1 # Messages for Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
13 longitude: Longjitudin
21 recipient: Destinatari
24 description: Descrizion
26 longitude: Longjitudin
34 description: Descrizion
35 display_name: Non di mostrâ
36 email: Pueste eletroniche
39 changeset: Grup di cambiaments
41 diary_comment: Coment dal diari
42 diary_entry: Vôs dal diari
47 relation_member: Membri de relazion
53 changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}"
54 changesetxml: Grup di cambiaments XML
55 download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
57 title: Grup di cambiaments {{id}}
58 title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}}
59 title: Grup di cambiaments
61 belongs_to: "Al è di:"
62 closed_at: "Sierât ai:"
63 created_at: "Creât ai:"
65 one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:"
66 other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:"
69 next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
70 prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent
72 name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}}
73 next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}}
74 prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}}
76 changeset_comment: "Coment:"
77 edited_at: "Cambiât ai:"
78 edited_by: "Cambiât di:"
79 in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
82 entry: Relazion {{relation_name}}
83 entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
86 area: Viôt la aree suntune mape plui grande
87 relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
88 loading: Daûr a cjamâ...
90 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
91 download_xml: Discjame XML
93 view_history: cjale storic
95 coordinates: "Coordenadis:"
97 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
98 download_xml: Discjame XML
99 view_details: cjale i detais
102 changeset: "Non dal file:"
106 showing_page: Mostrant la pagjine
108 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
109 download_xml: Discjame XML
111 relation_title: "Relazion: {{relation_name}}"
112 view_history: cjale storic
116 download: "{{count}} ponts"
117 download_xml: Discjame XML
118 relation_history: Storic relazion
119 relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
120 view_details: cjale detais
122 entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
126 manually_select: Sielç a man une aree divierse
127 view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
129 data_frame_title: Dâts
130 data_layer_name: Dâts
132 edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
133 history_for_feature: Storic par [[feature]]
134 load_data: Cjame i dâts
135 loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
136 loading: Daûr a cjamâ...
137 manually_select: Sielç a man une aree divierse
139 api: Recupere cheste aree doprant l'API
140 back: Mostre liste dai ogjets
143 private_user: utent privât
144 show_history: Mostre storic
145 wait: Daûr a spietâ...
146 zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
148 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
149 download_xml: Discjame XML
151 view_history: cjale storic
153 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
154 download_xml: Discjame XML
155 view_details: cjale i detais
161 no_edits: (nissun cambiament)
162 view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
163 changeset_paging_nav:
165 showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine
173 description: Ultins cambiaments
174 description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
175 description_user: Grups di cambiaments di {{user}}
176 description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
177 heading: Grups di cambiaments
178 heading_bbox: Grups di cambiaments
179 heading_user: Grups di cambiaments
180 heading_user_bbox: Grups di cambiaments
181 title: Grups di cambiaments
182 title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
183 title_user: Grups di cambiaments di {{user}}
184 title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
187 comment_from: Coment di {{link_user}} ai {{comment_created_at}}
191 other: "{{count}} coments"
192 comment_link: Scrîf un coment
193 posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
194 reply_link: Rispuint a cheste vôs
198 latitude: "Latitudin:"
200 longitude: "Longjitudin:"
201 marker_text: Lûc de vôs dal diari
204 use_map_link: dopre mape
207 description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
208 title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
210 description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
211 title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
213 description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{utent}}
214 title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{utent}}
216 in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
217 new: Gnove vôs dal diari
218 new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
219 newer_entries: Vôs plui gnovis
220 no_entries: Nissune vôs tal diari
221 older_entries: Vôs plui vieris
222 recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
223 title: Diaris dai utents
224 user_title: Diari di {{user}}
226 title: Gnove vôs dal diari
228 leave_a_comment: Lasse un coment
230 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
232 title: Diaris dai utents | {{user}}
233 user_title: Diari di {{user}}
236 area_to_export: Aree di espuartâ
237 export_button: Espuarte
239 format_to_export: Formât di espuartâ
240 image_size: Dimensions figure
244 manually_select: Sielç a man une aree divierse
246 osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
250 manually_select: Sielç a man une aree divierse
251 view_larger_map: Viôt une mape plui grande
255 geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
256 osm_namefinder: "{{types}} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
261 description_osm_namefinder:
262 prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
267 north_west: nord-ovest
270 south_west: sud-ovest
274 other: cirche {{count}}km
277 no_results: Nissun risultât
280 ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
281 geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
282 latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
283 osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
284 uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
285 us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
286 search_osm_namefinder:
287 suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
289 donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
290 donate_link_text: donant
292 edit_tooltip: Modifiche mapis
294 export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
295 gps_traces: Percors GPS
296 gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
297 help_wiki: Jutori & Vichi
298 help_wiki_tooltip: Jutori & Vichi pal progjet
300 history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
302 home_tooltip: Va al lûc iniziâl
303 intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
304 intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
305 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
307 title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
309 log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
311 alt_text: Logo di OpenStreetMap
316 title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
317 news_blog: Blog cu lis gnovis
318 news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
319 osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
320 osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
322 shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
324 sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
325 tag_line: Il WikiMapeMont libar
326 user_diaries: Diaris dai utents
328 view_tooltip: Viôt lis mapis
329 welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
331 coordinates: "Coordenadis:"
336 deleted: Messaç eliminât
342 delete_button: Elimine
343 read_button: Segne come let
344 reply_button: Rispuint
345 unread_button: Segne come no let
348 message_sent: Messaç mandât
350 send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
360 reply_button: Rispuint
363 sent_message_summary:
364 delete_button: Elimine
367 user_page_link: pagjine dal utent
370 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
371 notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
372 project_name: progjet OpenStreetMap
373 permalink: Leam permanent
377 map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
380 admin: Confin aministratîf
382 centre: Centri sportîf
383 commercial: Aree comerciâl
385 industrial: Aree industriâl
388 military: Aree militâr
393 reserve: Riserve naturâl
397 station: stazion de ferade
401 heading: Leiende par z{{zoom_level}}
404 search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
406 where_am_i: Dulà soio?
409 search_results: Risultâts de ricercje
412 upload_trace: Cjame percors GPS
414 description: "Descrizion:"
416 filename: "Non dal file:"
420 save_button: Salve cambiaments
421 uploaded_at: "Cjamât ai:"
422 visibility: "Visibilitât:"
424 public_traces: Percors GPS publics
425 your_traces: Percors GPS personâi
428 count_points: "{{count}} ponts"
434 description: "Descrizion:"
437 upload_gpx: "Cjame file GPX:"
438 visibility: Visibilitât
440 see_all_traces: Cjale ducj i percors
441 see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
444 showing: Mostrant la pagjine
446 delete_track: Elimine chest percors
447 description: "Descrizion:"
449 filename: "Non dal file:"
453 visibility: "Visibilitât:"
456 home location: "Lûc iniziâl:"
457 latitude: "Latitudin:"
458 longitude: "Longjitudin:"
459 make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
460 my settings: Mês impostazions
461 no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
462 preferred languages: "Lenghis preferidis:"
463 profile description: "Descrizion dal profîl:"
465 disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
466 enabled link text: ce isal chest?
467 return to profile: Torne al profîl
468 save changes button: Salve cambiaments
469 title: Modifiche profîl
470 update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
473 heading: Conferme di un profîl utent
474 press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
475 success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
479 nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
480 your location: La tô posizion
482 auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
483 create_account: cree un profîl
484 email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
487 please login: Jentre o {{create_user_link}}.
490 display name: "Non di mostrâ:"
491 email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
492 heading: Cree un account utent
495 body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
496 heading: L'utent {{user}} nol esist
497 title: Utent no cjatât
499 flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
501 add as friend: zonte ai amîs
502 add image: Zonte figure
503 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
504 change your settings: cambie lis tôs impostazions
505 delete image: Elimine figure
506 description: Descrizion
509 km away: a {{count}}km di distance
510 m away: "{{count}}m di distance"
511 mapper since: "Al mape dai:"
512 my diary: il gno diari
513 my edits: miei cambiaments
514 my settings: mês impostazions
515 my traces: percors personâi
516 nearby users: "Utents dongje:"
517 new diary entry: gnove vôs dal diari
518 no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
519 no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
520 no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
521 remove as friend: gjave dai amîs
522 send message: mande messaç
523 settings_link_text: impostazions
525 upload an image: Cjame une figure
526 user image heading: Figure dal utent
527 user location: Lûc dal utent
528 your friends: I tiei amîs