1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Ajeje Brazorf
13 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: Hideki Yoshida
25 # Author: Iwai.masaharu
31 # Author: Mage Whopper
40 # Author: OKANO Takayoshi
54 # Author: Tamaki Wakita
56 # Author: Tombi-aburage
57 # Author: Vigorous action
74 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
107 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
108 email_address_not_routable: ルート作成できません
109 display_name_is_user_n: n がユーザIDでない限り、 user_n にすることはできません。
112 is_already_muted: さんはすでにミュートされています
116 changeset_tag: 変更セットのタグ
118 diary_comment: 日記コメント
127 old_node_tag: 古いノードのタグ
128 old_relation: 古いリレーション
129 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
130 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
132 old_way_node: 古いウェイのノード
133 old_way_tag: 古いウェイのタグ
135 relation_member: リレーションのメンバー
136 relation_tag: リレーションのタグ
143 user_preference: 個人設定
151 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
152 callback_url: コールバック URL
153 support_url: サポート URL
154 allow_read_prefs: 利用者設定を読み込む
155 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する
156 allow_write_diary: 日記エントリを作成する・コメントする・友達を作る
157 allow_write_api: 地図を変更する
158 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む
159 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
160 allow_write_notes: メモを変更する
170 doorkeeper/application:
172 redirect_uri: URIのリダイレクト
173 confidential: 機密アプリケーション?
187 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
199 category: 報告の理由を選択してください。
200 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
205 new_email: 新しいメールアドレス
208 description: プロフィールの説明
212 preferred_editor: 優先エディター
214 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
216 doorkeeper/application:
217 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
218 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
222 reason: 利用者がブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
223 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
227 distance_in_words_ago:
242 other: '%{count}年以上前'
254 default: 既定 (現在は %{name})
257 description: iD (ブラウザー内エディター)
260 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
272 opened_at_html: '%{when}に作成'
273 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
274 commented_at_html: '%{when}に更新'
275 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
276 closed_at_html: '%{when}に解決'
277 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
278 reopened_at_html: '%{when}に再開'
279 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
281 title: OpenStreetMap メモ
282 description_all: 報告されたメモ、コメントされたメモ、または閉じられたメモのリスト
283 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 に関する報告済み・コメント付き・解決済みメモの一覧
285 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
286 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
287 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
288 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
289 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
297 warning: 警告!アカウントの削除プロセスは最終的なものであり、元に戻すことはできません。
298 delete_account: アカウントを削除
299 delete_introduction: 下のボタンを使用してご自分の OpenStreetMap アカウントを削除できます。次の詳細に注意してください。
300 delete_profile: アバター、説明、自宅の場所などのプロフィール情報が削除されます。
301 delete_display_name: 表示名は削除され、他のアカウントで再利用できます。
302 retain_caveats: ただし、アカウントが削除された後でも、あなたに関する一部の情報は OpenStreetMap に保持されます(以下ご参照)。
303 retain_edits: マップ データベースへの編集内容は保持されます。
304 retain_traces: アップロードされたトレースがあれば、保持されます。
305 retain_diary_entries: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
306 retain_notes: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
307 retain_changeset_discussions: 変更セットのディスカッションがあれば、保持されます。
308 retain_email: メールアドレスは保持されます。
309 recent_editing_html: 最近編集したため、現在アカウントを削除できません。 %{time}以内に削除可能になります。
310 confirm_delete: 本当によろしいですか?
316 current email address: 現在のメールアドレス
319 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
323 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
324 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
325 enabled link text: これは何ですか?
326 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
327 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
330 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
331 not yet agreed: あなたは、まだ新しい投稿規約を承諾していません。
332 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してください。
333 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
335 save changes button: 変更を保存
336 delete_account: アカウントを削除
339 currently_not_public: 現在、あなたの編集内容は匿名であり、他の人があなたにメッセージを送ったり、あなたの位置情報を確認したりすることはできません。編集内容を表示し、Web
340 サイトを通じて他の人があなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。
341 only_public_can_edit: 0.6 API 変更以来、地図データを登録利用者だけが編集できます.
342 find_out_why: 理由を明らかにする
343 email_not_revealed: あなたのメールアドレスが公開されることはありません
344 not_reversible: このアクションを元に戻すことはできず、すべての新規利用者はデフォルトで公開になります。
345 make_edits_public_button: 自分の編集をすべて公開する
347 success_confirm_needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
348 success: 利用者情報を更新しました。
350 success: アカウントを削除しました。
352 deleted_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に削除'
353 edited_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に編集'
355 redacted_version: 編集版
361 other: '%{count}件のリレーション'
363 other: '%{count}件のウェイ'
364 download_xml: XMLをダウンロード
366 view_unredacted_history: 未編集の履歴を表示
368 view_redacted_data: 編集されたデータを表示
369 view_redaction_message: 編集メッセージを表示
372 title_html: 'ノード: %{name}'
373 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
375 title_html: 'ウェイ: %{name}'
376 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
379 other: '%{count}件のノード'
381 other: ウェイ %{related_ways} の一部
383 title_html: 'リレーション: %{name}'
384 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
389 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
395 entry_html: リレーション %{relation_name}
396 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
399 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
408 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
417 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
424 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
430 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
431 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
432 wikidata_link: ウィキデータの項目 %{page}
433 wikipedia_link: ウィキペディアの記事 %{page}
434 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}
435 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
436 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
437 email_link: メール %{email}
440 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
445 sorry: 'ノード #%{id} のバージョン %{version} が見つかりませんでした。'
448 sorry: 'ウェイ #%{id} のバージョン %{version} が見つかりませんでした。'
451 sorry: 'リレーション #%{id} のバージョン %{version} が見つかりませんでした。'
455 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
456 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
458 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
460 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
461 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
463 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
465 changeset_paging_nav:
466 showing_page: '%{page}ページ'
472 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
481 title_user: '%{user} による変更セット'
482 title_user_link_html: '%{user_link} による変更セット'
483 title_friend: 友達による変更セット
484 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
485 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
486 empty_area: この領域には変更セットはありません。
487 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
488 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
489 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
490 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
494 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
499 heading: この変更セットのディスカッションの通知を受け取りますか?
502 heading: この変更セットの議論の通知を解除しますか?
506 created_by_html: ユーザ %{link_user} によって %{created} に作成されました。
508 title: 対象の変更セットがありません
509 heading: 'ID番号: %{id} のエントリはありません'
510 body: 申し訳ありませんが、ID %{id} という変更セットはありません。入力した文字列が誤っているか、クリックしたリンクが間違っている可能性があります。
512 title: '変更セット: %{id}'
513 created: '作成日: %{when}'
514 closed: '終了日: %{when}'
515 created_ago_html: '%{time_ago} に作成'
516 closed_ago_html: '%{time_ago}に閉じられました'
517 created_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に作成'
518 closed_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に閉じました'
520 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
521 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
524 comment_by_html: '%{time_ago}, %{user} からのコメント'
525 hidden_comment_by_html: '%{time_ago}, %{user} からの非公開コメント'
527 unhide_comment: 非表示を解除
529 changesetxml: 変更セット XML
530 osmchangexml: OSM 差分 XML
532 nodes: ノード (%{count})
533 nodes_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
534 ways: ウェイ (%{count}件)
535 ways_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
536 relations: リレーション (%{count}件)
537 relations_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
539 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
542 km away: 距離 %{count} km
543 m away: 距離 %{count} m
544 latest_edit_html: '最終編集 %{ago}:'
547 nearby mapper: 周辺のマッパー
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くの利用者が表示されるように自宅の場所を設定します。'
552 edit_your_profile: プロフィールの編集
554 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
555 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
556 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
557 friends_changesets: 友達による変更セット
558 friends_diaries: 友達の日記エントリ
559 nearby_changesets: 周辺の利用者の変更セット
560 nearby_diaries: 周辺の利用者の日記エントリ
570 title_nearby: 周辺の利用者の日記
571 user_title: '%{user}さんの日記'
572 in_language_title: '%{language}の日記エントリ'
574 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
576 no_entries: 日記エントリはありません
578 recent_entries: 最近の日記エントリ
579 older_entries: 以前のエントリ
580 newer_entries: 以降のエントリ
583 marker_text: 日記のロケーション
585 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
586 user_title: '%{user}さんの日記'
590 leave_a_comment: コメントを書いてください
591 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
594 title: そのような日記エントリはありません
595 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
596 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
598 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
599 updated_at_html: 最終更新日 %{updated}
600 comment_link: このエントリにコメント
601 reply_link: 筆者にメッセージを送る
603 other: '%{count} コメント'
604 no_comments: (コメントなし)
607 unhide_link: このエントリを表示
611 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
613 unhide_link: このコメントを表示
622 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
623 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
625 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
626 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
628 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
629 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
631 heading: この日記エントリの議論の通知を受け取りますか?
634 heading: この日記エントリの議論の通知を解除しますか?
638 title: '%{user}が追加した日記コメント'
639 heading: '%{user}の日記コメント'
640 subheading_html: '%{user}が追加した日記コメント'
641 no_comments: 日記のコメントはありません
646 newer_comments: 新しいコメント
647 older_comments: 古いコメント
649 heading: この日記エントリの議論にコメントを追加しますか?
653 account_selection_required: 認可サーバはエンドユーザのアカウントを選択する必要があります。
654 consent_required: 認可サーバにはエンドユーザの同意が必要です。
655 interaction_required: 認可サーバはエンドユーザのインタラクションを必要とします。
656 login_required: 認可サーバはエンドユーザの認証を必要とします。
660 notice: アプリケーションが登録されています。
664 auth_time_from_resource_owner_not_configured: 処理が失敗しました。Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
666 reauthenticate_resource_owner_not_configured: 処理が失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
668 resource_owner_from_access_token_not_configured: 処理が失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
670 select_account_for_resource_owner_not_configured: 処理が失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
672 subject_not_configured: IDトークンの生成に失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
682 contact_url_title: 複数の連絡チャンネルが存在します
684 contact_the_community_html: リンク切れ / バグを見つけたら、遠慮なくOpenStreetMapコミュニティに%{contact_link}してください。リクエストの正確なURLを書き留めてください。
686 title: 要求の形式が正しくありません
687 description: OpenStreetMapサーバへ要求した操作は無効な形式です (HTTP 400)
690 description: OpenStreetMapサーバへ要求した操作は管理者のみが可能です (HTTP 403)
691 internal_server_error:
693 description: OpenStreetMapサーバは予期しない状態となり、リクエストを処理できませんでした (HTTP 500)
696 description: OpenStreetMapサーバ上に、その名称のファイル/ディレクトリ/API操作はありません (HTTP 404)
699 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
701 success: '%{name} と友達になりました!'
702 failed: '%{name} を友達として登録できませんでした。'
703 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
704 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
706 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
708 success: '%{name} を友達から解除しました。'
709 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
713 results_from_html: '結果: %{results_link}'
715 search_osm_nominatim:
722 magic_carpet: マジックカーペット
735 holding_position: 停止位置
736 navigationaid: 飛行援助ナビゲーション
737 parking_position: 駐機位置
744 animal_boarding: 動物宿泊施設
745 animal_shelter: 動物保護施設
753 bicycle_rental: レンタサイクル
754 bicycle_repair_station: 自転車修理場
763 car_sharing: カーシェアリング
766 charging_station: 充電ステーション
772 community_centre: コミュニティセンター
773 conference_centre: 会議施設
779 driving_school: 自動車教習所
783 ferry_terminal: フェリー乗り場
792 hunting_stand: ハンティング スタンド
793 ice_cream: アイスクリーム販売店
794 internet_cafe: インターネットカフェ
796 language_school: 語学学校
798 loading_dock: 貨物積み下ろし場
801 mobile_money_agent: モバイル決済
804 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
809 parking_entrance: 駐車場の入口
811 payment_terminal: 決済端末
813 place_of_worship: 宗教施設
820 public_bookcase: ブックポスト
821 public_building: 公共建築物
822 ranger_station: 管理事務所
825 sanitary_dump_station: 下水処理場
829 social_centre: 社会センター
830 social_facility: 社会福祉施設
832 swimming_pool: 水泳用プール
840 vehicle_inspection: 車検場
841 vending_machine: 自動販売機
845 waste_disposal: ごみ集積所
846 waste_dump_site: ゴミ処理場
852 aboriginal_lands: 先住民地域
883 farm_auxiliary: 農家の離れ
903 semidetached_house: タウンハウス
907 static_caravan: キャラバン
927 electronics_repair: 電器修理業
932 metal_construction: 鉄工所
941 window_construction: サッシ施工業
945 access_point: アクセスポイント
946 ambulance_station: 消防署
948 defibrillator: 自動体外式除細動器
949 fire_extinguisher: 消火器
950 fire_water_pond: 防火水槽
960 bus_guideway: 路面バス専用車線
962 construction: 建設中の高速道路
967 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
975 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
992 speed_camera: 速度取締カメラ
999 traffic_mirror: カーブミラー
1000 traffic_signals: 信号機
1004 turning_circle: ロータリー
1005 turning_loop: 環形ターミナル
1010 archaeological_site: 遺跡
1040 wayside_cross: 路傍の十字架
1041 wayside_shrine: 路傍の神仏
1054 construction: 工事中のエリア
1070 recreation_ground: 遊園地
1073 reservoir_watershed: 貯水池流域
1080 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
1081 amusement_arcade: ゲームセンター
1083 beach_resort: ビーチリゾート
1086 bowling_alley: ボーリング場
1092 fitness_centre: フィットネスセンター
1093 fitness_station: フィットネスステーション
1096 horse_riding: 乗馬センター
1099 miniature_golf: ミニチュアゴルフ
1100 nature_reserve: 自然保護区
1101 outdoor_seating: 野外席
1103 picnic_table: ピクニック用テーブル
1106 recreation_ground: 遊園地
1110 sports_centre: スポーツセンター
1112 swimming_pool: 水泳用プール
1120 avalanche_protection: 雪崩対策
1130 communications_tower: 電波塔
1145 monitoring_station: 監視ステーション
1149 pumping_station: ポンプ場
1150 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1155 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1160 wastewater_plant: 下水処理場
1230 advertising_agency: 広告代理店
1235 educational_institution: 教育施設
1236 employment_agency: 職業紹介
1237 energy_supplier: 電力会社
1238 estate_agent: 不動産代理店
1251 telecommunication: 通信
1267 isolated_dwelling: 孤立した住居
1286 construction: 建設中の鉄道
1296 platform: 鉄道のプラットホーム
1304 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1319 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1338 computer: コンピューターショップ
1340 convenience: コンビニエンスストア
1347 department_store: デパート
1349 doityourself: DIY専門店
1350 dry_cleaning: クリーニング
1352 electronics: 電気製品販売店
1354 estate_agent: 不動産代理店
1357 fashion: ファッション ショップ
1362 funeral_directors: 葬儀屋
1364 garden_centre: 園芸用品店
1378 interior_decoration: インテリア
1387 medical_supply: 医療用品店
1388 mobile_phone: 携帯電話販売店
1391 motorcycle_repair: バイク修理工場
1393 musical_instrument: 楽器店
1395 nutrition_supplements: サプリ
1412 storage_rental: トランクルーム
1413 supermarket: スーパーマーケット
1420 travel_agency: 旅行代理店
1425 video_games: ビデオゲームストア
1431 apartment: リゾートマンション
1434 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1438 caravan_site: オートキャンプ場
1447 picnic_site: ピクニックサイト
1450 wilderness_hut: 野外施設
1453 building_passage: ビルの通路
1461 derelict_canal: 遺棄運河
1491 no_results: 該当するものはありません
1492 more_results: その他の結果
1496 select_status: 状態を選択
1498 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1499 reported_user: 利用者を通報
1500 not_updated: 更新はありません
1502 search_guidance: '検索の問題点:'
1503 link_to_reports: レポートを表示
1509 user_not_found: 利用者が存在しません
1510 issues_not_found: このような問題はありません
1514 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago}, 実施ユーザ %{user}'
1516 other: '%{count}件のレポート'
1517 reported_item: レポートした項目
1519 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1521 other: '%{count}件のレポート'
1522 no_reports: 報告はありません
1523 report_created_at_html: 最初の通報は%{datetime}です
1524 last_resolved_at_html: 最近の更新は%{datetime}です
1525 last_updated_at_html: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1529 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1530 read_reports: レポートを読む
1532 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1533 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1534 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1536 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1538 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1540 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1542 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1543 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1545 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1548 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1549 note: '注記 #%{note_id}'
1552 comment_created: コメントは無事作成されました
1553 issue_reassigned: コメントが作成され、課題が再アサインされました
1556 title_html: '%{link} を報告'
1557 missing_params: 新規報告を作成できません
1559 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1560 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1561 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1562 resolve_with_user: 当事者である利用者とすでに問題解決を試みた
1565 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1566 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1567 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1570 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1571 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1572 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1575 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1576 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1577 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1578 vandal_label: この利用者は破壊者である
1581 spam_label: この注記はスパムである
1582 personal_label: この注記は個人情報を含む
1583 abusive_label: この注記は荒らしである
1586 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1587 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1590 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1595 start_mapping: マッピングを開始
1601 export_data: データをエクスポート
1603 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1604 user_diaries: 利用者の日記
1605 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1606 edit_with: '%{editor} で編集'
1607 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1608 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1609 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1610 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1611 hosting_partners_2024_html: ホスティングは %{fastly} 、 %{corpmembers} 、そしてその他の %{partners}
1613 partners_fastly: Fastly
1614 partners_corpmembers: OSMF法人会員
1615 partners_partners: パートナー
1617 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1618 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1619 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1625 community_blogs: コミュニティ ブログ
1626 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1628 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1633 diary_comment_notification:
1634 description: 'OpenStreetMap日記エントリ #%{id}'
1635 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1636 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1637 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1638 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1639 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1640 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1641 footer_unsubscribe: 議論の通知停止は %{unsubscribeurl} から実施してください。
1642 footer_unsubscribe_html: 議論の通知停止は %{unsubscribeurl} から実施してください。
1643 message_notification:
1644 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1645 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1646 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1647 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1648 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1649 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1650 friendship_notification:
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1653 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1654 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1655 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1656 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1657 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1659 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1660 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1662 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1663 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1664 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1665 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1667 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1668 all_your_traces_html: アップロードが完了したGPXトレースログは %{url} から参照できます。
1669 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1671 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1673 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1674 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1675 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1677 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1679 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1680 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1682 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1684 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1685 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1686 note_comment_notification:
1687 description: 'OpenStreetMap地図メモ #%{id}'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1693 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1694 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1695 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1696 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1700 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1701 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1702 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1703 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1707 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1708 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1709 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1710 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1711 details: メモについての詳細あるいは返答は %{url} を参照。
1712 details_html: メモについての詳細あるいは返信は %{url} を参照。
1713 changeset_comment_notification:
1714 description: 'OpenStreetMap 変更セット #%{id}'
1715 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1720 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1721 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1722 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1723 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1724 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1725 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1726 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1727 details: 変更セットについての詳細あるいは返信は %{url} を参照。
1728 details_html: 変更セットについての詳細あるいは返信は %{url} を参照。
1729 unsubscribe: この変更セットの更新通知は %{url} から解除が可能です。
1730 unsubscribe_html: この変更セットの更新通知は %{url} から解除可能です。
1733 heading: メールを確認してください
1734 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1735 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1736 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1738 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1739 already active: このアカウントは確認済みです。
1740 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1741 resend_html: 確認メールの再送信が必要な場合は、%{reconfirm_link}。
1744 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1746 heading: メール アドレスの変更を確認
1747 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1749 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1750 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1751 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1752 resend_success_flash:
1753 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1754 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1758 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1760 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1762 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1763 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1764 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1772 unread_button: 未読にする
1776 unmute_button: 受信箱へ移動
1779 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1780 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1782 message_sent: メッセージを送信しました
1783 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1786 heading: 存在しないメッセージです
1787 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1792 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1793 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1794 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1798 other: '%{count} 件のミュートされたメッセージがあります'
1800 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1804 unread_button: 未読にする
1807 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しい利用者としてログインしてください。
1808 sent_message_summary:
1813 muted_messages: ミュートされたメッセージ
1818 notice: メッセージは受信箱に移動されました
1819 error: メッセージを受信箱に移動できませんでした。
1821 destroyed: メッセージを削除しました
1825 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1826 email address: 'メールアドレス:'
1827 new password button: パスワードを再設定
1828 help_text: 利用者登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1830 send_paranoid_instructions: メールアドレスが当サイトのデータベースに存在する場合、数分以内にあなたのメールアドレスにパスワード復元リンクが送信されます。
1833 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1835 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1837 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1838 flash token bad: トークンが見つかりませんでした。URLを確認してください。
1842 preferred_editor: 優先エディター
1843 preferred_languages: 優先言語
1844 edit_preferences: 設定の編集
1850 failure: 設定を更新できませんでした。
1851 update_success_flash:
1860 gravatar: Gravatar を使用
1861 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1862 disabled: Gravatarは無効です。
1863 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1865 keep image: 現在の画像を保持
1866 delete image: 現在の画像を削除
1867 replace image: 現在の画像を置換
1868 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1869 home location: ホーム地点
1870 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1871 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1876 success: プロフィール更新済み。
1877 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1882 login_to_authorize_html: '%{client_app_name} へのアクセスにはOpenStreetMapでのログインが必要です。'
1883 email or username: 'メールアドレスまたは利用者名:'
1886 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1889 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1891 auth failure: 申し訳ありませんが、入力された情報ではログインできませんでした。
1894 heading: OpenStreetMap からログアウト
1895 logout_button: ログアウト
1897 suspended: 不審なアクティビティがあったため、アカウントが停止されました。
1919 used_by_html: '%{name} は数千ものウェブサイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1920 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されています。
1921 local_knowledge_title: 地元の情報
1922 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1923 community_driven_title: コミュニティ主導
1924 community_driven_1_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道支援家などを含みます。コミュニティについて詳しくは、%{osm_blog_link}、%{user_diaries_link}、%{community_blogs_link}と%{osm_foundation_link}のウェブサイトをご覧ください。
1925 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap のブログ
1926 community_driven_user_diaries: 利用者の日記
1927 community_driven_community_blogs: コミュニティブログ
1928 community_driven_osm_foundation: OSM財団
1929 open_data_title: オープンデータ
1930 open_data_1_html: OpenStreetMapは%{open_data}です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、%{copyright_license_link}をご覧ください。
1931 open_data_open_data: オープンデータ
1932 open_data_copyright_license: 著作権とライセンス
1934 legal_1_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して%{openstreetmap_foundation_link}
1935 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める%{terms_of_use_link}、%{aup_link}ならびに当財団の%{privacy_policy_link}の対象となります。
1936 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap財団
1937 legal_1_1_terms_of_use: 利用規約
1939 legal_1_1_privacy_policy: プライバシー・ポリシー
1940 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMFに連絡
1941 legal_2_2_html: OpenStreetMap、虫眼鏡のロゴ、および State of the Map は %{registered_trademarks_link}
1943 legal_2_2_registered_trademarks: OSMFの登録商標
1944 partners_title: パートナー
1949 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1953 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1955 mapping_link: マッピングを開始
1957 introduction_1_html: |-
1958 OpenStreetMap %{registered_trademark_link} は %{open_data} であり、
1959 %{osm_foundation_link} によって %{odc_odbl_link} (ODbL) の下でライセンスされています。
1960 introduction_1_open_data: オープンデータ
1961 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1962 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap財団
1963 introduction_2_html: あなたはOpenStreetMapとその協力者をクレジットする限り、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。データを改変したり翻案したりした場合、元データと同じライセンスを適用することによって配布を行うことができます。あなたの権利と責任は
1964 %{legal_code_link} で解説されています。
1965 introduction_2_legal_code: リーガルコード
1966 introduction_3_html: 私達のドキュメントは %{creative_commons_link} ライセンス(CC BY SA 2.0)の下でライセンスされています。
1967 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1968 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1969 credit_1_html: OpenStreetMap を使う場所では、以下の2つの条件を必ず守ってください。
1970 credit_2_1: OpenStreetMapのクレジットを表示し、著作権表示を行ってください。
1971 credit_2_2: 配布されるデータがOpen Database Licenseの下で利用可能であることを明示してください。
1972 credit_3_html: 著作権表示に関しては、データの使用方法によって表示方法に異なる要件があります。例えば、ブラウザで閲覧可能な地図、印刷された地図、静止画像のどれを作成したかによって、著作権表示の表示方法に異なるルールが適用されます。要件の詳細については、
1973 %{attribution_guidelines_link} で確認できます。
1974 credit_3_attribution_guidelines: Attribution Guidelines
1975 credit_4_1_html: データがOpen Database Licenseでライセンスされていることを明示するために、あなたは %{this_copyright_page_link}
1976 へリンクしてもかまいません。もしくは、OSMをデータ形式で配布する際の要件として、対象のライセンスを明示し、それぞれに直接リンクを付与してもかまりません。リンクの付与が不可能な媒体(例
1977 印刷物など)の場合、読者に対して openstreetmap.org ("OpenStreetMap"の文字列を本URLに置き換えてもかまいません)および
1978 opendatacommons.org を参照するよう推奨してください。この例ですと、クレジットは地図の隅に表示されます。
1979 credit_4_1_this_copyright_page: この著作権ページ
1980 attribution_example:
1981 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1983 more_title_html: 詳細を見る
1984 more_1_1_html: 私達のデータの使用方法とクレジット付与方法の詳細については %{osmf_licence_page_link} を参照ください。
1985 more_1_1_osmf_licence_page: OSMFライセンスページ
1986 more_2_1_html: OpenStreetMapはオープンデータですが、第三者に対して無料の地図利用APIを提供することはできません。詳しくは
1987 %{api_usage_policy_link}、%{tile_usage_policy_link}、および%{nominatim_usage_policy_link}を参照ください。
1988 more_2_1_api_usage_policy: API利用ポリシー
1989 more_2_1_tile_usage_policy: タイル利用規約
1990 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim利用規約
1991 contributors_title_html: 協力者
1992 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1993 contributors_at_credit_html: |-
1994 %{austria}: %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link})、 %{land_vorarlberg_link}
1995 、および Land Tirol ( %{cc_by_at_with_amendments_link} ライセンス下) のデータが含まれます。
1996 contributors_at_austria: オーストリア
1997 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1998 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1999 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT with amendments
2000 contributors_au_australia: オーストラリア
2001 contributors_ca_canada: カナダ
2002 contributors_cz_czechia: チェコ
2003 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2005 contributors_fi_credit_html: |-
2006 %{finland}: Contains data from the
2007 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2008 and other datasets, under the %{nlsfi_license_link}.
2009 contributors_fi_finland: フィンランド
2010 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFIライセンス
2011 contributors_fr_credit_html: |-
2012 %{france}: Contains data sourced from
2013 Direction Générale des Impôts.
2014 contributors_fr_france: フランス
2015 contributors_hr_credit_html: |-
2016 %{croatia}: Contains data from the %{dgu_link} and %{open_data_portal}
2017 (public information of Croatia).
2018 contributors_hr_croatia: クロアチア
2019 contributors_hr_dgu: クロアチア共和国測地部
2020 contributors_hr_open_data_portal: 国立オープンデータポータル
2021 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contains © AND data, 2007
2023 contributors_nl_netherlands: オランダ
2024 contributors_nz_credit_html: |-
2025 %{new_zealand}: Contains data sourced from the %{linz_data_service_link}
2026 and licensed for reuse under %{cc_by_link}.
2027 contributors_nz_new_zealand: ニュージーランド
2028 contributors_nz_linz_data_service: LINZデータサービス
2029 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2030 contributors_rs_credit_html: |-
2031 %{serbia}: Contains data from the %{rgz_link} and %{open_data_portal}
2032 (public information of Serbia), 2018.
2033 contributors_rs_serbia: セルビア
2034 contributors_si_slovenia: スロベニア
2035 contributors_es_spain: スペイン
2036 contributors_za_south_africa: 南アフリカ
2037 contributors_gb_united_kingdom: イギリス
2038 contributors_2_html: 上記の詳細について、およびOpenStreetMapの改善を支援するために利用されたその他の情報源については、OpenStreetMap
2039 Wikiの %{contributors_page_link} を参照ください。
2040 contributors_2_contributors_page: 貢献者ページ
2041 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
2042 infringement_title_html: 著作権侵害
2043 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
2044 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
2045 infringement_2_1_html: 著作権で保護された素材が、OpenStreetMapあるいは本サイトに対して不適切な形で追加されていると思われる場合は、
2046 %{takedown_procedure_link} を参照するか、あるいは%{online_filing_page_link} に直接申請ください。
2047 infringement_2_1_takedown_procedure: データ削除手続き
2048 infringement_2_1_online_filing_page: オンライン申請ページ
2049 trademarks_title: 商標
2050 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap、虫眼鏡のロゴ、そしてState of the Mapは、OpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用について質問がある場合は、
2051 %{trademark_policy_link} を参照ください。
2052 trademarks_1_1_trademark_policy: 商標ポリシー
2054 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
2055 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
2057 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
2058 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
2060 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
2061 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
2062 user_page_link: 利用者ページ
2063 anon_edits_link_text: なぜそうなのかを調べる。
2064 id_not_configured: iDが設定されていません。
2065 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
2068 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
2070 licence_details_html: OpenStreetMapデータは %{odbl_link} (ODbL) の下でライセンスされています。
2071 odbl: Open Data Commons Open Database License
2073 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
2074 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
2077 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
2080 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
2082 title: Geofabrik のダウンロード
2083 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
2086 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
2087 export_button: エクスポート
2089 title: 問題点の報告 / 地図の修正
2094 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
2096 instructions_1_html: '%{note_icon}をクリックするか、地図上の同じアイコンをクリックしてください。地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査を行います。'
2099 concerns_html: OpenStreetMapデータの利用方法やコンテンツについて質問がある場合は %{copyright_link} を参照するか、あるいは適切な
2100 %{working_group_link} へ問い合わせを行ってください。
2102 working_group: OSMFワーキンググループ
2105 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2108 title: OpenStreetMap へようこそ
2109 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2112 description: コミュニティが、初心者向けガイドを整備しています。
2117 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2120 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2123 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2126 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2128 title: OpenStreetMap Wiki
2129 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2131 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2132 の撤退により、 Potlatch はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2133 desktop_application_html: 以下のリンクから引き続きPotlatchを利用することが可能です %{download_link}
2135 download: MacOS および Windows 用のデスクトップ アプリケーションのダウンロード
2136 id_editor_html: 代わりに、デフォルトのエディターを iD に設定することもできます。iD は、以前の Potlatchのように、Web
2137 ブラウザーで実行されます。 %{change_preferences_link}。
2138 change_preferences: 設定変更
2141 get_help_here: ヘルプを取得
2142 welcome_mat: ウェルカムマットを表示
2144 search_results: 検索結果
2148 get_directions: ルートを検索
2149 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2152 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2153 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2155 reverse_directions_text: 反対方向
2169 cycleway_national: 国立自転車道路
2170 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2171 cycleway_local: 地域の自転車道路
2172 cycleway_mtb: 山岳自転車コース
2182 cable_car: 交走式ロープウェイ
2211 intermittent_water: 間欠性水路
2234 construction: 建設中の道路
2236 bicycle_shop: 自転車販売店
2237 bicycle_rental: 自転車レンタル
2238 bicycle_parking: 駐輪場
2239 bicycle_parking_small: 小規模駐輪場
2243 introduction: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップが完了し、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2246 on_the_map_html: OpenStreetMapは、現在ほんとうに実在している %{real_and_current}ものをマッピングする場所です。
2247 - それはつまり、建物や道路、あるいはそれ以外にも存在する場所の詳細情報、ということです。現実世界に存在し、あなたが気がついたものであればなんであっても、マッピングすることが可能です。
2248 off_the_map_html: 含んではいけないもの %{doesnt} は、評価のような主観的なデータ、過去のデータ、仮想的な地物、そして著作権で保護された情報源からのデータなどです。特別な許可が得られている場合を除いて、オンライン地図や紙地図からの情報をコピーしてはいけません。
2250 title: マッピングのための基本的な用語
2251 paragraph_1: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2252 an_editor_html: '%{editor}は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。'
2253 a_node_html: '%{node}は地図上の一点であり、単一のレストランや樹木などを意味します。'
2254 a_way_html: '%{way}は線形あるいは領域です。道路、水路、湖沼、建物などが該当します。'
2255 a_tag_html: '%{tag}はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名称や、道路の速度制限などを意味します。'
2262 para_1_html: OpenStreetMapに公式なルールはほとんどありませんが、参加者がコミュニティと協力し、コミュニケーションを取ることを期待していいます。手作業ではない編集活動を検討している場合は%{imports_link}および%{automated_edits_link}のガイドラインを読み、それらに従ってください。
2264 automated_edits: 自動編集
2265 start_mapping: マッピングを開始
2266 continue_authorization: 認可を続行
2268 title: 編集する時間がないためメモを残します
2270 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2276 世界中の人びとが OpenStreetMap に貢献し、OpenStreetMap を使用しています。
2277 多くは個人として参加していますが、コミュニティをつくる人たちもいます。
2278 コミュニティにはさまざまなサイズがあり、小さな町から複数の国からなる大規模な地域まで多岐に渡る地理的範囲を表示しています。
2279 コミュニティには公式のものも、非公式のものもあります。
2282 about_text: 地域別協会とは、国レベルまたは地域レベルのグループのうち非営利法人を設立するという正式な手順を踏んだものです。地域の政府・企業・メディアとやり取りする際に、地域別協会はその地域の地図とマッパーを代表します。また
2283 OpenStreetMap Foundation (OSMF) と提携し、法的な著作権管理機関へのリンクを提供します。
2284 list_text: 以下のコミュニティは、地域別協会として正式に設立されています。
2287 other_groups_html: |-
2288 国・地域別協会と同等の公式なグループを設立する必要はありません。
2289 実際に多くのグループが非公式な集まりとして、または
2290 コミュニティグループとして非常にうまく存続しています。誰でもこれらを設定または参加できます。 %{communities_wiki_link} で詳細をお読みください。
2291 communities_wiki: コミュニティウィキのページ
2294 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2295 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2296 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2297 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2299 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2300 visibility_help: これはどういう意味?
2301 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2303 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2305 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2306 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2307 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2309 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2312 title: トレース %{name} の編集
2313 heading: トレース %{name} の編集
2314 visibility_help: これはどういう意味?
2315 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2317 updated: トレースが更新されました
2321 title: トレース %{name} の表示
2322 heading: トレース %{name} の表示
2326 uploaded: 'アップロード日時:'
2328 start_coordinates: '開始座標:'
2329 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2336 edit_trace: このトレースを編集
2337 delete_trace: このトレースを削除
2338 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2340 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2344 other: '%{count}個の点'
2346 trace_details: トレースの詳細表示
2354 public_traces: 公開GPSトレース
2355 my_gps_traces: 自作のGPSトレース
2356 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2357 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2358 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2359 upload_new: 新しいファイルをアップロード
2361 upload_trace: トレースをアップロード
2364 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2365 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2370 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2372 made_public: トレースを公開しました
2374 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2376 heading: GPX のストレージが利用できません
2377 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2379 title: OpenStreetMap GPSトレース
2381 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2383 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2385 basic_auth_disabled: 'HTTP Basic認証は無効化されています: %{link}'
2386 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 および 1.0a は無効化されています: %{link}'
2387 permission_denied: その処理をする権限がありません
2389 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2391 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2393 blocked_zero_hour: OpenStreetMap Web サイトに緊急のメッセージがあります。まずメッセージを読まないと、編集内容を保存することができません。
2394 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2395 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2397 account_settings: アカウント設定
2398 oauth1_settings: OAuth 1 設定
2399 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2400 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2401 muted_users: ミュートした利用者
2403 openid_url: OpenID URL
2404 openid_login_button: 次へ
2412 title: Facebookでログイン
2415 title: Microsoftでログイン
2425 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2426 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2427 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2428 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2429 allow_write_prefs: 自分の利用者設定を変更する。
2430 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2431 allow_write_api: 地図を変更する。
2432 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2433 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2434 allow_write_notes: メモを変更する。
2435 grant_access: アクセスを許可
2437 title: 認証リクエストが成功しました
2438 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2439 verification: 検証コードは %{code} です。
2441 title: 認証リクエストに失敗しました
2442 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2443 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2445 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2447 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2449 openid: OpenStreetMapを使用してログイン
2450 read_prefs: 利用者設定の読み込み
2451 write_prefs: 利用者設定の変更
2452 write_diary: 日記エントリを作成する・コメントする・友達を作る
2454 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2455 write_gpx: GPSトレースをアップロードする
2456 write_notes: メモを変更する
2457 read_email: 利用者のメールアドレスを読む
2458 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2460 moderator: モデレータ専用アクション用の権限
2463 title: アプリケーションの新規登録
2464 disabled: OAuth 1アプリケーションの登録が無効化されました
2468 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2470 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2471 url: 'リクエスト トークン URL:'
2472 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2473 authorize_url: '承認 URL:'
2474 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2477 confirm: 本当によろしいですか?
2478 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2480 title: 自分の OAuth の詳細
2481 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2482 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2483 application: アプリケーション名
2486 my_apps: クライアント アプリケーション
2487 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2489 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2490 register_new: アプリケーションの登録
2492 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2494 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2498 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2500 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2501 oauth2_applications:
2503 title: クライアント アプリケーション
2504 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2505 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2512 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2514 title: アプリケーションの新規登録
2520 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2521 client_id: クライアント ID
2522 client_secret: クライアントシークレット
2523 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2525 redirect_uris: URIのリダイレクト
2527 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2528 oauth2_authorizations:
2531 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2538 oauth2_authorized_applications:
2540 title: 認証を許可したアプリケーション
2541 application: アプリケーション
2543 last_authorized: 直近の認可
2544 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2547 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2552 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2556 paragraph_1: 他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全に皆さんのような人によって作成されおり、誰でも自由に修正・更新・ダウンロード・利用ができます。
2557 paragraph_2: 投稿を通じて貢献するには、登録が必要です。
2558 welcome: OpenStreetMap へようこそ。
2559 duplicate_social_email: すでに OpenStreetMap アカウントをお持ちで第三者認証プロバイダーを使用したい場合は、パスワードを使用してログインしたうえでアカウントの設定を変更してください。
2560 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2562 html: 登録することで %{tou_link}、 %{privacy_policy_link}と %{contributor_terms_link}に同意したことになります。
2563 privacy_policy: プライバシー・ポリシー
2564 privacy_policy_title: OSMFのプライバシーポリシー(電子メールアドレスに関するセクションを含む)
2565 contributor_terms: 協力者規約
2567 external auth: 'サードパーティ認証:'
2569 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2571 privacy_policy: プライバシー・ポリシー
2572 privacy_policy_title: OSMFのプライバシーポリシー(メールアドレスに関するセクションを含む)
2573 html: あなたのアドレスは公開されません。詳細については、%{privacy_policy_link} をご覧ください。
2574 consider_pd_html: 私の貢献は %{consider_pd_link} にあるとみなします。
2575 consider_pd: パブリックドメイン
2577 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます。
2582 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2583 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2584 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2585 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2586 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2587 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2588 consider_pd_why: これは何ですか?
2589 guidance_info_html: 'これらの用語を理解するのに役立つ情報: %{readable_summary_link} といくつかの %{informal_translations_link}'
2590 readable_summary: 人間が読める要約
2591 informal_translations: 非公式の翻訳
2593 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2595 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2596 legale_select: 'お住まいの国:'
2600 rest_of_world: それ以外の国
2601 terms_declined_flash:
2602 terms_declined_html: 新しい投稿者規約に同意しないことを決定されたことを残念に思います。詳細については、%{terms_declined_link}
2604 terms_declined_link: このwikiページ
2605 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2608 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2609 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2616 my messages: 自分のメッセージ
2617 my profile: 自分のプロフィール
2619 my comments: 自分のコメント
2620 my_preferences: 個人設定
2621 my_dashboard: 私のダッシュボード
2622 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2623 blocks by me: 自分が実行したブロック
2624 create_mute: この利用者をミュート
2625 destroy_mute: この利用者のミュートを解除
2626 edit_profile: プロフィールを編集
2627 send message: メッセージを送信
2632 remove as friend: 友達を解除
2633 add as friend: 友達として追加
2634 mapper since: 'マッパー歴:'
2635 last map edit: '地図の最後の編集:'
2636 no activity yet: 活動がありません
2641 email address: 'メールアドレス:'
2642 created from: '作成日:'
2644 spam score: 'スパム評価:'
2646 administrator: この利用者は管理者です
2647 moderator: この利用者はモデレーターです
2648 importer: この利用者はインポーターです
2650 administrator: 管理者権限を許可
2651 moderator: モデレーター権限を許可
2652 importer: importerアクセス権を付与する
2654 administrator: 管理者権限を剥奪
2655 moderator: モデレーター権限を剥奪
2656 block_history: 有効なブロック
2657 moderator_history: 実行したブロック
2659 create_block: この利用者をブロック
2660 activate_user: この利用者を有効化
2661 confirm_user: この利用者を確認
2662 unconfirm_user: この利用者への承認を取り消す
2663 unsuspend_user: この利用者の権限停止を解除
2664 hide_user: この利用者を表示しない
2665 unhide_user: この利用者を再表示
2666 delete_user: この利用者を削除
2670 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2674 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2675 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2676 empty: 該当する利用者が見つかりません
2684 automatically_suspended: 不審なアクティビティがあったため、アカウントが自動的に停止されました。
2686 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2687 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2688 no_authorization_code: 認証コードがありません
2689 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2690 invalid_scope: 無効な範囲
2691 unknown_error: 認証に失敗
2693 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2694 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2695 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2698 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2699 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2700 doesnt_have_role: 利用者に %{role} 権限が付与されていません。
2701 not_revoke_admin_current_user: 現在の利用者から管理者権限を剥奪することはできません。
2705 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2707 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2711 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2713 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2716 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2717 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2719 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2722 title: '%{name} のブロックの作成'
2723 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2724 period: 利用者が今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2726 title: '%{name} のブロックの編集'
2727 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2728 period: 利用者が今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2730 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2732 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2734 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2735 success: ブロックを更新しました。
2739 empty: ブロックはまだ行われていません。
2741 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2742 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2743 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2744 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2757 title: '%{name} がされたブロック'
2758 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2759 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2761 title: '%{name} が行ったブロック'
2762 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2763 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2765 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2766 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2772 confirm: 本当によろしいですか?
2775 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2777 not_revoked: (取り消されていません)
2781 display_name: ブロックされている利用者
2789 my_muted_users: ミュートした利用者
2790 you_have_muted_n_users:
2791 other: '%{count} 人の利用者をミュートしています'
2792 user_mute_explainer: ミュートされた利用者のメッセージは別の受信箱に移動され、メール通知は届かなくなります。
2793 user_mute_admins_and_moderators: 管理者とモデレーターをミュートすることはできますが、そのメッセージはミュートされません。
2796 muted_user: ミュートした利用者
2800 send_message: メッセージを送信
2802 notice: '%{name} をミュートしました。'
2803 error: '%{name} をミュートできませんでした。%{full_message}。'
2805 notice: '%{name} のミュートを解除しました。'
2806 error: 利用者のミュートを解除できませんでした。もう一度お試しください。
2809 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2810 heading: '%{user}さんのメモ'
2811 subheading_html: '%{user}さんが%{submitted}または%{commented}したメモ'
2821 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
2822 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
2823 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
2825 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2829 comment_and_resolve: コメント & 解決
2831 report_link_html: このメモに削除が必要な機密情報が含まれている場合は、%{link}してください。
2832 other_problems_resolved: その他の問題には、解決で十分です。
2835 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2836 anonymous_warning_log_in: ログイン
2837 anonymous_warning_sign_up: 利用者登録
2838 advice: 投稿したメモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2851 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2854 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2857 include_marker: マーカーを含める
2858 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2859 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2860 view_larger_map: 大きな地図を表示
2861 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2863 report_problem: 問題を報告
2867 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2875 other: この地点まで%{count}メートル
2877 other: この地点まで%{count}フィート
2880 cycle_map: サイクリングマップ
2881 transport_map: 交通マップ
2888 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2890 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapの貢献者
2891 make_a_donation: 寄付をする
2892 osm_france: OpenStreetMap France
2893 andy_allan: Andy Allan
2894 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
2897 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2898 createnote_tooltip: 地図にメモを残す
2899 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2900 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2901 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2902 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2903 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2904 embed_html_disabled: このマップレイヤーではHTML埋め込みは利用できません
2905 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2909 fossgis_osrm_bike: 自転車
2910 fossgis_osrm_car: 自動車
2911 fossgis_osrm_foot: 歩行
2912 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2913 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2914 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2915 fossgis_valhalla_bicycle: 自転車(Valhalla)
2916 fossgis_valhalla_car: 自動車(Valhalla)
2917 fossgis_valhalla_foot: 歩行(Valhalla)
2921 distance_m: '%{distance}m'
2922 distance_km: '%{distance}km'
2924 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2925 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2927 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2928 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2929 offramp_right: ランプで右車線へ
2930 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2931 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2932 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2933 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2934 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2935 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2936 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2937 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2938 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2939 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2940 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2941 onramp_right: ランプを右折
2942 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2943 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2944 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2945 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2946 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2947 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2948 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2949 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2950 offramp_left: ランプで左車線へ
2951 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2952 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2953 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2954 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2955 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2956 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2957 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2958 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2959 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2960 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2961 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2963 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2964 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2965 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2966 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2967 via_point_without_exit: (経由)
2968 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2969 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2970 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2971 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2972 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2973 destination_without_exit: 目的地に到着
2974 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2975 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2976 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2977 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2978 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2980 courtesy: 道順は%{link}による
2997 nothing_found: 地物が見つかりません
2998 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2999 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
3001 directions_from: ここから出発する道順
3002 directions_to: ここへの道順
3004 show_address: アドレスを表示
3005 query_features: 地物を検索
3006 centre_map: ここを地図の中心にする
3012 empty: 表示できる改訂はありません。
3016 heading: 新しい改訂の情報の入力
3020 heading: 改訂「%{title}」の表示
3025 confirm: 本当によろしいですか?
3031 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
3033 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
3035 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
3036 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
3037 invalid_characters: 無効な文字列があります
3038 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})