1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
21 # Author: EugeneZelenko
47 # Author: Yuri Nazarov
49 # Author: Александр Сигачёв
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
59 acl: Список ограничения доступа
60 changeset: Пакет правок
61 changeset_tag: Тег пакета правок
63 diary_comment: Комментарий к дневнику
64 diary_entry: Запись в дневнике
71 old_node: Старая точка
72 old_node_tag: Старый тег точки
73 old_relation: Старое отношение
74 old_relation_member: Старый участник отношения
75 old_relation_tag: Старый тег отношения
77 old_way_node: Старая точка линии
78 old_way_tag: Старый тег линии
80 relation_member: Участник отношения
81 relation_tag: Тег отношения
84 tracepoint: Точка маршрута
85 tracetag: Тег маршрута
87 user_preference: Настройки пользователя
88 user_token: Маркер пользователя
112 description: Описание
117 recipient: Получатель
119 email: Адрес электронной почты
121 display_name: Отображаемое имя
122 description: Описание
126 default: По умолчанию (назначен %{name})
129 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
132 description: iD (редактор в браузере)
135 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
137 name: Дистанционное управление
138 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
142 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
143 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
144 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
146 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
148 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
150 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
153 in_changeset: Пакет правок
155 no_comment: (комментарий отсутствует)
157 download_xml: Скачать XML
158 view_history: Посмотреть историю
159 view_details: Подробнее
160 location: 'Географическое положение:'
162 title: 'Пакет правок: %{id}'
164 node: Точки (%{count})
165 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
166 way: Линии (%{count})
167 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
168 relation: Отношения (%{count})
169 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
170 comment: Комментарии (%{count})
171 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
175 changesetxml: XML пакета правок
176 osmchangexml: osmChange XML
178 title: Пакет правок %{id}
179 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
180 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
181 discussion: Обсуждение
183 title: 'Точка: %{name}'
184 history_title: 'История точки: %{name}'
186 title: 'Линия: %{name}'
187 history_title: 'История линии: %{name}'
190 one: содержится в линии %{related_ways}
191 other: содержится в линиях %{related_ways}
193 title: 'Отношение: %{name}'
194 history_title: 'История отношения: %{name}'
197 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
203 entry: Отношение %{relation_name}
204 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
206 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
211 changeset: пакет правок
214 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
219 changeset: пакета правок
222 redaction: Редакция %{id}
223 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
224 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
230 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
231 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
232 load_data: Загрузить данные
237 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
238 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
239 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
240 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
241 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
243 title: 'Примечание: %{id}'
244 new_note: Новая заметка
245 description: Описание
246 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
247 closed_title: 'Разрешённая заметка #%{note_name}'
248 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
249 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
250 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
251 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255 closed_by: Решена пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
259 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
265 title: Информация об объектах
266 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
267 nearby: Ближайшие объекты
268 enclosing: Местоположение
270 changeset_paging_nav:
271 showing_page: Страница %{page}
273 previous: ← Предыдущая
276 no_edits: (нет правок)
277 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
286 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
287 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
288 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
289 empty: Пакеты правок не найдены.
290 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
291 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
292 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
293 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
294 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
295 load_more: Загрузить ещё
297 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
300 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
301 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
302 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
303 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
304 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
305 full: Полное обсуждение
308 title: Сделать новую запись в дневнике
309 publish_button: Опубликовать
312 title_friends: Дневники друзей
313 title_nearby: Дневники соседних участников
314 user_title: Дневник пользователя %{user}
315 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
316 new: Новая запись в дневнике
317 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
318 no_entries: В дневнике нет записей
319 recent_entries: Недавние записи
320 older_entries: Более старые записи
321 newer_entries: Более новые записи
323 title: Редактирование записи
329 longitude: 'Долгота:'
330 use_map_link: Указать на карте
331 save_button: Сохранить
332 marker_text: Место написания заметки
334 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
335 user_title: Дневник пользователя %{user}
336 leave_a_comment: Оставить комментарий
337 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
339 save_button: Сохранить
341 title: Нет такой дневниковой записи
342 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
343 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
344 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
346 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
347 comment_link: Комментировать
350 few: '%{count} комментария'
351 one: '%{count} комментарий'
352 zero: Нет комментариев
353 other: '%{count} комментариев'
354 edit_link: Изменить запись
355 hide_link: Скрыть эту запись
358 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
359 hide_link: Скрыть этот комментарий
362 location: 'Положение:'
367 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
368 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
370 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
371 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
373 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
374 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
376 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
382 newer_comments: Более новые комментарии
383 older_comments: Более старые комментарии
385 title: Экспортировать
387 area_to_export: Область для экспорта
388 manually_select: Выделить другую область
389 format_to_export: Формат экспорта
390 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
391 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
392 embeddable_html: Встраиваемый HTML
394 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
395 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
397 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
398 один из перечисленных ниже источников:'
399 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
400 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
401 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
404 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
407 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
408 базы данных OpenStreetMap
410 title: Загрузки Geofabrik
411 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
414 title: Выгрузки городов
415 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
417 title: Другие источники
418 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
423 image_size: 'Размер изображения:'
425 add_marker: Поставить на карту маркер
427 longitude: 'Долгота:'
429 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
430 export_button: Экспортировать
434 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
435 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
436 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
438 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
439 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 search_osm_nominatim:
448 cable_car: Канатная дорога
449 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
450 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
451 gondola: Канатная дорога
452 station: Станция канатного подъёмника
456 gate: Выход на посадку
457 helipad: Вертолётная площадка
458 runway: Взлётно-посадочная полоса
459 taxiway: Рулёжная дорожка
462 animal_shelter: Приют для животных
463 arts_centre: Дом искусств
469 bicycle_parking: Велопарковка
470 bicycle_rental: Прокат велосипедов
471 biergarten: Пивная на открытом воздухе
472 boat_rental: Прокат лодок
474 bureau_de_change: Обмен валют
475 bus_station: Автобусная станция
477 car_rental: Аренда автомобилей
478 car_sharing: Каршаринг
481 charging_station: Станция зарядки электромобилей
482 childcare: Служба ухода за детьми
487 community_centre: Общественный центр
488 courthouse: Помещение суда
489 crematorium: Крематоорий
490 dentist: Стоматология
493 drinking_water: Питьевая вода
494 driving_school: Автошкола
496 emergency_phone: Телефон экстренных служб
498 ferry_terminal: Паромная станция
499 fire_hydrant: Пожарный гидрант
500 fire_station: Пожарная охрана
504 gambling: Игорный дом
505 grave_yard: Место захоронения
506 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
507 health_centre: Оздоровительный центр
509 hunting_stand: Охотничья вышка
510 ice_cream: Мороженное
511 kindergarten: Детский сад
514 marketplace: Рыночная площадь
516 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
517 nightclub: Ночной клуб
519 nursing_home: Дом престарелых
522 parking_entrance: Въезд на стоянку
524 place_of_worship: Место поклонения
526 post_box: Почтовый ящик
527 post_office: Почтовое отделение
528 preschool: Дошкольное учреждение
531 public_building: Общественное здание
532 reception_area: Приёмная
533 recycling: Место утилизации
535 retirement_home: Дом престарелых
541 social_centre: Общественный центр
542 social_club: Сообщество
543 social_facility: Социальное учреждение
545 swimming_pool: Бассейн
550 townhall: Городская администрация
551 university: Университет
552 vending_machine: Торговый автомат
553 veterinary: Ветеринарная клиника
554 village_hall: Усадьба
555 waste_basket: Мусорка
556 waste_disposal: Мусорный бак
557 youth_centre: Молодёжный центр
559 administrative: Административная граница
560 census: Граница переписного участка
561 national_park: Национальный парк
562 protected_area: Охраняемый район
565 suspension: Висячий мост
566 swing: Разводной мост
574 electrician: Электрик
577 photographer: Фотограф
583 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
584 defibrillator: Дефибриллятор
585 landing_site: Место аварийной посадки
586 phone: Телефон экстренной связи
588 abandoned: Заброшенная дорога
589 bridleway: Конный путь
590 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
591 bus_stop: Автобусная остановка
592 construction: Ремонт дороги
593 cycleway: Велодорожка
595 emergency_access_point: Пункт первой помощи
598 living_street: Жилая улица
599 milestone: Километровый столб
600 motorway: Автомагистраль
601 motorway_junction: Перекрёсток
602 motorway_link: Развязка на автомагистрали
604 pedestrian: Дорога для пешеходов
606 primary: Главная дорога
607 primary_link: Главная дорога
608 proposed: Проектируемая дорога
609 raceway: Гоночная трасса
611 rest_area: Зона отдыха
613 secondary: Второстепенная дорога
614 secondary_link: Примыкающая дорога
615 service: Подъездная дорога
616 services: Придорожный сервис
617 speed_camera: Камера по контролю скорости
619 street_lamp: Уличный фонарь
620 tertiary: Дорога третьего класса
621 tertiary_link: Дорога третьего класса
622 track: Неофициальная грунтовка
623 traffic_signals: Светофор
627 unclassified: Дорога местная
628 unsurfaced: Дорога без покрытия
631 archaeological_site: Раскопки
632 battlefield: Поле боя
633 boundary_stone: Пограничный камень
634 building: Историческое здание
638 city_gate: Городские ворота
639 citywalls: Исторические укрепления
641 heritage: Объект культурного наследия
648 roman_road: Римская дорога
653 wayside_cross: Придорожный крест
654 wayside_shrine: Придорожная святыня
659 allotments: Сады-огороды
661 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
663 commercial: Офисная территория
664 conservation: Законсервированная зона
665 construction: Стройка
667 farmland: Сельхозугодья
668 farmyard: Сельхоздворы
669 forest: Лесное хозяйство
672 greenfield: Неосвоенная территория
676 military: Военная зона
678 orchard: Фруктовый сад
680 railway: Железная дорога
681 recreation_ground: Зона отдыха
682 reservoir: Водохранилище
683 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
684 residential: Жилой район
685 retail: Торговая территория
686 road: Зона дорожной сети
687 village_green: Зелёная деревня
688 vineyard: Виноградник
689 "yes": Землепользование
691 beach_resort: Пляж с насаждениями
692 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
695 dog_park: Площадка для собак
697 fitness_centre: Фитнес-центр
698 fitness_station: Фитнес-станция
700 golf_course: Поле для гольфа
701 horse_riding: Конная база
703 marina: Пристань для яхт
704 miniature_golf: Минигольф
705 nature_reserve: Заповедник
707 pitch: Спортивный газон
708 playground: Детская игровая площадка
709 recreation_ground: Зона отдыха
713 sports_centre: Спортивный центр
715 swimming_pool: Бассейн
716 track: Спортивная дорожка
721 pipeline: Трубопровод
726 airfield: Военный аэродром
735 cave_entrance: Вход в пещеру
768 wetland: Заболоченная территория
771 accountant: Бухгалтер
772 administrative: Администрация
773 architect: Архитектор
775 employment_agency: Агентство занятости
776 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
777 government: Государственное управление
778 insurance: Страховое бюро
781 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
782 travel_agent: Туристическое агентство
785 allotments: Сады-огороды, дачные участки
796 islet: Маленький остров
797 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
798 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
800 municipality: Муниципалитет
801 neighbourhood: Соседство
802 postcode: Почтовый индекс
806 subdivision: Подразделение
809 unincorporated_area: Загородная зона
811 "yes": Местоположение
813 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
814 construction: Ремонт ж/д путей
815 disused: Заброшеная ж/д ветка
816 disused_station: Заброшеная ж/д станция
819 historic_station: Историческая ж.д. станция
820 junction: Стрелка ж/д
821 level_crossing: Железнодорожный переезд
822 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
823 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
825 narrow_gauge: Узкоколейка
826 platform: Железнодорожная платформа
827 preserved: Историческая ж/д
828 proposed: Проектируемая железная дорога
829 spur: Ответвление ж/д пути
830 station: Железнодорожная станция
831 stop: Железнодорожная остановка
833 subway_entrance: Вход в метро
834 switch: Железнодорожная стрелка
836 tram_stop: Трамвайная остановка
838 alcohol: Винный магазин
839 antiques: Антиквариат
840 art: Художественный салон
842 beauty: Салон красоты
843 beverages: Магазин напитков
845 books: Книжный магазин
847 butcher: Мясная лавка
848 car: Продажа и ремонт автомобилей
849 car_parts: Автомагазин
850 car_repair: Автомастерская
852 charity: Благотворительный магазин
853 chemist: Магазин бытовой химии
854 clothes: Магазин одежды
855 computer: Компьютерный магазин
856 confectionery: Кондитерская
857 convenience: Продовольственный магазин
858 copyshop: Услуги копирования
860 deli: Магазин деликатесов
861 department_store: Универсам
862 discount: Магазин распродаж
863 doityourself: Сделай сам
864 dry_cleaning: Химчистка
865 electronics: Магазин электроники
866 estate_agent: Продажа недвижимости
868 fashion: Магазин модной одежды
870 florist: Цветочный магазин
872 funeral_directors: Похоронное бюро
875 garden_centre: Садовый центр
877 gift: Магазин подарков
878 greengrocer: Овощной магазин
880 hairdresser: Парикмахерская
881 hardware: Хозяйственные магазины
882 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
883 insurance: Страховая компания
884 jewelry: Ювелирный магазин
889 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
890 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
891 music: Музыкальный магазин
892 newsagent: Газетный киоск
894 organic: Продуктовый магазин
895 outdoor: Магазин для активного отдыха
900 second_hand: Комиссионный магазин
901 shoes: Обувной магазин
902 shopping_centre: Торговый центр
903 sports: Спортивный магазин
904 stationery: Канцелярские товары
905 supermarket: Супермаркет
907 toys: Магазин игрушек
908 travel_agency: Туристической агентство
909 video: Магазин видеозаписей
913 alpine_hut: Альпийский Домик
915 artwork: Произведения искусства
916 attraction: Аттракцион
917 bed_and_breakfast: Полупансион
920 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
923 guest_house: Домик для гостей
926 information: Информация
929 picnic_site: Место для пикника
930 theme_park: Аттракционы
931 viewpoint: Смотровая площадка
934 culvert: Водопропускная труба, кульверт
937 artificial: Искусственный водоток
941 derelict_canal: Пересохший канал
944 drain: Сточная канава
946 lock_gate: Ворота шлюза
947 mooring: Место швартовки
954 "yes": Водный маршрут
956 level2: Граница страны
957 level4: Граница штата, субъекта
958 level5: Граница региона
959 level6: Граница района
960 level8: Граница города
961 level9: Граница села, деревни
962 level10: Граница пригорода
965 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
967 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
970 towns: Городские поселения
973 no_results: Ничего не найдено
974 more_results: Ещё результаты
977 alt_text: Логотип OpenStreetMap
981 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
982 sign_up: Зарегистрироваться
983 start_mapping: Начать картографировать
984 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
989 export_data: Экспортировать данные
990 gps_traces: GPS-треки
991 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
992 user_diaries: Дневники участников
993 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
994 edit_with: Править с помощью %{editor}
995 tag_line: Свободная вики-карта мира
996 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
997 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
998 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
999 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1000 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
1002 partners_ucl: UCL VR Centre
1003 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1004 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1005 partners_partners: партнёрами
1006 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1007 необходимое техническое обслуживание.
1008 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1009 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1010 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1013 copyright: Авторские права
1014 community: Сообщество
1015 community_blogs: Блоги сообщества
1016 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1017 foundation: Фонд OpenStreetMap
1018 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1020 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1021 text: Поддержать проект
1022 learn_more: Узнать больше
1026 title: Об этом переводе
1027 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1028 английская страница должна иметь приоритет
1029 english_link: английского оригинала
1031 title: Об этой странице
1032 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1033 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1034 правах и %{mapping_link}.
1035 native_link: русской версии
1036 mapping_link: начать картографирование
1038 title_html: Авторские права и лицензирование
1040 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1041 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1042 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1043 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1044 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1045 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1046 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1047 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1048 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1049 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1050 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1051 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1052 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1053 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1054 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1055 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1056 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1057 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1058 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1059 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1060 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1061 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1062 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1063 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1065 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1067 attribution_example:
1068 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1069 title: Пример указания авторства
1070 more_title_html: Узнайте больше
1071 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1072 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1073 на юридические вопросы</a>.
1074 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1075 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1076 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1077 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1078 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1079 использования службы Nominatim</a> .
1080 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1081 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1082 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1083 агентств и от других источников, среди которых:'
1084 contributors_at_html: |-
1085 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1086 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1087 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1088 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1089 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1090 contributors_fi_html: |-
1091 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1092 и других наборов данных, под
1093 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1094 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1096 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1097 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1098 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1099 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1100 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1101 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1102 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1103 contributors_za_html: |-
1104 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1105 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1106 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1107 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1108 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1109 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1110 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1111 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1112 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1113 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1114 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1115 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1116 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1117 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1118 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1120 infringement_2_html: |-
1121 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1122 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1123 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1124 изымания</a> или непосредственно на нашу
1125 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1126 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1127 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логотип с увеличительным стеклом являются
1128 зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap. Если у вас есть
1129 вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1130 группе по лицензированию</a>.
1132 title: Добро пожаловать!
1133 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1134 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1135 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1137 title: Что находится на карте
1139 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1140 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1141 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1142 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1143 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1146 title: Небольшой словарь картографа
1147 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1148 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1149 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1150 можно использовать для редактирования карты.
1151 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1152 в ресторан или отдельного дерева.
1153 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1154 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1155 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1156 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1160 title: Появились вопросы?
1161 paragraph_1_html: |-
1162 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1163 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1164 start_mapping: Начать картографировать
1166 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1167 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1168 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1170 paragraph_2_html: |-
1171 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1172 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1174 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1178 title: Присоединиться к сообществу
1179 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1180 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1181 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1184 instructions_html: |-
1185 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1186 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1188 title: Другие проблемы
1189 explanation_html: |-
1190 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1191 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1192 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1194 title: Получение справки
1195 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1196 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1199 title: Добро пожаловать на OSM
1200 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1202 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1203 title: Руководство для начинающих
1204 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1206 url: https://help.openstreetmap.org/
1207 title: help.openstreetmap.org
1208 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1210 title: Списки рассылок
1211 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1212 (количество активных пользователей зависит от языка).
1215 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1218 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1221 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1224 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1225 title: wiki.openstreetmap.org
1226 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1229 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1230 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1232 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1233 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1234 local_knowledge_title: Знание местности
1235 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1236 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1237 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1238 community_driven_title: Силами сообщества
1239 community_driven_html: |-
1240 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1241 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1242 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1243 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1244 open_data_title: Открытые данные
1245 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1246 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1247 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1248 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1249 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1250 для более подробной информации.'
1251 legal_title: Юридический
1252 legal_html: Этот сайт, как и многие другие сервисы, формально подчиняется <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap
1253 Foundation</a> (OSMF) от имени сообщества.<br/> Пожалуйста <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1254 с OSMF</a> если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав
1255 либо другие правовые вопросы или проблемы.
1256 partners_title: Партнёры
1258 diary_comment_notification:
1259 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1260 hi: Привет, %{to_user},
1261 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1262 с темой %{subject}:'
1263 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1264 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1265 message_notification:
1266 hi: Привет, %{to_user},
1267 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1269 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1270 на него на странице %{replyurl}
1271 friend_notification:
1272 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1273 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1274 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1275 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1278 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1279 with_description: с описанием
1280 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1281 and_no_tags: и без меток.
1283 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1284 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1285 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1286 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1287 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1289 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1290 loaded_successfully: |-
1291 успешно загружено %{trace_points} точек из
1292 %{possible_points} возможных.
1294 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1296 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1297 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1298 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1299 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1300 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1301 дополнительной информации для начального ознакомления.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1304 email_confirm_plain:
1305 greeting: Здравствуйте,
1306 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1307 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1308 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1309 подтвердить изменение.
1311 greeting: Здравствуйте,
1312 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1313 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1314 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1315 подтвердить изменение.
1317 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1318 lost_password_plain:
1319 greeting: Здравствуйте,
1320 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1321 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1322 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1323 чтобы сменить ваш пароль.
1325 greeting: Здравствуйте,
1326 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1327 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1328 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1329 чтобы сменить ваш пароль.
1330 note_comment_notification:
1331 anonymous: анонимный участник
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1337 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1338 заметок около %{place}.'
1339 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1340 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} разрешил вашу заметку'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1344 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1346 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1347 Отметка недалеко от %{place}.'
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1351 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1353 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1354 Отметка недалеко от %{place}.'
1355 details: Подробнее о заметке %{url}.
1356 changeset_comment_notification:
1359 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1361 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1362 который вас интересует'
1363 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1364 правок, созданный %{time}'
1365 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1366 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1367 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1368 partial_changeset_without_comment: без комментария
1369 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1373 my_inbox: Мои входящие
1375 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1377 few: '%{count} новых сообщения'
1378 many: '%{count} новых сообщений'
1379 one: '%{count} новое сообщение'
1380 other: '%{count} новых сообщений'
1382 few: '%{count} старых'
1383 many: '%{count} старых'
1384 one: '%{count} старое'
1385 other: '%{count} старых'
1389 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1390 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1392 unread_button: Пометить как непрочитанное
1393 read_button: Пометить как прочитанное
1394 reply_button: Ответить
1395 delete_button: Удалить
1397 title: Отправить сообщение
1398 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1401 send_button: Отправить
1402 back_to_inbox: Назад ко входящим
1403 message_sent: Сообщение отправлено
1404 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1409 Нет такого сообщения
1412 Нет такого сообщения
1415 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1418 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1422 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1423 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1424 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1425 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1429 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1430 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1434 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1436 title: Просмотр сообщения
1440 reply_button: Ответить
1441 unread_button: Пометить как непрочитанное
1446 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1447 sent_message_summary:
1448 delete_button: Удалить
1450 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1451 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1453 deleted: Сообщение удалено
1456 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1457 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1458 permalink: Постоянная ссылка
1459 shortlink: Короткая ссылка
1460 createnote: Добавить заметку
1462 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1464 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1465 запущен и опция дистанционного управления активна
1467 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1468 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1469 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1470 user_page_link: страница пользователя
1471 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1472 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1473 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1474 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1475 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1476 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1477 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1478 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1479 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1480 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1481 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1482 id_not_configured: iD не был настроен
1483 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1486 search_results: Результаты поиска
1490 get_directions: Проложить маршрут
1491 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1495 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1501 motorway: Автомагистраль
1502 main_road: Главная дорога
1504 primary: Магистральная дорога
1505 secondary: Второстепенная дорога
1506 unclassified: Дорога местного значения
1507 track: Просёлочная дорога
1508 bridleway: Дорога для верховой езды
1509 cycleway: Велосипедная дорога
1510 footway: Пешеходная дорожка
1511 rail: Железная дорога
1514 - Легкорельсовый транспорт
1518 - кресельный подъёмник
1520 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1525 admin: Административная граница
1528 golf: Площадка для гольфа
1530 resident: Жилой район
1532 - Общественная земля
1534 retail: Торговый район
1535 industrial: Промышленный район
1536 commercial: Коммерческий район
1542 brownfield: Заброшенная зона
1544 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1545 pitch: Спортивная площадка
1546 centre: Спортивный центр
1548 military: Военная зона
1552 building: Значительное здание
1553 station: Железнодорожная станция
1557 tunnel: Туннель (пунктир)
1558 bridge: Мост (жирная линия)
1559 private: Частный доступ
1560 destination: Целевой доступ
1561 construction: Строительство дороги
1564 preview: Предпросмотр
1566 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1569 subheading: Подзаголовок
1570 unordered: Неупорядоченный список
1571 ordered: Упорядоченный список
1572 first: Первый элемент
1573 second: Второй элемент
1577 alt: Альтернативный текст
1581 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1582 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1584 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1586 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1587 упорядоченные точки с отметками времени)
1589 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1590 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1591 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1592 прислано уведомление на электронную почту.
1594 title: Редактирование трека %{name}
1595 heading: Редактирование трека %{name}
1596 filename: 'Имя файла:'
1598 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1600 start_coord: 'Координаты начала:'
1604 description: 'Описание:'
1606 tags_help: через запятую
1607 save_button: Сохранить изменения
1608 visibility: 'Видимость:'
1609 visibility_help: Что это значит?
1610 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1612 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1613 description: 'Описание:'
1615 tags_help: через запятую
1616 visibility: 'Видимость:'
1617 visibility_help: Что это значит?
1618 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1619 upload_button: Передать на сервер
1621 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1623 upload_trace: Загрузить треки
1624 see_all_traces: Показать все треки
1625 see_your_traces: Показать все ваши треки
1627 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1628 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1629 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1630 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1631 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1632 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1636 title: Просмотр трека %{name}
1637 heading: Просмотр трека %{name}
1639 filename: 'Имя файла:'
1641 uploaded: 'Передан на сервер:'
1643 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1647 description: 'Описание:'
1650 edit_track: Редактировать свойства
1651 delete_track: Удалить этот трек
1652 trace_not_found: Трек не найден!
1653 visibility: 'Видимость:'
1655 showing_page: Страница %{page}
1656 older: Более старые треки
1657 newer: Более новые треки
1660 count_points: '%{count} точек'
1661 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1663 trace_details: Показать данные трека
1664 view_map: Просмотр карты
1666 edit_map: Править карту
1667 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1668 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1670 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1675 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1676 your_traces: Ваши GPS-треки
1677 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1678 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1679 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1680 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1681 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1683 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1685 made_public: Трек сделан общедоступным
1687 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1689 heading: GPX хранилище отключено
1690 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1692 title: OpenStreetMap GPS-треки
1694 description_with_count:
1695 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1696 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1697 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1700 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1701 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1703 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1705 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1706 чтобы узнать подробности.
1707 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1708 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1709 но вы должны просмотреть их.
1712 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1713 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1714 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1715 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1716 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1717 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1718 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1719 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1720 allow_write_api: изменять данные
1721 allow_read_gpx: читать ваши <a herf="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2">частные
1723 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1724 allow_write_notes: изменять заметки
1725 grant_access: Предоставить доступ
1727 title: Запрос на авторизацию разрешён
1728 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1729 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1731 title: Сбой запроса авторизации
1732 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1733 invalid: Токен авторизации недействителен.
1735 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1738 title: Зарегистрировать новое приложение
1739 submit: Зарегистрировать
1741 title: Изменить ваше приложение
1744 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1745 key: 'Потребительский ключ:'
1746 secret: 'Потребительский секрет:'
1747 url: 'URL маркера запроса:'
1748 access_url: 'URL маркера доступа:'
1749 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1750 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1751 edit: Изменить подробности
1752 delete: Удаление клиента
1753 confirm: Вы уверены?
1754 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1755 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1756 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1757 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1759 allow_write_api: изменять карту
1760 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1761 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1762 allow_write_notes: изменять заметки.
1764 title: Мои подробности OAuth
1765 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1766 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1767 application: Название приложения
1770 my_apps: Мои клиентские приложения
1771 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1772 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1773 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1775 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1776 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1780 url: Основной URL приложения
1781 callback_url: URL обратного вызова
1782 support_url: URL поддержки
1783 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1784 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1785 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1786 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1787 allow_write_api: изменять карту.
1788 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1789 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1790 allow_write_notes: изменять заметки.
1792 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1794 flash: Информация успешно зарегистрирована
1796 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1798 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1801 title: Представьтесь
1802 heading: Представьтесь
1803 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1805 openid: '%{logo} OpenID:'
1806 remember: 'Запомнить меня:'
1807 lost password link: Забыли пароль?
1808 login_button: Представиться
1809 register now: Зарегистрируйтесь
1810 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1811 с вашим именем пользователя и паролем:'
1812 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1813 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1814 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1816 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1817 no account: У вас нет учётной записи?
1818 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1819 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1820 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1821 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1822 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1823 если вы хотите выяснить подробности.
1824 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1825 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1828 title: Войти с помощью OpenID
1829 alt: Войти с помощью OpenID URL
1831 title: Войти с помощью Google
1832 alt: Войти с помощью Google OpenID
1834 title: Войти с помощью Facebook
1835 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1837 title: Войти с помощью Windows Live
1838 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1840 title: Войти с помощью Yahoo
1841 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1843 title: Войти с помощью Wordpress
1844 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1846 title: Войти с помощью AOL
1847 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1850 heading: Выйти из OpenStreetMap
1851 logout_button: Выйти
1853 title: Восстановление пароля
1854 heading: Забыли пароль?
1855 email address: 'Адрес электронной почты:'
1856 new password button: Вышлите мне новый пароль
1857 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1858 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1859 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1860 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1861 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1863 title: Повторная установка пароля
1864 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1866 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1867 reset: Установить пароль
1868 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1869 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1872 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1873 для вас учётную запись.
1874 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1875 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1876 быстро, насколько сможем.
1878 header: Свободно редактируемая
1880 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1881 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1882 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1883 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1884 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1886 email address: 'Адрес эл. почты:'
1887 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1888 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1889 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1890 конфиденциальности</a>)
1891 display name: 'Отображаемое имя:'
1892 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1893 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1894 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1896 confirm password: 'Повторите пароль:'
1897 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1898 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1900 continue: Зарегистрироваться
1901 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1902 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1903 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1905 title: Условия сотрудничества
1906 heading: Условия сотрудничества
1907 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1908 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1909 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1910 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1911 что мой вклад находится в общественном достоянии
1912 consider_pd_why: что это значит?
1913 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1914 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1917 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1918 отклоните новые Условия участия.
1919 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1921 france: На французском
1922 italy: На итальянском
1923 rest_of_world: Остальной мир
1925 title: Нет такого пользователя
1926 heading: Пользователя %{user} не существует
1927 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1928 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1930 my diary: Мой дневник
1931 new diary entry: новая запись
1932 my edits: Мои правки
1933 my traces: Мои треки
1934 my notes: Мои заметки
1935 my messages: Мои сообщения
1936 my profile: Мой профиль
1937 my settings: Мои настройки
1938 my comments: Мои комментарии
1942 blocks on me: Мои блокировки
1943 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1944 send message: Отправить сообщение
1949 remove as friend: Удалить из друзей
1950 add as friend: Добавить в друзья
1951 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1952 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1953 ct status: 'Условия участия:'
1954 ct undecided: Неопределено
1955 ct declined: Отклонены
1956 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1957 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1958 email address: 'Адрес Email:'
1959 created from: 'Создано из:'
1961 spam score: 'Оценка спама:'
1962 description: Описание
1963 user location: Местонахождение пользователя
1964 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1965 чтобы увидеть своих соседей.
1966 settings_link_text: настройки
1967 your friends: Ваши друзья
1968 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1969 km away: '%{count} км от вас'
1970 m away: '%{count} м от вас'
1971 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1972 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1973 составлением карты поблизости.
1975 administrator: Этот пользователь является администратором
1976 moderator: Этот пользователь является модератором
1978 administrator: Присвоить права администратора
1979 moderator: Присвоить права модератора
1981 administrator: Отозвать права администратора
1982 moderator: Отозвать права модератора
1983 block_history: полученные блокировки
1984 moderator_history: созданные блокировки
1985 comments: Комментарии
1986 create_block: блокировать пользователя
1987 activate_user: активировать этого пользователя
1988 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1989 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1990 hide_user: скрыть этого пользователя
1991 unhide_user: отобразить этого пользователя
1992 delete_user: удалить этого пользователя
1993 confirm: Подтвердить
1994 friends_changesets: наборы правок друзей
1995 friends_diaries: дневники друзей
1996 nearby_changesets: правки соседей
1997 nearby_diaries: дневники соседей
1999 your location: Ваше местоположение
2000 nearby mapper: Ближайший картограф
2003 title: Изменить учетную запись
2004 my settings: Мои настройки
2005 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2006 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2007 email never displayed publicly: (не будет показан)
2008 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2010 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2013 heading: 'Публичная правка:'
2014 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2015 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2016 enabled link text: что это?
2017 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2018 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2019 public editing note:
2020 heading: Общедоступная правка
2021 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2022 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2023 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2024 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2025 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2026 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2027 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2028 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2031 heading: 'Условия участия:'
2032 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2033 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2034 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2035 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2036 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2037 в общественном достоянии.
2038 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2040 profile description: 'Описание профиля:'
2041 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2042 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2043 image: 'Изображение:'
2045 gravatar: Использовать Gravatar
2047 new image: Добавить изображение
2048 keep image: Оставить текущее изображение
2049 delete image: Удалить текущее изображение
2050 replace image: Заменить текущее изображение
2051 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2053 home location: 'Моё местоположение:'
2054 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2056 longitude: 'Долгота:'
2057 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2059 save changes button: Сохранить изменения
2060 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2061 return to profile: Вернуться к профилю
2062 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2063 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2064 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2066 heading: Проверьте свою электронную почту!
2067 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2068 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2070 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2072 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2073 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2074 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2075 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2076 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2078 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2079 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2080 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2081 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2082 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2083 failure: Участник %{name} не найден.
2085 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2086 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2087 адрес электронной почты.
2089 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2090 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2091 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2093 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2095 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2097 heading: Добавить %{user} в друзья?
2098 button: Добавить в друзья
2099 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2100 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2101 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2103 heading: Удалить %{user} из друзей?
2104 button: Удалить из друзей
2105 success: '%{name} удалён из друзей.'
2106 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2108 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2111 heading: Пользователи
2113 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2114 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2115 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2116 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2117 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2118 hide: Скрыть выделенных пользователей
2119 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2121 title: Учётная запись приостановлена
2122 heading: Учётная запись приостановлена
2123 webmaster: веб-мастер
2126 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2127 подозрительной активности.
2130 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2131 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2134 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2135 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2136 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2137 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2139 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2140 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2141 запись, используя форму ниже.
2142 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2143 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2147 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2148 а вы не являетесь администратором.
2149 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2150 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2151 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2153 title: Подтвердить присвоение роли
2154 heading: Подтверждение присвоения роли
2155 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2156 confirm: Подтвердить
2157 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2158 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2160 title: Подтвердить отзыв роли
2161 heading: Подтверждение отзыва роли
2162 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2164 confirm: Подтвердить
2165 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2166 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2169 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2170 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2172 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2173 back: Вернуться к индексу
2175 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2176 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2177 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2178 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2179 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2180 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2182 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2184 submit: Создать блокирование
2185 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2186 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2188 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2190 back: Показать все блокирования
2192 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2193 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2194 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2195 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2196 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2197 при объяснении дилетантским языком.
2198 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2200 submit: Обновить блокирование
2201 show: Просмотреть эту блокировку
2202 back: Просмотреть все блокирования
2203 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2206 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2207 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2210 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2211 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2212 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2213 тем, как блокировать его.
2214 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2216 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2218 success: Блокирование обновлено.
2220 title: Блокировки участника
2221 heading: Список блокирований пользователя
2222 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2224 title: Снять блокирование для %{block_on}
2225 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2226 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2227 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2228 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2229 revoke: Снять блокирование!
2230 flash: Это блокирование было снято.
2233 other: '%{count} час.'
2237 revoke: Разблокировать!
2238 confirm: Вы уверены?
2239 display_name: Заблокированный пользователь
2241 reason: Причина блокирования
2243 revoker_name: Разблокировал
2244 not_revoked: (не разблокирован)
2245 showing_page: Страница %{page}
2247 previous: ← Предыдущая
2249 time_future: Заканчивается в %{time}.
2250 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2251 time_past: Закончилось %{time} назад.
2253 title: Блокирования для %{name}
2254 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2255 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2257 title: Блокирования, которые сделал
2258 heading: Список блокирований, которые сделал
2259 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2261 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2262 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2263 time_future: Заканчивается %{time}
2264 time_past: Закончилась %{time} назад
2266 ago: '%{time} назад'
2270 revoke: Разблокировать!
2271 confirm: Вы уверены?
2272 reason: 'Причина блокировки:'
2273 back: Показать все блокировки
2274 revoker: 'Разблокировавший:'
2275 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2279 opened_at_html: Создана %{when} назад
2280 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2281 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2282 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2283 closed_at_html: Решена %{when} назад
2284 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2285 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2286 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2288 title: Заметки OpenStreetMap
2289 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2290 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2291 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2292 opened: новая заметка (около %{place})
2293 commented: новый комментарий (около %{place})
2294 closed: закрытая заметка (около %{place})
2295 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2297 comment: Комментарий
2300 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2301 heading: Заметки участника %{user}
2302 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2305 description: Описание
2307 last_changed: Изменена
2308 ago_html: '%{when} назад'
2312 title: Вставить на сайт
2315 link: Ссылка или код для вставки
2316 long_link: Полная ссылка
2317 short_link: Короткая ссылка
2320 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2323 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2325 short_url: Короткая ссылка
2326 include_marker: Включая маркер
2327 center_marker: Центрировать карту на маркер
2328 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2329 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2331 title: Легенда карты
2332 tooltip: Условные знаки
2333 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2339 title: Показать мое местоположение
2340 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2342 standard: Стандартный
2343 cycle_map: Карта для велосипедистов
2344 transport_map: Карта транспорта
2345 mapquest: MapQuest Open
2350 data: Просмотр данных карты
2351 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2353 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2354 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2356 edit_tooltip: Править карту
2357 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2358 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2359 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2360 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2361 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2362 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2363 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2366 comment: Комментарий
2367 subscribe: Подписаться
2368 unsubscribe: Отписаться
2369 hide_comment: скрыть
2370 unhide_comment: показать
2373 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2374 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2375 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2376 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2378 add: Добавить заметку
2380 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2381 Требуется независимая проверка сведений.
2384 reactivate: Переоткрыть
2385 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2386 comment: Прокомментировать
2387 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2391 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2392 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2393 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2394 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2395 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2396 osrm_car: На машине (OSRM)
2397 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2398 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2399 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2401 distance: Длина пути
2403 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2404 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2406 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2407 slight_right_without_exit: Слегка направо на %{name}
2408 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2409 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2410 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2411 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2412 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2413 slight_left_without_exit: Слегка влево на %{name}
2414 via_point_without_exit: (через точку)
2415 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2416 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2417 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2418 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2419 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2420 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2421 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2422 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2424 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2430 nothing_found: Объектов поблизости нет
2431 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2432 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2435 description: Описание
2436 heading: Редактировать исправление
2437 submit: Сохранить исправление
2438 title: Редактировать исправление
2440 empty: Нет исправлений для показа.
2441 heading: Список исправлений
2442 title: Список исправлений
2444 description: Описание
2445 heading: Введите информацию для нового исправления
2446 submit: Создание исправления
2447 title: Создание нового исправления
2449 description: 'Описание:'
2450 heading: Отображение исправления «%{title}»
2451 title: Отображение исправления
2453 edit: Редактировать это исправление
2454 destroy: Удалить это исправление
2455 confirm: Вы уверены?
2457 flash: Редакция создана.
2459 flash: Изменения сохранены.
2461 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2462 к этой редакции перед удалением.
2463 flash: Редакция уничтожена.
2464 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.