица
622 childcare: Претшколска установа
627 community_centre: Центар на заедница
628 conference_centre: Конференциски центар
630 crematorium: Крематориум
633 drinking_water: Пивка вода
634 driving_school: Автошкола
636 events_venue: Одржувалиште за настани
637 fast_food: Брза храна
638 ferry_terminal: Траектска станица
639 fire_station: Пожарна
640 food_court: Штандови за брза храна
647 hunting_stand: Ловечка кула
649 internet_cafe: Интернет-кафуле
650 kindergarten: Градинка
651 language_school: Училиште за јазици
653 loading_dock: Товарна рампа
654 love_hotel: Љубовен хотел
655 marketplace: Пазариште
656 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
658 money_transfer: Префрлање пари
659 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
660 music_school: Музичко училиште
661 nightclub: Ноќен клуб
662 nursing_home: Старечки дом
663 parking: Паркиралиште
664 parking_entrance: Влез во паркиралиште
665 parking_space: Паркинг-место
666 payment_terminal: Платежен терминал
668 place_of_worship: Верски објект
670 post_box: Поштенско сандаче
674 public_bath: Јавна бања
675 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
676 public_building: Јавен објект
677 ranger_station: Шумарска куќарка
678 recycling: Рециклирање
680 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
684 social_centre: Социјален центар
685 social_facility: Општествена постројка
689 telephone: Телефонска говорница
692 townhall: Градски дом
694 university: Универзитет
695 vehicle_inspection: Преглед на возила
696 vending_machine: Вендинг-машина
697 veterinary: Ветеринарна клиника
698 village_hall: Месна заедница
699 waste_basket: Корпа за отпадоци
700 waste_disposal: Депонија
701 waste_dump_site: Депонија
702 watering_place: Поило
703 water_point: Водоводен приклучок
704 weighbridge: Мосна вага
705 "yes": Услужна постројка
707 aboriginal_lands: Домородни предели
708 administrative: Административна граница
709 census: Пописна граница
710 national_park: Национален парк
711 political: Граници на изборни единици
712 protected_area: Заштитено подрачје
717 suspension: Висечки мост
730 college: Средно училиште
731 commercial: Комерцијална зграда
732 construction: Градилиште
733 detached: Самостојна куќа
734 dormitory: Студентски дом
736 farm: Земјоделска куќа
737 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
740 greenhouse: Стакленик
742 hospital: Болничка зграда
745 houseboat: Пловечка куќа
747 industrial: Индустриски објект
748 kindergarten: Детска градинка
749 manufacture: Производно здание
750 office: Деловна зграда
752 residential: Станбена зграда
753 retail: Продажен објект
755 ruins: Градба во рушевини
756 school: Школско здание
757 semidetached_house: Полусамостојна куќа
758 service: Услужна градба
761 static_caravan: Приколка
764 train_station: Железничка станица
765 university: Универзитетска зграда
769 scout: Извиднички логор
777 caterer: Доставен угостител
778 confectionery: Слаткарница
779 dressmaker: Дамски кројач
780 electrician: Електричар
781 electronics_repair: Електричар
784 handicraft: Ракотворби
786 metal_construction: Металоградежник
788 photographer: Фотограф
793 stonemason: Каменорезец
795 window_construction: Изработка на прозорци
797 "yes": Занаетчиски дуќан
800 access_point: Пристапна точка
801 ambulance_station: Итна помош
802 assembly_point: Собиралиште
803 defibrillator: Дефибрилатор
804 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
805 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
806 landing_site: Место за итно слетување
807 life_ring: Спасителен појас
810 suction_point: Водовлечно место за гаснење
811 water_tank: Итен водосклад
813 abandoned: Напуштен автопат
814 bridleway: Коњски пат
815 bus_guideway: Автобуски шини
816 bus_stop: Автобуска постојка
817 construction: Автопат во изградба
819 cycleway: Велосипедска патека
821 emergency_access_point: Прва помош
822 emergency_bay: Итно засолниште
825 give_way: Знак за предност
826 living_street: Маалска улица
829 motorway_junction: Клучка
830 motorway_link: Приклучен пат
831 passing_place: Минувалиште
833 pedestrian: Пешачка патека
836 primary_link: Главен пат
837 proposed: Предложен пат
838 raceway: Тркачка патека
839 residential: Станбена улица
842 secondary: Спореден пат
843 secondary_link: Спореден пат
845 services: Крајпатен сервис
846 speed_camera: Брзиноловец
848 stop: Знак за запирање
849 street_lamp: Улична светилка
850 tertiary: Третостепен пат
851 tertiary_link: Третостепен пат
853 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
854 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
855 trailhead: Почеток на патеката
857 trunk_link: Магистрала
858 turning_loop: Повратен јазол
859 unclassified: Некласификуван пат
862 aircraft: Историски воздухоплов
863 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
864 bomb_crater: Историски кратер од бомба
865 battlefield: Бојно поле
866 boundary_stone: Граничен камен
867 building: Историска градба
869 cannon: Историски топ
871 charcoal_pile: Историско ќумуриште
873 city_gate: Градска порта
874 citywalls: Градски ѕидини
876 heritage: Културно наследство
877 hollow_way: Всечена патека
879 manor: Велепоседнички дом
881 milestone: Историски милјоказ
883 mine_shaft: Рудничко окно
885 railway: Историска железница
886 roman_road: Римски пат
888 rune_stone: Рунски камен
892 wayside_chapel: Крајпатен параклис
893 wayside_cross: Крајпатен крст
894 wayside_shrine: Крајпатен параклис
896 "yes": Историско место
905 commercial: Стопанско подрачје
906 conservation: Заштитено земјиште
907 construction: Градилиште
909 farmland: Земјоделско земјиште
910 farmyard: Селски двор
914 greenfield: Неискористено земјиште
915 industrial: Индустриско подрачје
918 military: Воено подрачје
921 plant_nursery: Расадник
924 recreation_ground: Рекреативен терен
925 religious: Земјиште од духовно значење
927 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
928 residential: Станбено подрачје
930 village_green: Селско зеленило
932 "yes": Употреба на земјиште
934 adult_gaming_centre: Казино со автомати
935 amusement_arcade: Флиперница
936 bandstand: Оркестарска естрада
937 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
938 bird_hide: Набљудувалиште за птици
939 bleachers: Непокриени трибини
940 bowling_alley: Кугларница
941 common: Општествена земја
942 dance: Сала за танцување
943 dog_park: Парк за кучиња
946 fitness_centre: Центар за фитнес
947 fitness_station: Технички преглед
949 golf_course: Голф-терен
953 miniature_golf: Миниголф
954 nature_reserve: Природен резерват
955 outdoor_seating: Седишта на отворено
957 picnic_table: Излетничка маса
958 pitch: Спортски терен
959 playground: Детско игралиште
960 recreation_ground: Разонодно место
964 sports_centre: Спортски центар
967 track: Спортска патека
974 avalanche_protection: Лавинозаштита
978 breakwater: Бранобран
983 clearcut: Сосечена шума
984 communications_tower: Предавател
987 dolphin: Пристан. дирек
992 groyne: Брежна препрека
994 lighthouse: Светилник
998 mineshaft: Рудничко окно
999 monitoring_station: Надгледна станица
1000 petroleum_well: Нафтен извор
1003 pumping_station: Пумпарница
1004 reservoir_covered: Покриен резервоар
1006 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1007 snow_fence: Снежна ограда
1008 storage_tank: Резервоар
1009 street_cabinet: Уличен шкаф
1010 surveillance: Надзор
1013 utility_pole: Бандера
1014 wastewater_plant: Пречистителна станица
1017 water_tower: Водокула
1019 water_works: Водоводна станица
1024 airfield: Воено слетувалиште
1027 checkpoint: Контролна точка
1031 "yes": Планински превој
1034 bare_rock: Гола карпа
1038 cave_entrance: Влез во пештера
1040 coastline: Крајбрежје
1051 hot_spring: Топол извор
1059 peninsula: Полуостров
1080 "yes": Природен елемент
1082 accountant: Сметководител
1083 administrative: Управа
1084 advertising_agency: Рекламна агенција
1086 association: Здружение
1088 diplomatic: Дипломатска служба
1089 educational_institution: Образовна установа
1090 employment_agency: Агенција за вработување
1091 energy_supplier: Енергостопанска служба
1092 estate_agent: Агенција за недвижности
1093 financial: Финансова служба
1094 government: Владина служба
1095 insurance: Служба за осигурување
1096 it: Информатичка служба
1098 logistics: Логистичка служба
1099 newspaper: Новинарска служба
1100 ngo: НВО-канцеларија
1102 religion: Верска служба
1103 research: Истражувачка служба
1104 tax_advisor: Даночен советник
1105 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1106 travel_agent: Туристичка агенција
1110 archipelago: Архипелаг
1112 city_block: Градски блок
1121 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1123 municipality: Општина
1124 neighbourhood: Соседство
1126 postcode: Поштенски број
1132 subdivision: Админ. подрачје
1138 abandoned: Напуштена железничка линија
1139 construction: Железничка линија во изградба
1140 disused: Напуштена железничка линија
1141 funicular: Искачница
1142 halt: Железничка постојка
1143 junction: Железнички јазол
1144 level_crossing: Надвозник
1145 light_rail: Лека железница
1146 miniature: Минијатурна железница
1147 monorail: Едношинска пруга
1148 narrow_gauge: Теснолинејка
1149 platform: Железнички перон
1150 preserved: Зачувана железничка линија
1151 proposed: Предложена железница
1152 spur: Железнички огранок
1153 station: Железничка станица
1154 stop: Железничка постојка
1156 subway_entrance: Влез во метро
1157 switch: Железнички пунктови
1158 tram: Трамвајска линија
1159 tram_stop: Трамвајска постојка
1160 yard: Железничко депо
1162 agrarian: Земјоделска продавница
1163 alcohol: Алкохол на црно
1164 antiques: Старинарница
1165 appliance: Продавница за апарати и уреди
1166 art: Уметнички дуќан
1167 baby_goods: Бебешка опрема
1168 bag: Продавница за чанти
1170 bathroom_furnishing: Санитарии
1172 bed: Кревети и постелнина
1174 bicycle: Продавница за велосипеди
1180 car_parts: Автоделови
1181 car_repair: Автосервис
1182 carpet: Дуќан за теписи
1183 charity: Добротворна продавница
1184 cheese: Продавница за сирење
1187 clothes: Дуќан за облека
1188 coffee: Продавница за кафе
1189 computer: Продавница за сметачи
1190 confectionery: Слаткарница
1191 convenience: Бакалница
1193 cosmetics: Козметика
1194 craft: Продавница за ракотворни залихи
1195 curtain: Продавница за завеси
1197 deli: Гастрономски дуќан
1198 department_store: Стоковна куќа
1199 discount: Распродажен дуќан
1200 doityourself: Направи-сам
1201 dry_cleaning: Хемиско чистење
1202 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1203 electronics: Електронска опрема
1204 erotic: Еротска продавница
1205 estate_agent: Недвижности
1206 fabric: Продавница за ткаенини
1207 farm: Земјоделска продавница
1209 fishing: Рибарска продавница
1211 food: Продавница за храна
1213 funeral_directors: Погребална служба
1215 garden_centre: Градинарски центар
1218 gift: Дуќан за подароци
1222 hardware: Алат и опрема
1223 health_food: Продавница за здрава храна
1224 hearing_aids: Слушни апарати
1225 herbalist: Билна аптека
1227 houseware: Продавница за покуќнина
1228 ice_cream: Сладоледара
1229 interior_decoration: Внатрешно уредување
1232 kitchen: Кујнска продавница
1236 mall: Трговски центар
1238 medical_supply: Санитетска продавница
1239 mobile_phone: Мобиларница
1240 money_lender: Лихвар
1241 motorcycle: Моторцикли
1242 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1243 music: Музички дуќан
1244 musical_instrument: Музички инструменти
1245 newsagent: Весникара
1246 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1248 organic: Здрава храна
1249 outdoor: Продавница на отворено
1252 pawnbroker: Заложница
1253 perfumery: Парфимерија
1254 pet: Домашни миленици
1255 pet_grooming: Нега за миленици
1256 photo: Фотографски дуќан
1257 seafood: Морска храна
1258 second_hand: Половна роба
1259 sewing: Шивачка продавница
1261 sports: Спортски дуќан
1262 stationery: Прибор и репроматеријали
1263 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1264 supermarket: Супермаркет
1267 tea: Продавница за чаеви
1269 tobacco: Тутунарница
1270 toys: Продавница за играчки
1271 travel_agency: Туристичка агенција
1273 vacant: Празна продавница
1274 variety_store: Сештарница
1276 video_games: Продавница за видеоигри
1277 wholesale: Големопродажба
1278 wine: Винска продавница
1281 alpine_hut: Планинска куќарка
1282 apartment: Одморалиштен стан
1283 artwork: Уметничко дело
1284 attraction: Атракција
1285 bed_and_breakfast: Полупансион
1287 camp_pitch: Логориште
1289 caravan_site: Автокамп
1292 guest_house: Пансион
1295 information: Информации
1298 picnic_site: Излетничко место
1299 theme_park: Забавен парк
1300 viewpoint: Видиковец
1301 wilderness_hut: Колиба во дивина
1304 building_passage: Премин на зграда
1305 culvert: Пропусен канал
1308 artificial: Вештачки воден пат
1309 boatyard: Чамцоградилиште
1312 derelict_canal: Запуштен канал
1317 lock_gate: Преводничка врата
1327 level2: Државна граница
1328 level3: Регионална граница
1329 level4: Покраинска граница
1330 level5: Регионална граница
1331 level6: Окружна граница
1332 level7: Општинска граница
1333 level8: Градска граница
1334 level9: Селска граница
1335 level10: Населбена граница
1336 level11: Маалска граница
1342 no_results: Не пронајдов ништо
1343 more_results: Повеќе ставки
1347 select_status: Одберете статус
1348 select_type: Одберете тип
1349 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1350 reported_user: Пријавен корисник
1351 not_updated: Неподновено
1353 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1354 user_not_found: Корисникот не постои
1355 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1358 last_updated: Последна поднова
1359 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1360 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1361 link_to_reports: Преглед на пријави
1364 other: '%{count} пријави'
1365 reported_item: Пријавена ставка
1371 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1372 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1373 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1375 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1379 other: '%{count} пријави'
1380 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1381 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1382 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1385 reopen: Повторно отвори
1386 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1387 read_reports: Прочитај пријави
1388 new_reports: Нови пријави
1389 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1390 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1391 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1393 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1395 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1397 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1399 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1400 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1402 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1405 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1406 note: Напомена бр. %{note_id}
1409 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1412 title_html: Пријава %{link}
1413 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1415 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1416 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1417 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1418 членови на заедницата
1419 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1422 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1423 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1424 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1427 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1428 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1429 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1432 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1433 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1434 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1435 vandal_label: Овој корисник е вандал
1438 spam_label: Оваа белешка е спам
1439 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1440 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1443 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1444 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1447 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1448 home: Оди на матичната местоположба
1451 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1452 sign_up: Зачленување
1453 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1454 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1460 export_data: Извези податоци
1461 gps_traces: ГПС-траги
1462 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1463 user_diaries: Кориснички дневници
1464 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1465 edit_with: Уреди со %{editor}
1466 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1467 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1468 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1469 за слободна употреба под отворена лиценца.
1470 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1471 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1472 и други %{partners}.
1474 partners_fastly: Fastly
1475 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1476 partners_partners: партнери
1477 tou: Услови на употреба
1478 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1479 работиме на неопходни одржувања.
1480 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1481 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1482 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1486 copyright: Авторски права
1488 community_blogs: Блогови на заедницата
1489 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1490 foundation: Фондација
1491 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1493 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1495 learn_more: Дознајте повеќе
1498 diary_comment_notification:
1499 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1500 hi: Здраво %{to_user},
1501 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1503 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1504 со наслов %{subject}:'
1505 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1506 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1507 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1508 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1509 message_notification:
1510 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1511 hi: Здраво %{to_user},
1512 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1513 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1515 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1516 на авторот на %{replyurl}
1517 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1518 порака на авторот на %{replyurl}
1519 friendship_notification:
1520 hi: Здраво %{to_user},
1521 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1522 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1523 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1524 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1525 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1526 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1528 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1529 и следниве ознаки: %{tags}'
1530 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1531 %{trace_description} и без ознаки
1533 hi: Здраво %{to_user},
1534 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1535 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1536 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1537 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1538 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1540 hi: Здраво %{to_user},
1541 loaded_successfully:
1542 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1543 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1544 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1546 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1548 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1549 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1550 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1551 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1552 да почнете со уредување.
1554 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1556 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1557 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1558 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1561 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1563 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1564 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1565 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1567 note_comment_notification:
1568 anonymous: Анонимен корисник
1571 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1572 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1574 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1576 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1578 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1579 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1580 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1581 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1583 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1584 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1585 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1586 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1588 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1589 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1590 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1591 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1593 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1594 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1595 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1596 на каритте близу %{place}.'
1597 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1598 на каритте близу %{place}.'
1599 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1600 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1601 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1602 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1603 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1604 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1605 changeset_comment_notification:
1606 hi: Здраво %{to_user},
1609 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1610 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1612 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1613 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1615 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1616 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1617 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1618 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1619 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1620 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1621 partial_changeset_without_comment: без коментар
1622 details: Поподробно за промената на %{url}.
1623 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1624 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1625 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1626 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1627 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1630 heading: Проверете си ја е-поштата
1631 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1632 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1633 да почнете со работа на картите.
1634 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1637 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1638 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1639 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1640 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1641 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1643 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1645 heading: Потврди промена на е-пошта
1646 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1647 новата е-поштенска адреса.
1649 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1650 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1651 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1652 resend_success_flash:
1653 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1654 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1655 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1656 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1657 на барања за потврда.
1661 my_inbox: Моето сандаче
1662 my_outbox: Моја излезна пошта
1663 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1665 one: '%{count} нова порака'
1666 other: '%{count} нови пораки'
1668 one: '%{count} стара порака'
1669 other: '%{count} стари пораки'
1673 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1674 %{people_mapping_nearby_link}?
1675 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1677 unread_button: Означи како непрочитано
1678 read_button: Означи како прочитано
1679 reply_button: Одговори
1680 destroy_button: Избриши
1682 title: Испрати ја пораката
1683 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1686 back_to_inbox: Назад во примени
1688 message_sent: Пораката е испратена
1689 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1690 за да можете да праќате други.
1692 title: Нема таква порака
1693 heading: Нема таква порака
1694 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1697 my_inbox: Мое сандаче
1698 my_outbox: Моја излезна пошта
1700 one: Имате %{count} испратена порака
1701 other: Имате %{count} испратени пораки
1705 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1706 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1707 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1709 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1710 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1711 име за да одговорите.
1713 title: Прочитај ја пораката
1717 reply_button: Одговори
1718 unread_button: Означи како непрочитано
1719 destroy_button: Избриши
1722 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1723 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1724 име за да ја прочитате.
1725 sent_message_summary:
1726 destroy_button: Избриши
1728 as_read: Пораката е означена како прочитана
1729 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1731 destroyed: Пораката е избришана
1734 title: Загубена лозинка
1735 heading: Ја заборавивте лозинката?
1736 email address: 'Е-пошта:'
1737 new password button: Смени лозинка
1738 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1739 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1740 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1741 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1742 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1744 title: Смени лозинка
1745 heading: Смени лозинка за %{user}
1746 reset: Смени лозинка
1747 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1748 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1751 title: Мои нагодувања
1752 preferred_editor: Претпочитан уредник
1753 preferred_languages: Претпочитани јазици
1754 edit_preferences: Измени нагодувања
1756 title: Измени нагодувања
1757 save: Поднови нагодувања
1760 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1761 update_success_flash:
1762 message: Нагодувањата се подновени.
1766 save: Поднови профил
1770 gravatar: Користи Gravatar
1771 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1772 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1773 disabled: Граватарот е исклучен.
1774 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1775 new image: Додај слика
1776 keep image: Задржи ја тековната слика
1777 delete image: Отстрани тековна слика
1778 replace image: Замени тековна слика
1779 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1780 home location: Матична местоположба
1781 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1782 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1785 success: Профилот е подновен.
1786 failure: Не можев да го подновам профилот.
1791 email or username: Е-пошта или корисничко име
1792 password: 'Лозинка:'
1793 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1794 remember: Запомни ме
1795 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1796 login_button: Најава
1797 register now: Зачленете се сега
1798 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1800 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1801 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1802 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1804 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1805 no account: Немате сметка?
1806 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1807 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1808 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1809 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1810 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1812 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1813 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1816 title: Најава со OpenID
1817 alt: Најава со URL за OpenID
1819 title: Најава со Google
1820 alt: Најава со OpenID од Google
1822 title: Најава со Facebook
1823 alt: Најава со профил на Facebook
1825 title: Најава со Windows Live
1826 alt: Најава со сметка на Windows Live
1828 title: Најава со GitHub
1829 alt: Најава со сметка на GitHub
1831 title: Најава со Википедија
1832 alt: Најава со сметка на Википедија
1834 title: Најава со Wordpress
1835 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1837 title: Најава со AOL
1838 alt: Најава со OpenID од AOL
1841 heading: Одјава од OpenStreetMap
1842 logout_button: Одјава
1845 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1848 subheading: Поднаслов
1849 unordered: Неподреден список
1850 ordered: Подреден список
1852 second: Втора ставка
1856 alt: Алтернативен текст
1864 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1865 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1866 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1868 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1869 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1870 local_knowledge_title: Месни сознанија
1871 local_knowledge_html: |-
1872 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1873 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1874 со цел да се провери исправноста
1875 и актуелноста на OSM.
1876 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1877 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1878 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1879 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1880 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1881 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1882 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1883 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1884 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1885 open_data_title: Отворени податоци
1887 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1888 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1889 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1890 legal_title: Правни работи
1891 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1892 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1893 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1894 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1895 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1896 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1897 за заштита на личните податоци</a>."
1898 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1899 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1900 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1901 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1903 partners_title: Партнери
1906 title: За овој превод
1907 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1908 предност има англиската страница
1909 english_link: англискиот оригинал
1911 title: За страницава
1912 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1913 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1914 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1915 native_link: македонската верзија
1916 mapping_link: почнете да ги работите картите
1918 title_html: Авторски права и лиценца
1919 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1920 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1921 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1922 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1923 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1924 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1925 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1926 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1927 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1928 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1929 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1930 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1932 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1933 OpenStreetMap ”.
1934 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1935 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1936 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1937 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1938 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1939 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1940 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1941 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1942 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1943 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1944 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1945 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1946 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Кога
1947 го користите овој стил на картата, ве молиме наведете го истиот извор како
1948 за податоците на картата."
1950 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1952 attribution_example:
1953 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1954 title: Пример за наведување
1955 more_title_html: Повеќе информации
1957 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1958 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1960 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1961 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1962 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1963 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1964 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1965 contributors_title_html: Нашите учесници
1966 contributors_intro_html: |-
1967 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1968 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1969 и други извори, меѓу кои се:
1970 contributors_at_html: |-
1971 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1972 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1973 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1974 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1975 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1976 contributors_au_html: |-
1977 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
1978 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
1979 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
1980 contributors_ca_html: |-
1981 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1982 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1983 Статистичка служба на Канада).
1984 contributors_fi_html: |-
1985 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1986 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1987 contributors_fr_html: |-
1988 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1989 Генералната даночна управа.
1990 contributors_nl_html: |-
1991 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1992 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1993 contributors_nz_html: |-
1994 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1995 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1996 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1997 contributors_si_html: |-
1998 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1999 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2000 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2001 (јавни информации од Словенија).
2002 contributors_es_html: |-
2003 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2004 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2005 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2006 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2007 contributors_za_html: |-
2008 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2009 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2010 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2011 contributors_gb_html: |-
2012 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2013 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2014 права на базата 2010-19 г.
2015 contributors_footer_1_html: |-
2016 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2017 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2018 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2019 contributors_footer_2_html: |-
2020 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2021 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2022 дека прифаќа каква било одговорност.
2023 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2024 infringement_1_html: |-
2025 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2026 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2027 изречна дозвола од нивните праводршци.
2028 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2029 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2030 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2031 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2032 наменска страница</a>."
2033 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2034 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2035 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2036 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2037 група за лиценци</a>.
2039 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2040 оневозможиле тој програм.
2041 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2042 permalink: Постојана врска
2043 shortlink: Кратка врска
2044 createnote: Додај белешка
2046 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2047 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2048 и дали е овозможено далечинското управување
2050 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2051 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2052 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2054 user_page_link: корисничка страница
2055 anon_edits_html: (%{link})
2056 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2057 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2058 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2059 без кои оваа можност не може да работи.
2062 area_to_export: Подрачје за извоз
2063 manually_select: Рачно изберете друга површина
2064 format_to_export: Формат за извоз
2065 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2066 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2067 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2069 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2070 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2071 Commons Open Database License).
2073 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2075 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2076 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2077 извори за крупно преземање:'
2079 title: Планетата на OSM
2080 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2082 title: Извршник „Надвозник“
2083 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2085 title: Преземања на Geofabrik
2086 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2089 title: Метроизвадоци
2090 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2093 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2098 image_size: Големина на сликата
2100 add_marker: Додај бележник на картата
2104 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2105 export_button: Извези
2107 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2109 title: Како да помогнете
2111 title: Приклучете се во заедницата
2112 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2113 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2114 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2116 instructions_html: |-
2117 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2118 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2120 title: Други проблеми
2121 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2122 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2123 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2128 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2129 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2132 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2133 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2135 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2137 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2139 url: https://help.openstreetmap.org/
2140 title: Форум за помош
2141 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2142 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2144 title: Поштенски списоци
2145 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2146 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2149 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2152 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2155 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2156 OpenStreetMap и други услуги.
2158 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2159 title: За организации
2160 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2161 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2163 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2164 title: Вики на OpenStreetMap
2165 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2167 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2168 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2169 употреба во прелистувач.
2170 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2171 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2172 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2173 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2174 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2176 search_results: Исход од пребарувањето
2180 get_directions: Дај насоки
2181 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2184 where_am_i: Каде е ова?
2185 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2187 reverse_directions_text: Смени насока
2192 main_road: Главен пат
2193 trunk: Главна сообраќајна артерија
2195 secondary: Спореден пат
2196 unclassified: Некласификуван пат
2198 bridleway: Пешачко-влечен пат
2199 cycleway: Велосипедска патека
2200 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2201 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2202 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2203 footway: Пешачка патека
2216 - Аеродромска платформа
2218 admin: Административна граница
2223 resident: Станбено подрачје
2227 retail: Трговско подрачје
2228 industrial: Индустриско подрачје
2229 commercial: Комерцијално подрачје
2235 brownfield: Запуштено подрачје
2238 pitch: Спортски терен
2239 centre: Спортски центар
2240 reserve: Природен резерват
2241 military: Воено подрачје
2245 building: Значајно здание
2246 station: Железничка станица
2250 tunnel: Испрекината линија = тунел
2251 bridge: Црна линија = мост
2252 private: Доверлив пристап
2253 destination: Пристап до одредницата
2254 construction: Патишта во изградба
2255 bicycle_shop: Точкар
2256 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2259 title: Добре дојдовте!
2260 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2261 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2262 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2264 title: Што има на картата
2265 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2266 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2267 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2268 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2269 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2270 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2271 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2273 title: Основни картографски поими
2274 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2275 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2276 за уредување на карти.
2277 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2279 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2280 или објект (здание).
2281 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2282 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2285 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2286 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2287 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2288 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2289 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2292 title: Имате прашања?
2293 paragraph_1_html: |-
2294 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2295 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2296 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2298 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2299 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2300 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2301 paragraph_2_html: |-
2302 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2303 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2306 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2307 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2309 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2310 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2311 подредени точки со време)
2313 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2314 visibility_help: што значи ова?
2315 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2317 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2319 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2320 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2321 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2322 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2323 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2326 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2327 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2329 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2330 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2331 во која чекаат други корисници.
2334 title: Ја уредувате трагата %{name}
2335 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2336 visibility_help: што значи ова?
2337 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2339 updated: Трагата е подновена
2343 title: Ја гледате трагата %{name}
2344 heading: Ја гледате трагата %{name}
2345 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2346 filename: 'Податотека:'
2348 uploaded: 'Подигнато во:'
2350 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2351 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2354 owner: 'Сопственик:'
2355 description: 'Опис:'
2358 edit_trace: Уреди ја трагава
2359 delete_trace: Избриши ја трагава
2360 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2361 visibility: 'Видливост:'
2362 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2364 showing_page: Страница %{page}
2365 older: Постари траги
2368 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2371 other: '%{count} точки'
2373 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2374 view_map: Погледај ја картата
2377 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2379 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2383 public_traces: Јавни ГПС-траги
2384 my_traces: Мои траги
2385 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2386 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2387 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2388 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2389 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2391 upload_trace: Подигни трага
2392 all_traces: Сите траги
2393 traces_from: Јавни траги од %{user}
2394 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2396 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2398 made_public: Трагата е објавена
2400 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2402 heading: GPX-складиштето е исклучено
2403 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2405 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2407 description_with_count:
2408 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2409 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2410 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2412 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2414 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2415 за да можете да продолжите,
2417 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2419 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2420 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2421 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2423 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2424 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2425 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2427 account_settings: Нагодувања на сметката
2428 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2429 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2430 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2433 title: Овластете пристап до вашата сметка
2434 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2435 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2437 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2438 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2439 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2440 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2441 allow_write_api: ја менува картата.
2442 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2443 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2444 allow_write_notes: измена на белешки.
2445 grant_access: Дај пристап
2447 title: Барањето за овластување е дозволено
2448 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2449 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2451 title: Барањето за овластување не успеа
2452 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2453 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2455 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2457 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2459 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2460 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2461 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2462 write_api: Менување на картата
2463 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2464 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2465 write_notes: Менување на белешки
2466 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2467 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2470 title: Пријавете нов прилог
2472 title: Уредете го прилогот
2474 title: OAuth податоци за %{app_name}
2475 key: 'Потрошувачки клуч:'
2476 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2477 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2478 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2479 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2480 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2481 edit: Измени подробности
2482 delete: Избриши клиент
2483 confirm: Дали сте сигурни?
2484 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2486 title: Мои OAuth податоци
2487 my_tokens: Мои овластени прилози
2488 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2489 application: Назив на прил. програм
2492 my_apps: Мои клиентни прилози
2493 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2494 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2495 OAuth-барања до оваа служба.
2497 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2498 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2500 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2502 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2504 flash: Информациите се успешно приајвени
2506 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2508 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2509 oauth2_applications:
2511 title: Мои клиентски прилози
2512 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2513 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2514 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2516 new: Пријавете нов пирлог
2518 permissions: Дозволи
2522 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2524 title: Пријавете нов пирлог
2526 title: Уредете го прилогот
2530 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2531 client_id: Клиентска назнака
2532 client_secret: Клиентска тајна
2533 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2534 permissions: Дозволи
2535 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2537 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2538 oauth2_authorizations:
2540 title: Се бара овластување
2541 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2546 title: Се појави грешка
2548 title: Код за овластување
2549 oauth2_authorized_applications:
2551 title: Мои овластени прилози
2553 permissions: Дозволи
2554 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2556 revoke: Одземи пристап
2557 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2561 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2563 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2564 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2567 header: Слободна и уредлива
2569 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2570 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2571 email address: 'Е-пошта:'
2572 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2573 display name: 'Име за приказ:'
2574 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2576 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2577 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2578 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2579 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2580 continue: Зачленување
2581 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2585 heading_ct: Услови на учество
2586 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2587 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2588 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2589 вашите постоечки и идни придонеси.
2590 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2591 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2592 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2593 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2594 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2595 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2596 consider_pd_why: Што е ова?
2597 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2598 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2599 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2602 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2604 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2605 согласете се или одбијте ги.
2606 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2610 rest_of_world: Остатокот од светот
2611 terms_declined_flash:
2612 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2613 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2614 terms_declined_link: оваа викистраница
2615 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2617 title: Нема таков корисник
2618 heading: Корисникот %{user} не постои.
2619 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2620 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2623 my diary: Мојот дневник
2624 new diary entry: нова ставка во дневникот
2625 my edits: Мои уредувања
2626 my traces: Мои траги
2627 my notes: Мои белешки
2628 my messages: Мои пораки
2629 my profile: Мојот профил
2630 my settings: Мои нагодувања
2631 my comments: Мои коментари
2632 my_preferences: Мои нагодувања
2633 my_dashboard: Моја управувачница
2634 blocks on me: Добиени блокови
2635 blocks by me: Извршени болокови
2636 edit_profile: Уреди профил
2637 send message: Испрати порака
2641 notes: Белешки на картата
2642 remove as friend: Отстрани од пријатели
2643 add as friend: Додај во пријатели
2644 mapper since: 'Картограф од:'
2645 ct status: 'Услови за учество:'
2646 ct undecided: Неодлучено
2648 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2649 email address: Е-пошта
2650 created from: 'Создадено од:'
2652 spam score: 'Оцена за спам:'
2654 user location: Местоположба на корисникот
2656 administrator: Овој корисник е администратор
2657 moderator: Овој корисник е модератор
2659 administrator: Додели администраторски пристап
2660 moderator: Додели модераторски пристап
2662 administrator: Лиши од администраторски пристап
2663 moderator: Лиши од модераторски пристап
2664 block_history: Активни блокови
2665 moderator_history: Зададени блокови
2667 create_block: Блокирај го корисников
2668 activate_user: Активирај го корисников
2669 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2670 confirm_user: Потврди го корисников
2671 hide_user: Скриј го корисников
2672 unhide_user: Покажи го корисников
2673 delete_user: Избриши го корисников
2675 report: Пријави го корисников
2678 my settings: Мои прилагодувања
2679 current email address: Тековна е-пошта
2680 external auth: Надворешна заверка
2682 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2683 link text: што е ова?
2685 heading: Јавно уредување
2686 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2687 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2688 enabled link text: што е ова?
2689 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2690 уредувања се анонимни.
2691 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2692 public editing note:
2693 heading: Јавно уредување
2694 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2695 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2696 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2697 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2698 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2699 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2700 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2701 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2703 heading: Услови за учество
2704 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2705 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2706 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2707 и прифатите новите Услови за учество
2708 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2710 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2711 link text: што е ова?
2712 save changes button: Зачувај ги промените
2713 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2714 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2715 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2716 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2718 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2720 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2725 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2726 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2727 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2728 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2729 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2730 hide: Скриј одбрани корисници
2731 empty: Нема најдено такви корисници
2733 title: Сметката е закочена
2734 heading: Сметката е закочена
2738 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2739 сомнителни активности.
2742 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2743 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2746 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2747 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2748 no_authorization_code: Нема код за овластување
2749 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2750 invalid_scope: Неважечки делокруг
2751 unknown_error: Заверката не успеа
2753 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2754 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2756 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2757 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2761 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2762 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2763 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2764 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2765 улога на тековниот корисник.
2767 title: Потврди доделување на улога
2768 heading: Потврди доделување на улога
2769 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2772 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2773 дали корисникот и улогата се важечки.
2775 title: Потврди лишување од улога
2776 heading: Потврди лишување од улога
2777 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2780 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2781 дали корисникот и улогата се важечки.
2784 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2786 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2788 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2789 back: Назад кон показателот
2791 title: Правење на блок за %{name}
2792 heading_html: Правење на блок за %{name}
2793 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2794 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2795 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2796 back: Преглед на сите блокови
2798 title: Уредување на блок за %{name}
2799 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2800 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2801 show: Преглед на овој блок
2802 back: Преглед на сите блокови
2804 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2805 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2807 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2808 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2809 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2810 пред да го блокирате.
2811 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2813 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2814 success: Блокот е изменет.
2816 title: Кориснички блокови
2817 heading: Список на кориснички блокови
2818 empty: Досега сè уште нема блокови.
2820 title: Поништување на блок за %{block_on}
2821 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2822 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2823 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2824 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2826 flash: Овој блок е поништен.
2828 time_future_html: Истекува за %{time}.
2829 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2830 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2832 time_past_html: Истечено %{time}.
2836 other: '%{count} часа'
2839 other: '%{count} дена'
2842 other: '%{count} седмици'
2845 other: '%{count} месеци'
2848 other: '%{count} години'
2850 title: Блокови за %{name}
2851 heading_html: Список на блокови за %{name}
2852 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2854 title: Блокови од %{name}
2855 heading_html: Список на блокови од %{name}
2856 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2858 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2859 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2860 created: 'Создадено:'
2866 confirm: Дали сте сигурни?
2867 reason: 'Причина за блокирање:'
2868 back: Преглед на сите блокови
2869 revoker: 'Поништувач:'
2870 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2872 not_revoked: (не се поништува)
2877 display_name: Блокиран корисник
2878 creator_name: Создавач
2879 reason: Причина за блокирање
2881 revoker_name: 'Поништил:'
2882 showing_page: Страница %{page}
2884 previous: « Претходна
2887 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2888 heading: Белешки на %{user}
2889 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2890 no_notes: Нема белешки
2894 created_at: Создадена
2895 last_changed: Изменета
2902 link: Врска или HTML
2904 short_link: Кратка врска
2907 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2910 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2912 short_url: Кратка URL
2913 include_marker: Вклучи го бележникот
2914 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2915 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2916 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2917 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2919 report_problem: Пријави проблем
2923 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2929 title: Прик. моја местоположба
2931 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2932 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2934 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2935 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2937 standard: Стандардна
2939 cycle_map: Велосипедска
2940 transport_map: Сообраќајна
2942 opnvkarte: ÖPNVKarte
2944 header: Слоеви на картата
2945 notes: Белешки на картата
2946 data: Податоци за картата
2947 gps: Јавни ГПС-траги
2948 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2950 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2951 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2952 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2953 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2954 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2955 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2957 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2958 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2959 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2962 edit_tooltip: Уредување на картата
2963 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2964 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2965 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2966 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2967 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2968 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2969 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2973 subscribe: Претплати се
2974 unsubscribe: Отпиши ме
2976 unhide_comment: откриј
2979 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2980 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2981 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2982 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2983 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2984 заштитени со авторски права.
2987 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2988 независно да се проверат.
2991 reactivate: Реактивирај
2992 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2994 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2999 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3000 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3001 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3002 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3003 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3004 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3007 distance: Растојание
3009 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3010 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3012 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3013 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3014 offramp_right: Свртете на излезот десно
3015 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3016 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3017 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3018 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3019 на %{name}, кон %{directions}
3020 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3021 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3022 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3024 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3025 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3026 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3028 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3029 onramp_right: Свртете во влезот десно
3030 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3031 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3032 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3033 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3034 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3035 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3036 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3037 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3038 offramp_left: Свртете на излезот лево
3039 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3040 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3041 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3043 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3044 %{name}, кон %{directions}
3045 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3046 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3047 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3049 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3050 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3051 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3053 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3054 onramp_left: Свртете во влезот лево
3055 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3056 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3057 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3058 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3059 via_point_without_exit: (преку точката)
3060 follow_without_exit: Следете го %{name}
3061 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3062 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3063 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3064 start_without_exit: Почнете на %{name}
3065 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3066 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3067 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3068 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3069 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3071 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3072 unnamed: неименувано
3073 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3090 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3091 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3092 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3094 directions_from: Насоки оттука
3095 directions_to: Насоки дотука
3096 add_note: Тука ставете белешка
3097 show_address: Прикажи адреса
3098 query_features: Можности за барања
3099 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3102 heading: Уреди исправки
3103 title: Уреди исправки
3105 empty: Нема исправки за приказ.
3106 heading: Список на исправки
3107 title: Список на исправки
3109 heading: Внесете информации за нова исправка
3110 title: Создавање на нова исправка
3112 description: 'Опис:'
3113 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3114 title: Приказ на исправка
3116 edit: Уреди ја исправкава
3117 destroy: Отстрани ја исправкава
3118 confirm: Дали сте сигурни?
3120 flash: Исправката е создадена.
3122 flash: Промените се зачувани.
3124 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3125 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3126 flash: Исправката е поништена.
3127 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3129 leading_whitespace: има почетна белина
3130 trailing_whitespace: има завршна белина
3131 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3132 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})