1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
476 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
478 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
480 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
483 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
484 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
486 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
488 changeset_paging_nav:
489 showing_page: Pajenn %{page}
494 no_edits: (aozadenn ebet)
495 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
498 saved_at: Enrollet an/ar
503 title: Hollad cheñchamantoù
504 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
505 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
506 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
507 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
508 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
509 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
510 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
511 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
512 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
513 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
514 load_more: Kargañ muioc'h
516 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
517 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
522 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
524 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
526 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
527 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
529 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
530 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
532 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
533 created: 'Krouet: %{when}'
534 closed: 'Serret: %{when}'
535 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
536 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
537 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
538 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
539 discussion: Kaozeadenn
540 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
541 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
542 an hollad cheñchamantoù.
543 subscribe: Koumanantiñ
544 unsubscribe: Digoumanantiñ
545 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
546 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
548 unhide_comment: diskouez
550 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
551 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
553 nodes: Skoulmoù (%{count})
554 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
555 ways: Hentoù (%{count})
556 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
557 relations: Darempredoù (%{count})
558 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
560 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
563 km away: war-hed %{count} km
564 m away: war-hed %{count} m
565 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
567 your location: Ho lec'hiadur
568 nearby mapper: Kartennour en ardremez
571 title: Ma zaolenn-vourzh
572 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
573 gwelout an implijerien en ardremez.'
574 edit_your_profile: Aozañ ho profil
575 my friends: Ma mignoned
576 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
577 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
578 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
579 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
580 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
581 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
582 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
585 title: Enmoned nevez en deizlevr
588 use_map_link: Implijout ar gartenn
590 title: Deizlevrioù an implijerien
591 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
592 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
593 user_title: Deizlevr %{user}
594 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
595 new: Enmont nevez en deizlevr
596 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
597 my_diary: Ma deizlevr
598 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
600 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
601 older_entries: Enmont koshañ
602 newer_entries: Enmont nevesañ
604 title: Aozañ enmont an deizlevr
605 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
607 title: Deizlevr %{user} | %{title}
608 user_title: Deizlevr %{user}
609 discussion: Kaozeadenn
610 subscribe: Koumanantiñ
611 unsubscribe: Digoumanantiñ
612 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
613 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
616 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
617 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
618 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
619 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
622 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
623 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
624 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
625 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
627 one: '%{count} evezhiadenn'
628 two: '%{count} evezhiadenn'
629 few: '%{count} evezhiadenn'
630 many: '%{count} evezhiadenn'
632 no_comments: Evezhiadenn ebet
633 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
634 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
635 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
637 report: Signaliñ an enmont-mañ
639 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
640 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
641 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
643 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
645 location: 'Lec''hiadur:'
648 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
651 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
652 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
654 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
655 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
658 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
659 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
661 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
663 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
666 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
667 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
668 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
669 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
674 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
675 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
680 notice: Goulenn marilhet.
682 address: Gwelet ho chomlec'h
683 email: Gwelet ho chomlec'h postel
684 openid: Gwiriekaat ho kont
685 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
686 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
694 internal_server_error:
695 title: Fazi an arload
697 title: N'eo ket bet kavet ar restr
700 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
701 button: Ozhpennañ evel mignon
702 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
703 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
704 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
705 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
706 a-raok klask kavout re all.
708 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
709 button: Lemel eus ar vignoned
710 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
711 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
715 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
717 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
718 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
719 search_osm_nominatim:
726 magic_carpet: Tapis-ruilh
727 platter: Saver pladoù
729 station: Arsav logell-fun
730 t-bar: Sav barrennoù e T
734 airstrip: Leurenn bradañ
735 apron: Roudenn Aerborzh
739 holding_position: Post gortoz
740 parking_position: Plas parkva
742 taxilane: Forzh taksi
743 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
744 terminal: Termenva Aerborzh
747 animal_boarding: Herberc'h loened
748 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
749 arts_centre: Kreizenn an arzoù
755 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
756 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
757 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
758 biergarten: Braeerezh en aer vras
759 blood_bank: Bank gwad
760 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
762 bureau_de_change: Burev eskemm
763 bus_station: Arsav bus
765 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
766 car_sharing: Leur genweturañ
767 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
769 charging_station: Savlec'h adkargañ
770 childcare: Diwaller bugale
775 community_centre: Sal liezimplij
776 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
778 crematorium: Krematoriom
781 drinking_water: Dour mat da evañ
782 driving_school: Skol vleinañ
784 events_venue: Sal liezimplij
785 fast_food: Pretierezh prim
786 ferry_terminal: Porzh karrlistri
787 fire_station: Kazarn pomperien
791 gambling: C'hoari arc'hant
793 grit_bin: Bailh holen
795 hunting_stand: Stand tennañ
796 ice_cream: Dienn skorn
797 internet_cafe: Sibertavarn
798 kindergarten: Liorzh ar vugale
799 language_school: Skol Yezh
801 loading_dock: Kae kargañ
802 love_hotel: Leti karantez
803 marketplace: Marc'hallac'h
805 money_transfer: Treuzkas arc'hant
806 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
807 music_school: Skol sonerezh
809 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
811 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
812 parking_space: Plas parkañ
813 payment_terminal: Termenell-baeañ
814 pharmacy: Apotikerezh
815 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
817 post_box: Boest-lizheroù
821 public_bath: Kibelldi foran
822 public_bookcase: Levraoueg foran
823 public_building: Savadur foran
824 ranger_station: Post gward-koad
825 recycling: Lec'h adaozañ
827 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
831 social_centre: Kreizenn sokial
832 social_facility: Servij sokial
834 swimming_pool: Poull-neuial
836 telephone: Pellgomzer foran
840 training: Diazezadur pleustriñ
841 university: Skol-veur
842 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
843 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
844 veterinary: Surjianerezh evit al loened
845 village_hall: Sal ar gumun
846 waste_basket: Pod-lastez
847 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
848 waste_dump_site: Diskarg-lastez
849 watering_place: Lec'h-dourañ
850 water_point: Lec'h dour
851 weighbridge: Pont-pouezañ
854 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
855 administrative: Bevennoù melestradurel
856 census: ↓Bevenn stadeg
857 national_park: Park broadel
858 political: Pastell-vro dilenn
859 protected_area: Takad gwarezet
863 boardwalk: Pourmenadenn
864 suspension: Pont-skourr
877 college: Savadur skolaj
878 commercial: Savadur kenwerzhel
879 construction: Savadur war sevel
884 farm_auxiliary: Eilti-feurm
889 hospital: Savadur ospital
892 houseboat: Ti war-neuñv
894 industrial: Savadur greantel
895 kindergarten: Savadur skol-vamm
896 manufacture: Labouradeg
897 office: Savadur burevioù
898 public: Savadur foran
899 residential: Savadur annez
902 ruins: Savadur dismantret
904 semidetached_house: Ti stag
905 service: Savadur servij
908 static_caravan: Karavanenn
910 terrace: Renkad savadurioù
911 train_station: Porzh-houarn
912 university: Savadur Skol-Veur
916 scout: Diazlec'h ur strollad skout
924 caterer: Predva / kantin
925 confectionery: Koñfizerezh
927 electrician: Tredanour
928 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
931 handicraft: Artizanerezh
932 hvac: Stal aerreizherioù
934 photographer: Luc'hskeudenner
937 sawmill: Heskennerezh
941 window_construction: Prenestrer
942 winery: Domani gwinierezh
943 "yes": Stal artizanelezh
945 access_point: Lec'h moned
946 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
947 assembly_point: Lec'h bodañ
948 defibrillator: Difibrilator
949 fire_extinguisher: Mouger-tan
950 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
951 landing_site: Tachenn bradañ trumm
952 life_ring: Boue saveteiñ trumm
953 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
954 siren: C'hwitellerez difrae
955 water_tank: Beol dour trumm
957 abandoned: Hent-houarn dilezet
958 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
959 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
961 construction: Chanter gourhent
964 cycleway: Roudenn divrodegoù
966 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
967 emergency_bay: Takad sikour
968 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
970 give_way: Panell "Lezit da dremen"
971 living_street: Straed annez
972 milestone: ↓Maen-bonn
974 motorway_junction: Kengej gourhent
975 motorway_link: Gourhent
976 passing_place: Lec'h tremen
978 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
980 primary: Hent kentañ renk
981 primary_link: Pennhent
982 proposed: Hent kinniget
984 residential: Straed annezet
985 rest_area: Leur diskuizh
987 secondary: Hent eil renk
988 secondary_link: Hent a eil renk
990 services: Servijoù gourhent
991 speed_camera: Radar tizh
994 street_lamp: Post lamp
995 tertiary: Hent trede renk
996 tertiary_link: Hent trede renk
998 traffic_mirror: Melezour-hent
999 traffic_signals: Gouleier
1000 trailhead: Lec'h loc'hañ
1002 trunk_link: Hent-tizh
1003 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
1004 turning_loop: Kammdro dizehan
1005 unclassified: Hent dirumm
1008 aircraft: Karr-nij istorel
1009 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1010 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1011 battlefield: Tachenn emgann
1012 boundary_stone: Bonn harzoù
1013 building: Savadur istorel
1015 cannon: Kanol istorel
1017 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1019 city_gate: Porzh kêr
1020 citywalls: Murioù kêr
1022 heritage: Lec'hienn ar glad
1027 milestone: Bonn istorel
1029 mine_shaft: Poull mengleuz
1031 railway: Hent-houarn istorel
1032 roman_road: Hent roman
1034 rune_stone: Maen runek
1038 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1039 wayside_cross: Kroaz
1040 wayside_shrine: Ti-pediñ
1042 "yes": Lec'h Istorel
1046 allotments: Liorzhoù familh
1047 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1049 brownfield: Tachenn rezet
1051 commercial: Takad kenwerzh
1052 conservation: Takad gwarezet
1053 construction: Takad Savidigezh
1054 farmland: Douaroù-labour
1059 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1060 industrial: Takad greantel
1063 military: Takad milourel
1066 plant_nursery: Magouri labouradeg
1068 railway: Hent-houarn
1069 recreation_ground: Leur c'hoari
1070 religious: Tachenn relijiel
1072 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1073 residential: Takad annez
1074 retail: Takad Kenwerzh
1075 village_green: Takad natur foran
1077 "yes": Implij an douaroù
1079 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1080 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1081 bandstand: Kledour-seniñ
1082 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1083 bird_hide: Bod evned
1085 bowling_alley: Boulva
1086 common: Tachennoù foran
1090 fishing: Takad pesketa
1091 fitness_centre: Kreizenn fitness
1092 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1094 golf_course: Tachenn golf
1095 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1096 ice_rink: Poull-ruzikat
1097 marina: Porzh-bageal
1098 miniature_golf: Golfig
1099 nature_reserve: Gwarezva Natur
1100 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1102 picnic_table: Taol-biknikañ
1103 pitch: Tachenn sport
1104 playground: Tachenn c'hoari
1105 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1106 resort: Lec'h hañviñ
1109 sports_centre: Kreizenn sport
1111 swimming_pool: Poull-neuial
1112 track: Roudenn redek
1113 water_park: Kreizenn dour
1116 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1117 advertising: Bruderezh
1119 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1123 breakwater: Diwagenner
1129 communications_tower: Tour kehentiñ
1132 dolphin: Post amariñ
1139 lighthouse: Tour-tan
1140 manhole: Genoù kan-skarzh
1143 mineshaft: Poull mengleuz
1144 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1145 petroleum_well: Poull tireoul
1148 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1149 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1151 snow_cannon: Kanol-erc'h
1152 snow_fence: Kloued erc'h
1153 storage_tank: Beol stokañ
1154 street_cabinet: Armel deknikel
1158 utility_pole: Post tredan
1159 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1160 watermill: Milin-dour
1162 water_tower: Kastell-dour
1164 water_works: Reizhiad dre zour
1165 windmill: Milin-avel
1167 "yes": Krouet gant Mab-den
1169 airfield: Nijva milourel
1172 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1179 bare_rock: Roc'h noazh
1183 cave_entrance: Treuzoù mougev
1196 hot_spring: Eien dour tomm
1218 tree_row: Steudad gwez
1223 wetland: Takad gleborek
1225 "yes": Elfenn naturel
1228 administrative: Melestradur
1229 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1230 architect: Ti-savour
1231 association: Kevredigezh
1232 company: Embregerezh
1233 diplomatic: Burev diplomatel
1234 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1235 employment_agency: Ajañs evit al labour
1236 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1237 estate_agent: Kourater tiez
1238 financial: Burev arc'hant
1239 government: Ajañs c'houarnamantel
1240 insurance: Ajañs asurañsoù
1241 it: Burev urzhiataerezh
1243 logistics: Ajañs logistik
1244 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1245 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1247 religion: Ti relijiel
1248 research: Burev enklask
1249 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1250 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1251 travel_agent: Ajañs-veaj
1254 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1257 city_block: Bloc'h kêrel
1266 isolated_dwelling: Ti distro
1269 neighbourhood: Ardremez
1283 abandoned: Hent-houarn dilezet
1284 buffer_stop: Harz penn-linenn
1285 construction: Hent-houarn war sevel
1286 disused: Hent-houarn dilezet
1287 funicular: Hent-houarn fundren
1289 junction: Kej hent-houarn
1290 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1291 light_rail: Hent-houarn bihan
1292 miniature: Hentig-houarn
1293 monorail: Hent-houarn unroud
1294 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1295 platform: Savenn hent-houarn
1296 preserved: Hent-houarn miret
1297 proposed: Hent-houarn kinniget
1299 spur: Hent-houarn kevreañ
1300 station: Porzh-houarn
1303 subway_entrance: Antre metro
1304 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1306 tram_stop: Arsav tramgarr
1307 turntable: Savenn-dro
1310 agrarian: Stal labour-douar
1311 alcohol: Gwezher alkool
1312 antiques: Hendraezoù
1313 appliance: Stal titredanerezh
1315 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1318 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1319 beauty: Stal produioù kened
1321 beverages: Stal evajoù
1322 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1323 bookmaker: Burev klaoustreoù
1328 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1329 car_repair: Dresañ kirri
1330 carpet: Stal pallennoù
1331 charity: Stal garitez
1333 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1334 chocolate: Chokolader
1335 clothes: Stal dilhad
1337 computer: Stal urzhiataerioù
1338 confectionery: Koñfizerezh
1339 convenience: Ispiserezh
1340 copyshop: Stal luc'heilañ
1341 cosmetics: Stal produioù kened
1342 craft: Stal dafar evit artisaned
1343 curtain: Stal rideoz
1346 department_store: Gourstal
1347 discount: Stal discount
1348 doityourself: Stal Bitellat
1349 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1350 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1351 electronics: Stal traoù eletronek
1353 estate_agent: Kourater tiez
1355 farm: Stal evit al labour-douar
1356 fashion: Stal gizioù
1357 fishing: Stal rikoù pesketa
1361 funeral_directors: Kañvlidoù
1362 furniture: Stal arrebeuri
1363 garden_centre: Stal liorzhañ
1365 general: Stal hollek
1367 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1369 hairdresser: Perukenner
1370 hardware: Stal urzhiataerezh
1371 health_food: Stal-voued organek
1372 hearing_aids: Adskouarnoù
1373 herbalist: Louzaouerezh
1375 houseware: Stal traoù a diegezh
1376 ice_cream: Stal dienn-skorn
1377 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1378 jewelry: Bravigerezh
1382 locksmith: alc'hwezer
1384 mall: Palier kenwerzh
1385 massage: Kemennadenn
1386 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1387 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1388 money_lender: Amprestañ arc'hant
1389 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1390 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1391 music: Stal sonerezh
1392 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1393 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1394 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1396 organic: Stal boued bio
1397 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1398 paint: Palier livadurioù
1400 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1401 perfumery: Porfumerezh
1403 pet_grooming: Perukennerezh loened
1404 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1406 second_hand: Stal traoù eildorn
1410 stationery: Paperaerezh
1411 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1412 supermarket: Gourmarc'had
1418 toys: Stal c'hoarielloù
1419 travel_agency: Ajañs-veaj
1420 tyres: Stal vandennoù-rod
1422 variety_store: Stal seurtadoù
1423 video: Stal videoioù
1424 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1425 wholesale: Stal a-vras
1429 alpine_hut: Bod menez
1430 apartment: Ranndivakañsoù
1431 artwork: Oberenn arz
1432 attraction: Tra zedennus
1433 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1434 cabin: Kabanenn an Douristed
1435 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1436 camp_site: Tachenn gampiñ
1437 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1440 guest_house: Ti herberc'h
1443 information: Titouroù
1446 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1447 theme_park: Park tematek
1449 wilderness_hut: Bod en natur
1452 building_passage: Tremen savadur
1456 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1457 boatyard: Chanter bigi
1460 derelict_canal: Kanol dilezet
1471 waterfall: Lamm-dour
1475 level2: Bevenn ar vro
1476 level3: Harzoù Rannvro
1477 level4: Bevenn ar Stad
1478 level5: Bevenn ar rannvro
1479 level6: Bevenn ar gontelezh
1482 level9: Bevenn ar gumun
1483 level10: Bevenn ar bannlev
1484 level11: Harzoù amezegezh
1490 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1491 more_results: Disoc'hoù all
1495 select_status: Diuzañ ur statud
1496 select_type: Diuzañ ur seurt
1497 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1498 reported_user: Implijer diskêriet
1499 not_updated: Nann hizvivaet
1501 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1502 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1504 ignored: Lezet a-gostez
1506 resolved: Diskoulmet
1508 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1509 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1512 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1513 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1517 few: '%{count} danevell'
1518 many: '%{count} danevell'
1519 other: '%{count} danevell'
1520 reported_item: Elfenn disklêriet
1522 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1526 few: '%{count} danevell'
1527 many: '%{count} danevell'
1528 other: '%{count} danevell'
1529 no_reports: Danevell ebet
1530 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1531 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1532 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1534 ignore: Lezel a-gostez
1536 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1537 read_reports: Lenn an danevelloù
1538 new_reports: Danevelloù nevez
1539 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1540 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1541 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1543 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1545 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1547 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1549 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1550 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1552 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1555 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1556 note: 'Notenn #%{note_id}'
1559 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1562 title_html: Danevell %{link}
1563 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1565 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1566 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1567 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1569 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1573 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1574 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1575 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1578 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1579 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1580 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1583 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1584 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1585 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1586 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1589 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1590 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1591 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1594 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1595 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1598 alt_text: Logo OpenStreetMap
1599 home: Mont da lec'h ar gêr
1602 sign_up: En em enskrivañ
1603 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1609 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1610 gps_traces: Roudoù GPS
1611 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1612 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1613 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1614 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1615 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1616 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1617 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1618 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1619 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1620 partners_fastly: Fastly
1621 partners_partners: Kevelourien
1622 tou: Termenoù implijout
1623 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1624 gant ul labour kempenn bras.
1625 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1626 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1627 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1630 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1631 communities: Kumuniezhioù
1632 community: Kumuniezh
1633 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1634 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1636 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1637 text: Ober un donezon
1638 learn_more: Gouzout hiroc'h
1641 diary_comment_notification:
1642 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1644 hi: Demat %{to_user},
1645 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1646 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1647 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1648 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1649 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1650 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1651 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1652 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1653 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1654 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1656 message_notification:
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1658 hi: Demat %{to_user},
1659 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1660 gant an danvez %{subject} :'
1661 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1662 gant an danvez %{subject} :'
1663 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1664 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1666 friendship_notification:
1667 hi: Demat dit %{to_user},
1668 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1669 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1670 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1671 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1672 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1673 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1675 hi: Demat %{to_user},
1676 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1678 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1680 hi: Demat %{to_user},
1681 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1683 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1685 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1686 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1687 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1688 a-is da gadarnaat ho kont :'
1689 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1690 deoc'h evit kregiñ ganti.
1692 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1694 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1695 eus %{server_url} da %{new_address}.
1696 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1697 kadarnaat ar c'hemm.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1701 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1702 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1703 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1704 adderaouekaat ho ker-tremen.
1705 note_comment_notification:
1706 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1707 anonymous: Un implijer dizanv
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1714 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1715 kartenn tost da %{place}.'
1716 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1717 kartenn tost da %{place}.'
1718 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1719 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1721 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1727 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1729 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1731 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1732 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1733 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1734 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1740 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1742 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1744 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1745 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1747 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1748 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1749 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1750 changeset_comment_notification:
1751 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1752 hi: Demat %{to_user},
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1758 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1759 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1760 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1761 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1762 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1763 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1764 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1765 krouet gant %{changeset_author}'
1766 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1767 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1768 krouet gant %{changeset_author}'
1769 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1770 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1771 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1772 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1773 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1774 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1776 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1777 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1780 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1781 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1782 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1783 kregiñ da gartennaouiñ.
1784 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1787 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1788 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1789 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1790 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1791 click_here: Klikit amañ
1793 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1795 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1796 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1799 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1800 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1801 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1805 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1807 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1808 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1810 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1811 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1812 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1813 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1822 unread_button: Merkañ evel anlennet
1823 read_button: Merkañ evel lennet
1824 reply_button: Respont
1825 destroy_button: Dilemel
1826 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1828 title: Kas ur gemennadenn
1829 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1830 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1832 message_sent: Kemennadenn kaset
1833 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1834 pennadig a-raok klask kas re all.
1836 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1837 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1838 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1843 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1844 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1845 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1846 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1847 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1849 title: Kemennadennoù kuzhet
1851 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1852 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1853 evit gellout respont.
1855 title: Lenn ar gemennadenn
1856 reply_button: Respont
1857 unread_button: Merkañ evel anlennet
1858 destroy_button: Diverkañ
1860 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1861 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1862 reizh evit gellout lenn anezhi.
1863 sent_message_summary:
1864 destroy_button: Dilemel
1866 my_inbox: Ma boest resev
1867 my_outbox: Ma boest kas
1868 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1870 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1871 as_unread: Merkañ evel anlennet
1873 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1874 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1876 destroyed: Kemennadenn dilamet
1879 title: Ger-tremen kollet
1880 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1881 email address: Chomlec'h postel
1882 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1883 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1884 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1886 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1887 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1888 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1889 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1891 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1892 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1895 title: Ma fenndibaboù
1896 preferred_editor: Aozer karetañ
1897 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1898 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1900 title: Kemmañ ar penndibaboù
1901 save: Hizivaat ar penndibaboù
1904 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1905 update_success_flash:
1906 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1909 title: Aozañ ar profil
1910 save: Hizivaat ar profil
1914 gravatar: Implijout Gravatar
1915 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1916 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1917 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1918 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1919 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1920 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1921 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1922 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1924 home location: Lec'hiadur ar gêr
1925 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1926 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1930 undelete: Dizober al lamidigezh
1932 success: Profil hizivaet.
1933 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1938 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1939 password: Ger-tremen
1940 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1941 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1942 login_button: Kevreañ
1943 register now: En em enskrivañ bremañ
1944 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1946 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1950 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1951 logout_button: Digevreañ
1953 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1954 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1958 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1962 unordered: Roll en dizurzh
1963 ordered: Roll urzhiet
1964 first: Elfenn gentañ
1971 codeblock: Bloc'had kod
1978 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1979 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1980 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1981 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1982 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1983 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1984 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1985 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1986 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1987 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1988 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1989 community_driven_1_html: |-
1990 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1991 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1992 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1993 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1994 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1995 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1996 open_data_title: Roadennoù digor
1997 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1998 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1999 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2000 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2001 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2002 open_data_open_data: roadennoù digor
2003 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2004 legal_title: Titouroù gwirel
2006 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2007 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2008 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2009 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2010 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2011 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2012 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2013 a zo %{registered_trademarks_link}.
2014 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2015 partners_title: Kevelerien
2017 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2019 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2020 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2021 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2022 english_link: orin e Saozneg
2024 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2025 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2026 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2027 native_link: Stumm brezhonek
2028 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2030 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2031 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2033 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2034 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2035 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2036 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2038 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2039 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2040 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2041 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2042 attribution_example:
2043 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2044 title: Skouer deverkadur
2045 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2046 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2047 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2048 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2049 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2050 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2051 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2053 contributors_at_austria: Aostralia
2054 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2055 contributors_at_cc_by: CC-BY
2056 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2057 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2058 contributors_au_australia: Aostralia
2059 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2060 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2062 contributors_ca_credit_html: |-
2063 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2064 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2065 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2066 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2068 contributors_ca_canada: Kanada
2069 contributors_cz_czechia: Tchekia
2070 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2072 contributors_fi_finland: Finland
2073 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2074 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2076 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2077 contributors_hr_croatia: Kroatia
2078 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2079 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2080 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2081 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2082 contributors_rs_serbia: Serbia
2083 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2084 contributors_si_slovenia: Slovenia
2085 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2086 contributors_es_spain: Spagn
2087 contributors_es_ign: IGN
2088 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2089 contributors_za_south_africa: Suafrika
2090 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2091 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2092 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2093 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2094 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2095 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2096 infringement_1_html: |-
2097 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2098 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2099 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2100 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2101 trademarks_title: Merkoù marilhet
2102 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2104 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2105 eus diweredekaet JavaScript.
2106 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2108 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2109 aotre-implijout digor
2110 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2111 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2113 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2114 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2115 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2116 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2117 user_page_link: pajenn implijer
2118 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2119 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2120 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2121 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2124 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2125 licence: Aotre-implijout
2126 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2127 %{odbl_link} (ODbL).
2129 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2131 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2132 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2133 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2135 title: Planedenn OSM
2136 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2139 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2140 roadennoù OpenStreetMap
2142 title: Pellgargañ Geofabrik
2143 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2147 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2148 export_button: Ezporzhiañ
2150 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2152 title: Penaos sikour
2154 title: Mont er gumuniezh-mañ
2155 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2156 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2157 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2159 title: Prederioù all
2160 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2161 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2163 title: Tapout sikour
2164 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2165 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2166 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2169 title: Degemer mat e OSM
2170 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2172 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2173 title: Sturlevr evit deraouidi
2174 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2176 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2177 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2180 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2181 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2184 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2188 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2189 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2191 title: Evit an aozadurioù
2192 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2193 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2195 title: Wiki OpenStreetMap
2196 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2198 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2199 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2200 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2202 title: Traoù da c'houlenn ?
2203 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2204 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2206 search_results: Disoc'hoù enklask
2210 get_directions: Kaout an durc'hadurioù
2211 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2214 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2215 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2218 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2223 main_road: Hent pennañ
2226 secondary: Hent bihan
2227 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2228 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2230 bridleway: Hent evit kezeg
2231 cycleway: Roudenn divrodegoù
2232 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2233 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2234 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2235 cycleway_mtb: Hent MTB
2236 footway: Hent evit an dud war droad
2239 subway: Linenn vetro
2241 light_rail: Metro skañv
2243 trolleybus: Trollebus
2245 cable_car: Teleferik
2246 chair_lift: Fungador
2247 runway: Roudenn evit an taksioù
2248 taxiway: Hent evit an taksioù
2249 apron: Roudenn aerborzh
2250 admin: Bevenn velestradurel
2257 farmland: Tachenn labour-douar
2260 bare_rock: Roc'h noazh
2265 built_up: Takad savet
2266 resident: Takad annez
2267 retail: Takad kenwerzh
2268 industrial: Takad greantel
2269 commercial: Takad kenwerzhel
2271 scrubland: Strouezheg
2276 wetland: Takad gleborek
2278 brownfield: Takad greanterezh
2280 allotments: Lodennaouegoù
2281 pitch: Tachenn sport
2282 centre: Kreizenn sport
2284 reserve: Gwarezva natur
2285 military: Takad milourel
2287 university: Skol-veur
2289 building: Savadur pouezus
2290 station: Porzh-houarn
2293 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2294 bridge: Bord du = pont
2295 private: Moned prevez
2296 destination: Moned d'ar pal
2297 construction: Hentoù war ar stern
2298 bus_stop: Arsav karr-boutin
2300 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2301 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2302 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2303 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2306 title: Deuet-mat oc'h !
2307 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2308 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2309 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2311 title: Petra zo war ar gartenn
2313 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2315 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2316 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2317 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2318 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2319 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2320 enlinenn pe war baper.
2321 doesnt: na gaver ket
2323 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2324 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2325 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2326 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2327 implijout da aozañ ar gartenn.
2328 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2329 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2331 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2332 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2339 imports: Enporzhiadurioù
2340 automated_edits: Kemmoù emgefre
2341 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2342 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2344 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2345 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2346 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2348 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2349 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2350 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2355 title: Kevrennoù lec'hel
2357 title: Strolladoù all
2358 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2361 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2362 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2363 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2365 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2366 urzhiet gant an deiziadoù)
2368 upload_trace: Kas roudoù GPS
2369 visibility_help: Petra a dalvez ?
2370 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2372 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2374 upload_trace: Kas ar roud GPS
2375 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2376 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2377 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2378 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2379 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2380 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2381 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2385 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2386 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2387 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2389 updated: Roudennoù hizivaet
2393 title: O welet ar roud %{name}
2394 heading: O welet ar roud %{name}
2395 pending: WAR C'HORTOZ
2396 filename: 'Anv ar restr :'
2397 download: pellgargañ
2398 uploaded: 'Karget da :'
2400 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2401 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2404 owner: 'Perc''henn :'
2405 description: 'Deskrivadur :'
2406 tags: 'Tikedennoù :'
2408 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2409 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2410 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2411 visibility: 'Gwelusted :'
2412 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2414 pending: WAR C'HORTOZ
2416 one: '%{count} poent'
2418 few: '%{count} poent'
2419 many: '%{count} poent'
2420 other: '%{count} poent'
2422 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2423 view_map: Gwelet ar gartenn
2424 edit_map: Aozañ ar gartenn
2426 identifiable: ANAVEZADUS
2428 trackable: HEULIADUS
2429 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2430 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2432 public_traces: Roudoù GPS foran
2433 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2434 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2435 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2436 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2437 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2438 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2440 upload_new: Kas ur roud nevez
2441 wiki_page: pajenn wiki
2442 upload_trace: Kas ur roud
2443 all_traces: An holl roudoù
2444 my_traces: Ma roudoù
2445 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2446 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2449 newer: ↓Roudoù nevez
2451 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2453 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2455 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2457 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2458 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2460 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2462 description_with_count:
2463 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2464 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2465 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2467 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2469 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2470 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2472 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2474 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2475 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2476 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2478 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2479 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2480 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2482 account_settings: Arventennoù ar gont
2483 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2484 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2485 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2486 muted_users: Implijerien kuzhet
2488 openid_login_button: Kenderc'hel
2490 title: Kevreañ gant OpenID
2493 title: Kevreañ gant Google
2496 title: Kevreañ gant Facebook
2499 title: Kevreañ gant Microsoft
2502 title: Kevreañ gant GitHub
2505 title: Kevreañ gant Wikipedia
2509 title: Aotren mont d'ho kont
2510 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2511 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2512 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2513 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2514 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2515 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2516 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2517 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2518 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2519 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2520 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2521 grant_access: Grataat ar monet
2523 title: Reked aotre roet
2524 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2525 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2527 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2528 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2529 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2531 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2533 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2535 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2536 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2537 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2538 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2539 write_api: Kemmañ ar gartenn
2540 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2541 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2542 write_notes: Kemmañ an notennoù
2543 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2546 title: Marilhañ un arload nevez
2548 title: Aozañ hoc'h arload
2550 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2551 key: 'Alc''hwez implijer :'
2552 secret: 'Sekred an implijer :'
2553 url: 'URL ar jedouer reked :'
2554 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2555 authorize_url: 'URL aotren :'
2556 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2557 edit: Aozañ ar munudoù
2558 delete: Diverkañ an arval
2559 confirm: Ha sur oc'h ?
2560 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2562 title: Ma munudoù OAuth
2563 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2564 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2565 application: Anv an arload
2568 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2569 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2570 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2571 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2573 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2574 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2576 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2578 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2580 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2582 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2584 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2585 oauth2_applications:
2587 new: Marilhañ un arload nevez
2589 permissions: Aotreoù
2593 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2595 title: Enrollañ un arload nevez
2597 title: Aozañ hoc'h arload
2601 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2602 client_id: Anaouder an arval
2603 client_secret: Sekred an arval
2604 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2605 e vo sellet outañ en-dro
2606 permissions: Aotreoù
2607 redirect_uris: Adkas an URIoù
2609 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2610 oauth2_authorizations:
2612 title: Rekis eo bezañ aotreet
2613 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2617 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2620 oauth2_authorized_applications:
2622 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2623 application: Sevenidigezh
2624 permissions: Aotreoù
2625 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2626 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2628 revoke: Nullañ ar moned
2629 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2633 tab_title: En em enskrivañ
2634 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2635 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2636 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2640 header: Digoust hag aozadus.
2641 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2642 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2643 implijout e gartennoù.
2644 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2645 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2646 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2647 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2649 privacy_policy: reolennoù prevezded
2650 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2651 tou: Termenoù implijout
2652 external auth: 'Dilesadur trede :'
2653 continue: En em enskrivañ
2654 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2657 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2658 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2659 evit gouzout hiroc'h.
2660 consider_pd: domani foran
2662 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2666 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2667 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2668 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2669 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2671 consider_pd_why: petra eo se ?
2672 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2673 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2674 continue: Kenderc'hel
2676 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2677 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2678 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2682 rest_of_world: Peurrest ar bed
2683 terms_declined_flash:
2684 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2686 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2687 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2688 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2689 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2692 my diary: Ma deizlevr
2693 my edits: Ma c'hemmoù
2694 my traces: Ma roudoù
2695 my notes: Ma notennoù
2696 my messages: Ma c'hemennadennoù
2697 my profile: Ma frofil
2698 my settings: Ma arventennoù
2699 my comments: Ma evezhiadennoù
2700 my_preferences: Ma fenndibaboù
2701 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2702 blocks on me: Stankadurioù evidon
2703 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2704 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2705 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2706 edit_profile: Aozañ ar profil
2707 send message: Kas ur gemennadenn
2711 notes: Notennoù kartenn
2712 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2713 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2714 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2715 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2716 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2717 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2718 ct undecided: En entremar
2719 ct declined: Nac'het
2720 email address: 'Chomlec''h postel :'
2721 created from: 'Krouet diwar :'
2723 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2725 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2726 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2727 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2729 administrator: Reiñ ar moned merour
2730 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2731 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2733 administrator: Disteurel ar moned merour
2734 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2735 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2736 block_history: stankadurioù oberiant
2737 moderator_history: Stankadurioù roet
2738 comments: evezhiadennoù
2739 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2740 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2741 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2742 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2743 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2744 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2745 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2746 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2748 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2750 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2754 heading: Implijerien
2755 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2756 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2757 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2759 older: Implijerien goshoc'h
2760 newer: Implijerien nevesoc'h
2762 one: '%{count} implijer kavet'
2763 two: '%{count} implijer kavet'
2764 few: '%{count} implijer kavet'
2765 many: '%{count} implijer kavet'
2766 other: '%{count} implijer'
2767 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2768 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2771 heading: Kont arsavet
2773 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2776 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2777 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2778 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2779 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2780 invalid_scope: Astenn dianav
2781 unknown_error: Dilesadur sac'het
2783 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2784 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2785 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2786 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2787 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2788 en ho tibaboù implijer.
2791 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2792 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2793 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2794 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2797 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2798 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2799 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2802 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2803 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2805 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2806 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2807 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2808 an implijer "%{name}" ?
2810 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2811 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2814 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2816 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2818 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2819 back: Distreiñ d'ar meneger
2821 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2822 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2823 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2825 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2826 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2827 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2829 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2830 dibab ar roll disac'hañ.
2832 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2834 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2836 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2838 title: Stankadurioù an implijer
2839 heading: Roll stankadurioù an implijer
2840 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2842 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2843 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2846 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2847 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2848 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2850 time_past_html: Echuet da %{time}.
2853 one: '%{count} eurvezh'
2855 few: '%{count} eurvezh'
2856 many: '%{count} eurvezh'
2857 other: '%{count} eurvezh'
2859 one: '%{count} deiz'
2860 two: '%{count} zeiz'
2861 few: '%{count} deiz'
2862 many: '%{count} deiz'
2863 other: '%{count} deiz'
2865 one: '%{count} sizhun'
2866 two: '%{count} sizhun'
2867 few: '%{count} sizhun'
2868 many: '%{count} sizhun'
2869 other: '%{count} sizhun'
2874 many: '%{count} miz'
2875 other: '%{count} miz'
2877 one: '%{count} bloaz'
2878 two: '%{count} vloaz'
2879 few: '%{count} bloaz'
2880 many: '%{count} bloaz'
2881 other: '%{count} bloaz'
2883 title: Stankadurioù evit %{name}
2884 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2885 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2887 title: Stankadurioù gant %{name}
2888 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2889 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2891 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2892 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2894 duration: 'Padelezh :'
2898 confirm: Ha sur oc'h ?
2899 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2901 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2903 not_revoked: (n'eo ket torret)
2907 display_name: Implijer stanket
2908 creator_name: Krouer
2909 reason: Abeg evit stankañ
2911 revoker_name: Torret gant
2912 older: Stankadurioù koshoc'h
2913 newer: Stankadurioù nevesañ
2915 all_blocks: An holl stankadurioù
2916 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2917 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2918 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2919 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2920 block: 'Stankadur #%{id}'
2923 title: Implijerien kuzhet
2924 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2925 you_have_muted_n_users:
2926 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2927 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2928 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2929 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2930 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2931 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2932 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2935 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2938 send_message: Kas ur gemennadenn
2940 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2941 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2944 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2945 heading: notennoù %{user}
2946 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2947 subheading_submitted: kaset
2948 subheading_commented: skrivet war
2949 no_notes: Notenn ebet
2952 description: Deskrivadur
2953 created_at: Krouet e
2954 last_changed: Kemm diwezhañ
2956 title: 'Notenn: %{id}'
2957 description: Deskrivadur
2958 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2959 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2960 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2961 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2962 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2963 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2964 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2966 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2967 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2968 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2969 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2970 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2971 report: danevelliñ an notenn-mañ
2972 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2973 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2976 reactivate: Adweredekaat
2977 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2978 comment: Evezhiadenn
2979 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2980 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2983 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2984 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2985 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2986 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2987 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2988 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2989 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2990 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2991 add: Ouzhpennañ un notenn
3000 short_link: Liamm berr
3003 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3006 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
3007 download: Pellgargañ
3009 include_marker: Lakaat ur merker
3010 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3011 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3012 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3013 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
3016 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3018 title: Alc'hwez ar gartenn
3019 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3020 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3027 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3029 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3030 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3031 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3032 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3033 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3035 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3036 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3037 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3038 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3039 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3042 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3043 transport_map: Kartenn treuzdougen
3044 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3047 header: Gwiskadoù kartenn
3048 notes: Notennoù kartenn
3049 data: Roadennoù ar gartenn
3050 gps: Roudoù GPS foran
3051 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3053 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3054 make_a_donation: Ober un donezon
3055 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3056 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3057 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3058 andy_allan: Andy Allan
3059 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3061 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3062 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3063 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3064 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3065 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3066 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3067 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3068 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3069 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3074 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3075 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3076 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3077 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3078 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3079 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3080 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3081 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3082 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3084 directions: Durc'hadurioù
3086 distance_m: '%{distance}m'
3087 distance_km: '%{distance}km'
3089 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3090 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3092 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3093 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3094 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3095 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3096 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3097 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3099 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3100 %{name}, war-zu %{directions}
3101 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3102 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3103 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3105 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3106 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3107 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3108 war-zu %{directions}
3109 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3110 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3111 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3112 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3113 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3114 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3115 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3116 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3117 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3118 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3119 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3120 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3121 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3122 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3124 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3125 %{name}, war-zu %{directions}
3126 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3127 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3128 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3129 war-zu %{directions}
3130 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3131 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3132 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3133 war-zu %{directions}
3134 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3135 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3136 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3137 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3138 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3139 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3140 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3141 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3142 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3143 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3144 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3145 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3146 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3147 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3148 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3149 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3150 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3152 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3154 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3171 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3172 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3173 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3175 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3176 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3177 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3178 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3179 query_features: Perzhioù enklask
3180 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3183 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3184 title: Aozañ ar skridaozadenn
3186 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3187 heading: Roll ar skridaozadennoù
3188 title: Roll skridaozadennoù
3190 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3191 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3193 description: 'Deskrivadur :'
3194 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3195 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3197 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3198 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3199 confirm: Ha sur oc'h ?
3201 flash: Skridaozadenn krouet.
3203 flash: Kemmoù enrollet.
3205 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3206 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3207 flash: Skridaozadenn foeltret.
3208 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3210 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3211 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3212 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3213 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ