1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Maddy from Celeste
20 # Author: Njardarlogar
29 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
40 create: Legg til kommentar
51 update: Lagre markering
54 update: Lagre endringar
56 create: Opprett blokkering
57 update: Oppdater blokkering
61 invalid_email_address: ser ikkje ut til å vere ei gyldig e-postadresse
62 email_address_not_routable: kan ikkje rutast
64 acl: Tilgangskontrolliste
65 changeset: Endringssett
66 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
68 diary_comment: Dagbokkommentar
69 diary_entry: Dagbokoppføring
75 node_tag: Nodemerkelapp
77 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
78 old_relation: Gammal relasjon
79 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
80 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
82 old_way_node: Gammal vegnode
83 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
85 relation_member: Relasjonsmedlem
86 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
90 tracepoint: Punkt i spor
91 tracetag: Spormerkelapp
93 user_preference: Brukarinnstillingar
94 user_token: Brukarnøkkel
101 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
102 support_url: Støytte-URL
108 latitude: Breiddegrad
109 longitude: Lengdegrad
111 doorkeeper/application:
121 latitude: Breiddegrad
122 longitude: Lengdegrad
124 description: Skildring
125 gpx_file: Last opp GPX-fil
126 visibility: 'Synligheit:'
127 tagstring: 'Merkelappar:'
134 description: Skildring
137 new_email: Ny e-postadresse
139 display_name: Visningsnamn
140 description: Skildring profilen
141 home_lat: Breiddegrad
143 languages: Føretrekte språk
144 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
146 pass_crypt_confirmation: Stadfest passord
149 tagstring: kommaseparert
151 reason: Årsaka for at brukaren vert blokkert. Ver venleg og ver so sindig
152 og fornuftig som mogleg, gje so mykje opplysingar om situasjonen som du
153 kan med tanke på at meldinga vil vera synleg for ålmenta. Hugs på at ikkje
154 alle brukarar har kjennskap til sjargongen, so prøv å bruka ålmenne omgrep.
155 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
157 new_email: ' (vis aldri offentleg)'
159 distance_in_words_ago:
161 one: omkring %{count} time sidan
162 other: omkring %{count} timar sidan
164 one: omkring 1 månad sidan
165 other: omkring %{count} månader sidan
167 one: omkring 1 år sidan
168 other: omkring %{count} år sidan
170 one: nesten 1 år sidan
171 other: nesten %{count} år sidan
172 half_a_minute: for eit halvminutt sidan
174 one: mindre enn 1 sekund sidan
175 other: mindre enn %{count} sekund sidan
177 one: mindre enn eit minutt sidan
178 other: mindre enn %{count} minutt sidan
181 other: over %{count} år sidan
184 other: '%{count} sekund sidan'
187 other: '%{count} minutt sidan'
190 other: '%{count} månader sidan'
193 other: '%{count} år sidan'
195 default: Standard (noverande %{name})
198 description: iD (i nettlesaren)
200 name: lokalt installert program
201 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
213 opened_at_html: Oppretta %{when}
214 opened_at_by_html: Oppretta %{when} av %{user}
215 commented_at_html: Oppdatert %{when}
216 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
217 closed_at_html: Løyst %{when}
218 closed_at_by_html: Løyst %{when} av %{user}
219 reopened_at_html: Opna att %{when}
220 reopened_at_by_html: Opna att %{when} av %{user}
222 title: OpenStreetMap-merknadar
223 commented: ny kommentar (nær %{place})
226 full: Fullstendig merknad
230 title: Slett kontoen min
231 warning: Åtvaring! Sletting av konto er endeleg, og kan ikkje gjerast om.
232 delete_account: Slett konto
233 delete_introduction: 'Du kan sletta kontoen din hjå OpenStreetMap med knappen
234 under. Merk fylgjande:'
235 delete_profile: Profilinformasjonen din, medrekna profilbilde, skildring og
236 heimestad vil fjernast.
237 delete_display_name: Det viste namnet ditt vil fjernast, og kan brukast av
239 retain_caveats: Somme opplysingar vil verte tatt vare på, til og med etter
240 at kontoen din er sletta.
241 retain_edits: Eventuelle endringar av kartdatabasen vil behaldast.
242 retain_traces: Spor du har lasta opp vil behaldast.
243 retain_diary_entries: Innlegg og kommentarar frå deg i brukardagboken vil
244 verte tekne vare på, men skylte frå ålmenta.
245 retain_notes: Merknadane og kommentarane dine vil verte tekne vare på, men
247 retain_changeset_discussions: Tilskota dine til diskusjonar om endringssett
249 retain_email: E-postadressa di vil behaldast.
250 confirm_delete: Er du sikker?
255 my settings: Innstellingane mine
256 current email address: Noverande e-postadresse
257 external auth: Ekstern autentisering
259 link text: kva er dette?
261 heading: Offentleg redigering
262 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
263 enabled link text: kva er dette?
264 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
266 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
268 heading: Vilkår for bidragsytarar
269 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
270 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
271 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
272 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
273 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
274 offentleg eigedom (Public Domain).
275 link text: kva er dette?
276 save changes button: Lagre endringar
277 delete_account: Slett konto...
279 heading: Offentleg redigering
280 currently_not_public: Nett no er redigeringane dine anonyme, og folk kan ikkje
281 senda deg meldingar eller sjå kor du er. For å visa kva du har redigert og
282 la folk kontakta deg gjennom nettstaden, klikk på knappen nedanfor.
283 only_public_can_edit: Sidan overgangen til 0.6-API-et, kan berre offentlege
284 brukarar redigera kartdata.
285 find_out_why: finn ut kvifor
286 email_not_revealed: E-postadressa di vil ikkje verte synleg for ålmenta når
287 kontoen din vert offentleg.
288 not_reversible: Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er
289 no offentlege frå byrjinga.
290 make_edits_public_button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
292 success_confirm_needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten din for å
293 stadfeste din epostadresse.
294 success: Brukerinformasjon oppdatert.
296 success: Kontoen er sletta.
298 deleted_ago_by_html: Sletta %{time_ago} av %{user}
299 edited_ago_by_html: Redigert %{time_ago} av %{user}
301 in_changeset: Endringssett
303 no_comment: (ingen kommentar)
306 one: '%{count} samhøve'
307 other: '%{count} samhøve'
310 other: '%{count} liner'
311 download_xml: Last ned XML
312 view_history: Vis historikk
313 view_details: Vis detaljar
314 location: 'Plassering:'
316 title_html: 'Punkt: %{name}'
317 history_title_html: 'Punkthistorikk: %{name}'
319 title_html: 'Strekning: %{name}'
320 history_title_html: 'Strekningshistorikk: %{name}'
323 one: '%{count} punkt'
324 other: '%{count} punkt'
326 one: delstrekning %{related_ways}
327 other: delstrekningar %{related_ways}
329 title_html: 'Samhøve: %{name}'
330 history_title_html: 'Samhøvehistorikk: %{name}'
333 one: '%{count} medlem'
334 other: '%{count} medlemar'
336 entry_role_html: '%{type} %{name} som %{role}'
342 entry_html: Relasjon %{relation_name}
343 entry_role_html: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
346 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
351 changeset: endringssett
355 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
360 changeset: endringssett
363 redaction: Maskering %{id}
364 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
365 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
371 feature_warning: Hentar %{num_features} kartobjekt, noe som kan gjera at nettlesaren
372 vert treg eller stoppar heilt. Er du sikker på at du vil visa desse datuma?
373 load_data: Last inn data
378 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
379 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
380 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
381 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
382 wikimedia_commons_link: Sida %{page} på Wikimedia Commons
383 telephone_link: Ring %{phone_number}
384 colour_preview: Førehandsvising av farga %{colour_value}
387 introduction: Klikk på kartet for å visa objekt i nærleiken.
388 nearby: Nærliggjande objekt
389 enclosing: Omgjevande objekt
393 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
394 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
396 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
398 title_all: Endringssettdiskusjon hjå OpenStreetMap
399 title_particular: Diskusjon om endringssett %{changeset_id} hjå OpenStreetMap
401 sorry: Lista over kommentarar til endringssett tok for lang tid å henta.
403 changeset_paging_nav:
404 showing_page: Side %{page}
409 no_edits: (ingen redigeringar)
410 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
419 title_user: Endringssett av %{user}
420 title_user_link_html: Endringssett av %{user_link}
421 title_friend: Endringssett av venene dine
422 title_nearby: Endringssett av brukarar i nærleiken
423 empty: Fann ingen endringssett.
424 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
425 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
426 no_more: Fann ikkje fleire endringssett.
427 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
428 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
429 load_more: Last inn meir
431 title: Endringssett %{id}
432 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
437 title: Endringssett %{id}
438 created_ago_html: Oppretta %{time_ago}
439 closed_ago_html: Lukka %{time_ago}
440 created_ago_by_html: Oppretta %{time_ago} av %{user}
441 closed_ago_by_html: Lukka %{time_ago} av %{user}
442 discussion: Ordskifte
443 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
444 still_open: Endringssettet er framleis ope – det vert opna for diskusjon når
445 endringssettet vert lukka.
447 unsubscribe: Avslutt abonnement
448 comment_by_html: Kommentar frå %{user} %{time_ago}
449 hidden_comment_by_html: Skylt kommentar frå %{user} %{time_ago}
453 changesetxml: XML for endringssett
454 osmchangexml: osmChange XML
456 nodes: Punkt (%{count})
457 nodes_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
458 ways: Strekningar (%{count})
459 ways_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
460 relations: Samhøve (%{count})
461 relations_paginated: Samhøve (%{x}–%{y} av %{count})
463 sorry: Lista over endringssett du ba om tok for lang tid å hente.
466 km away: '%{count}km unna'
467 m away: '%{count}m unna'
468 latest_edit_html: 'Siste redigering (%{ago}):'
470 your location: Posisjonen din
471 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
474 title: Kontrollpanelet mitt
475 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og set heimestaden din for å sjå
476 brukarar i nærleiken.'
477 edit_your_profile: Endra profilen din
478 my friends: Mine vener
479 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
480 nearby users: Andre brukarar i nærleiken
481 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
483 friends_changesets: endringssett av vener
484 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
485 nearby_changesets: endringssett av naboar
486 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
489 title: Ny dagbokoppføring
492 use_map_link: Bruk kart
494 title: Brukardagbøker
495 title_friends: Dagbøkene til venane dine
496 title_nearby: Dagbøkene til brukarar i nærleiken
497 user_title: '%{user} si dagbok'
498 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
499 new: Ny dagbokoppføring
500 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
502 no_entries: Ingen oppføringar i dagboka
504 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
505 older_entries: Eldre oppføringar
506 newer_entries: Nyare oppføringar
508 title: Rediger dagbokoppføring
509 marker_text: Stad for dagbokoppføring
511 title: '%{user} si dagbok | %{title}'
512 user_title: '%{user} si dagbok'
513 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
514 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
517 title: Inga slik dagbokoppføring
518 heading: 'Inga oppføring med ID: %{id}'
519 body: Det finst inkje dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du
520 har skrive feil eller om lenkja er feil.
522 posted_by_html: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
523 updated_at_html: Sist oppdatert %{updated}.
524 comment_link: Kommenter denne oppføringa
525 reply_link: Send ei melding til forfattaren
527 one: '%{count} kommentar'
528 other: '%{count} kommentarar'
529 no_comments: Ingen kommentarar
530 edit_link: Rediger denne oppføringa
531 hide_link: Skjul denne oppføringa
532 unhide_link: Slutta å skjule denne oppføringa
534 report: Melda denne oppføringa
536 comment_from_html: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
537 hide_link: Skjul denne kommentaren
538 unhide_link: Slutta å skjula denne kommentaren
540 report: Rapporter denne kommentaren
547 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka frå %{user}
548 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
550 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
551 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
553 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
554 description: Nylege oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
557 title: Kommentarar i dagboka frå %{user}
558 heading: '%{user} sine kommentarar til dagboksoppføringar'
559 subheading_html: Kommentarar i dagboka frå %{user}
560 no_comments: Ingen kommentarar i dagboka
565 newer_comments: Nyare kommentarar
566 older_comments: Eldre kommentarar
569 heading: Legg til %{user} som ein ven?
570 button: Legg til som ven
571 success: '%{name} er no venen din!'
572 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
573 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
574 limit_exceeded: Du har lagt til mange venar i det siste. Ver venleg og vent
575 litt før du legg til fleire.
577 heading: Fjern %{user} som ein ven?
578 button: Fjern som ein ven
579 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
580 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
584 results_from_html: Resultata frå %{results_link}
586 search_osm_nominatim:
593 magic_carpet: skiband
594 platter: Tallerkenheis
596 station: Fjellheisstasjon
601 airstrip: Landingsstripe
605 helipad: Helikopterplass
606 holding_position: Venteposisjon
607 navigationaid: Luftnavigasjonshjelp
608 parking_position: Parkeringsposisjon
612 terminal: Flyplassterminal
615 animal_boarding: Dyrepensjonat
616 animal_shelter: Dyrehospits
617 arts_centre: Kunstsenter
623 bicycle_parking: Sykkelparkering
624 bicycle_rental: Sykkelutleige
625 bicycle_repair_station: Sjølvbetent sykkelreparasjonsstad
626 biergarten: Uteservering
628 boat_rental: Båtutleige
630 bureau_de_change: Vekslingskontor
631 bus_station: Busstasjon
633 car_rental: Bilutleige
634 car_sharing: Bildeling
637 charging_station: Ladestation
643 community_centre: Samfunnshus
644 conference_centre: Konferansesenter
645 courthouse: Rettsbygning
646 crematorium: Krematorium
649 drinking_water: Drikkevatn
650 driving_school: Køyreskule
652 events_venue: Samlingslokale
654 ferry_terminal: Ferjeterminal
655 fire_station: Brannstasjon
656 food_court: Serveringsstadar
661 grit_bin: Strøsandkasse
663 hunting_stand: Jaktbod
665 internet_cafe: Internettkafe
666 kindergarten: Barnehage
667 language_school: Språkskule
669 loading_dock: Lastekai
670 love_hotel: Kjærleikshotell
671 marketplace: Marknadsplass
672 mobile_money_agent: Mobil pengeagent
674 money_transfer: Valutaoverføring
675 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
676 music_school: Musikkskule
678 nursing_home: Pleieheim
679 parking: Parkeringsplass
680 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
681 parking_space: Parkeingsplass
682 payment_terminal: Betalingsterminal
684 place_of_worship: Religiøst hus
687 post_office: Postkontor
691 public_bookcase: Offentleg bokkasse
692 public_building: Offentleg bygning
693 ranger_station: Skogvaktarpost
694 recycling: Resirkuleringspunkt
695 restaurant: Restaurant
696 sanitary_dump_station: Toalettømmingsstasjon
698 shelter: Tilfluktsrom
700 social_centre: Samfunnshus
701 social_facility: Sosialteneste
703 swimming_pool: Symjebaseng
705 telephone: Offentleg telefon
709 training: Treningsanlegg
710 university: Universitet
711 vehicle_inspection: Køyretøykontroll
712 vending_machine: Vareautomat
713 veterinary: Veterinærklinikk
714 village_hall: Forsamlingshus
715 waste_basket: Søppelkasse
716 waste_disposal: Avfallshandtering
717 waste_dump_site: Avfallsdeponi
718 watering_place: Vatntrau
719 water_point: Vatnpunkt
720 weighbridge: Køyretøyvekt
723 aboriginal_lands: Urfolksområde
724 administrative: Administrativ grense
725 census: Folketeljingsgrense
726 national_park: Nationalpark
727 political: Valdistriktsgrense
728 protected_area: Verna område
732 boardwalk: Strandpromenade
738 apartment: Leilegheit
739 apartments: Leilegheiter
745 civic: Offentleg bygnad
746 college: Universitetsbygnad
747 commercial: Kommersiell bygning
748 construction: Bygning under bygging
749 detached: Frittståande hus
753 farm_auxiliary: Ytterleg gardsbygg
758 hospital: Sykehusbygg
763 industrial: Industribygg
764 kindergarten: Barnehagebygnad
765 manufacture: Fabrikkbygnad
767 public: Offentleg bygg
768 residential: Boligbygg
769 retail: Detaljsalgbygg
773 semidetached_house: Rekkjehus
777 static_caravan: Husvogn
779 terrace: Terrassebygning
780 train_station: Stasjonsbygg
781 university: Universitetsbygg
785 scout: Speidarklubbhus
794 confectionery: Godtebutikk
796 electrician: Elektrikar
797 electronics_repair: Elektronikkreparatør
799 glaziery: Glasmeister
800 handicraft: Kunsthandverkar
801 hvac: Klimakontrollverksemd
802 metal_construction: Metallverkstad
804 photographer: Fotograf
809 stonemason: Steinhoggar
811 window_construction: Vindaugsnikkar
813 "yes": Handverkbutikk
815 access_point: Tilgjengepunkt
816 ambulance_station: Ambulansestasjon
817 assembly_point: Samlingsplass
818 defibrillator: Hjartestartar
819 fire_extinguisher: Brannsløkkjar
820 fire_water_pond: Branndam
821 landing_site: Nødlandingsplass
825 suction_point: Naudsugepunkt for brannslange
826 water_tank: Naudvasstank for brannslange
828 abandoned: Forlaten motorveg
830 bus_guideway: Leidde bussfelt
832 construction: Motorveg under konstruksjon
834 crossing: Fotgjengarfelt
837 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
838 emergency_bay: Naudstoppestad
842 living_street: Gatetun
843 milestone: Milestolpe
845 motorway_junction: Motorvegkryss
846 motorway_link: Veg til motorveg
847 passing_place: Møteplass
852 primary_link: Primær veg
853 proposed: Føreslått veg
855 residential: Bustadveg
856 rest_area: Rasteplass
858 secondary: Sekundær veg
859 secondary_link: Sekundær veg
861 services: Motorveitjenester
862 speed_camera: Fotoboks
865 street_lamp: Gatelykt
866 tertiary: Tertiær veg
867 tertiary_link: Kommunal veg
869 traffic_mirror: Trafikkspeil
870 traffic_signals: Trafikklys
871 trailhead: Ende på sti
874 turning_circle: Snuplass
875 turning_loop: Vendesløyfe
876 unclassified: Uklassifisert veg
879 aircraft: Historisk fly
880 archaeological_site: Arkeologisk plass
881 bomb_crater: Historisk bombekrater
882 battlefield: Slagmark
883 boundary_stone: Grensestein
884 building: Historisk bygning
886 cannon: Historisk kanon
888 charcoal_pile: Historisk kolmile
893 heritage: Verdsarvsstad
898 milestone: Historisk milepæl
900 mine_shaft: Gruvesjakt
902 railway: Historisk jarnveg
903 roman_road: Romersk veg
905 rune_stone: Runestein
909 wayside_chapel: Vegkyrkje
910 wayside_cross: Vegkant kross
911 wayside_shrine: Vegkant alter
913 "yes": Historisk stad
917 allotments: Kolonihagar
918 aquaculture: Akvakultur
920 brownfield: Tidlegare industriområde
922 commercial: Kommersielt område
923 conservation: Freda område
924 construction: Byggjeplass
925 farmland: Jordbruksland
930 greenfield: Ikkje-utvikla område
931 industrial: Industriområde
932 landfill: Landfylling
934 military: Militært område
937 plant_nursery: Planteskule
940 recreation_ground: Idrettsplass
941 religious: Religiøs mark
943 reservoir_watershed: Nedbørfelt
944 residential: Boligområde
945 retail: Detaljsalområde
946 village_green: Landsbypark
950 adult_gaming_centre: Vaksenspelehall
951 amusement_arcade: Spillehall
952 bandstand: Musikkpaviljong
953 beach_resort: Badestrand
955 bleachers: Tilskodarplassar
956 bowling_alley: Bowlinghall
962 fitness_centre: Treningssenter
963 fitness_station: Trenings studio
965 golf_course: Golfbane
966 horse_riding: Ridesenter
969 miniature_golf: Minigolf
970 nature_reserve: Naturreservat
971 outdoor_seating: Utandørs sitjeplass
973 picnic_table: Piknikbord
975 playground: Leikeplass
976 recreation_ground: Idrettsplass
980 sports_centre: Sportssenter
982 swimming_pool: Symjebaseng
990 avalanche_protection: Skredvern
1000 communications_tower: Kommunikasjonstårn
1003 dolphin: Fortøyingspåle
1006 flagpole: Flaggstong
1007 gasometer: Gassklokke
1014 mineshaft: Gruvesjakt
1015 monitoring_station: Overvakingsstasjon
1016 petroleum_well: Oljebrønn
1018 pipeline: Røyrleidning
1019 pumping_station: Pumpestasjon
1020 reservoir_covered: Overdekt reservoar
1022 snow_cannon: Snøkanon
1023 snow_fence: Snøskjerm
1024 storage_tank: Lagringstank
1025 street_cabinet: Gatekabinett
1026 surveillance: Overvaking
1029 utility_pole: Straummast
1030 wastewater_plant: Kloakkanlegg
1031 watermill: Vassmylne
1033 water_tower: Vasstårn
1035 water_works: Vassverk
1038 "yes": Menneskeskapt
1040 airfield: Militær flyplass
1043 checkpoint: Kontrollpost
1047 "yes": Fjellovergang
1054 cave_entrance: Holeinngang
1064 grassland: Grasslette
1067 hot_spring: Varm kjelde
1084 shingle: Steinstrand
1099 administrative: Administrasjon
1100 advertising_agency: Reklamebyrå
1102 association: Samband
1104 diplomatic: Diplomatkontor
1105 educational_institution: Utdanningsinstitusjon
1106 employment_agency: Bemanningsbedrift
1107 energy_supplier: Kontor til energiselskap
1108 estate_agent: Eiendomsmeglar
1109 financial: Finanskontor
1110 government: Statlig kontor
1111 insurance: Forsikringskontor
1114 logistics: Logistikkontor
1115 newspaper: Avisredaksjon
1116 ngo: Ikkje-statlig kontor
1117 notary: Notarus publicus
1118 religion: Religiøst kontor
1119 research: Forskingskontor
1120 tax_advisor: Skatterådgjevar
1121 telecommunication: Telefonkontor
1122 travel_agent: Reisebyrå
1125 allotments: Kolonihagar
1126 archipelago: Arkipel
1137 isolated_dwelling: Ensleg bostad
1139 municipality: Kommune
1140 neighbourhood: Nabolag
1142 postcode: Postnummer
1148 subdivision: Underavdeling
1154 abandoned: Forlatt jernbane
1155 buffer_stop: Sporstoppar
1156 construction: Jernbane under konstruksjon
1157 disused: Nedlagt jernbane
1158 funicular: Kabelbane
1160 junction: Jernbanekryss
1161 level_crossing: Planovergang
1163 miniature: Miniatyrjernbane
1164 monorail: Enskinnebane
1165 narrow_gauge: Smalsporjernbane
1166 platform: Jernbaneperrong
1167 preserved: Verna jernbane
1168 proposed: Føreslått jernbane
1170 spur: Jernbaneforgrening
1171 station: Jernbanestasjon
1174 subway_entrance: T-baneinngang
1177 tram_stop: Trikkestopp
1178 turntable: Dreieskive
1181 agrarian: Landbruksbutikk
1182 alcohol: Utanfor lisens
1183 antiques: Antikviteter
1184 appliance: Kvitvareforretning
1186 baby_goods: Babybutikk
1189 bathroom_furnishing: Badmøbelforretning
1190 beauty: Skjønnheitssalong
1191 bed: Sengetøyforretning
1192 beverages: Drikkevarebutikk
1193 bicycle: Sykkelbutikk
1194 bookmaker: Bookmaker
1196 boutique: Luksusforretning
1200 car_repair: Bilverkstad
1202 charity: Veldedighetsbutikk
1205 chocolate: Sjokolade
1208 computer: Databutikk
1209 confectionery: Konditori
1210 convenience: Nærbutikk
1211 copyshop: Kopieringsbutikk
1212 cosmetics: Kosmetikkforretning
1214 curtain: Gardinebutikk
1216 deli: Delikatessebutikk
1217 department_store: Varehus
1218 discount: Tilbudsbutikk
1219 doityourself: Gjer-det-sjølv-butikk
1220 dry_cleaning: Renseri
1221 e-cigarette: E-sigarettbutikk
1222 electronics: Elektronikkforretning
1224 estate_agent: Eiendomsmegler
1228 fishing: Fiskebutikk
1229 florist: Blomsterbutikk
1231 frame: Rammeverkstad
1232 funeral_directors: Begravelsesforretning
1234 garden_centre: Hagesenter
1238 greengrocer: Grønsakshandel
1239 grocery: Daglegvarebutikk
1241 hardware: Jernvarehandel
1242 health_food: Helsekostforretning
1243 hearing_aids: Høyreapparat
1244 herbalist: Urtehandel
1246 houseware: Kjøkkenutstyrsbutikk
1247 ice_cream: Iskrembutikk
1248 interior_decoration: Innreiingsbutikk
1251 kitchen: Kjøkkenbutikk
1257 medical_supply: Forhandlar av medisinsk utstyr
1258 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
1259 money_lender: Pengeutlånar
1260 motorcycle: Motorsykkelbutikk
1261 motorcycle_repair: Motorsykkelverkstad
1263 musical_instrument: Musikkinstrument
1264 newsagent: Nyhetsbyrå
1265 nutrition_supplements: Kosttilskot
1267 organic: Organisk matbutikk
1268 outdoor: Utandørs butikk
1271 pawnbroker: Pantelånar
1272 perfumery: Parfymeri
1274 pet_grooming: Kjæledyrfrisør
1277 second_hand: Bruktbutikk
1278 sewing: Saumforretning
1280 sports: Sportsbutikk
1281 stationery: Papirbutikk
1282 storage_rental: Lagerhotell
1283 supermarket: Supermarked
1285 tattoo: Tatoveringsstudio
1287 ticket: Billettformidlar
1288 tobacco: Tobakksbutikk
1290 travel_agency: Reisebyrå
1291 tyres: Dekkforhandlar
1292 vacant: Ledig forretningslokale
1294 video_games: Videospelbutikk
1295 wholesale: Grosserar
1299 alpine_hut: Fjellhytte
1300 apartment: Feriehusvære
1302 attraction: Attraksjon
1303 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1305 camp_pitch: Teltplass
1306 camp_site: Teltplass
1307 caravan_site: Campingplass
1310 guest_house: Gjestehus
1313 information: Informasjon
1316 picnic_site: Piknikplass
1317 theme_park: Fornøyelsespark
1318 viewpoint: Utsiktspunkt
1319 wilderness_hut: Villmarksstove
1322 building_passage: Bygnadspassasje
1326 artificial: Kunstig vassdrag
1330 derelict_canal: Nedlagt kanal
1335 lock_gate: Sluseport
1346 level3: Regiongrense
1348 level5: Regiongrense
1349 level6: Fylkesgrense
1350 level7: Kommunegrense
1352 level9: Landsbygrense
1353 level10: Forstadsgrense
1354 level11: Grannelagsgrense
1360 no_results: Ingen resultat funne
1361 more_results: Fleire resultat
1365 select_status: Vel stode
1366 select_type: Vel type
1367 select_last_updated_by: Vel Sist oppdatert av
1368 reported_user: Meld brukar
1369 not_updated: Ikkje oppdatert
1371 search_guidance: 'Søk blant saker:'
1372 link_to_reports: Sjå meldingar
1374 ignored: Sett bort frå
1378 user_not_found: Brukaren finst ikkje
1379 issues_not_found: Ingen slike saker funne
1382 last_updated: Sist oppdatert
1383 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} av %{user}'
1385 one: '%{count} melding'
1386 other: '%{count} meldingar'
1387 reported_item: Meld objekt
1389 title: '%{status} Sak #%{issue_id}'
1391 one: '%{count} melding'
1392 other: '%{count} meldingar'
1393 no_reports: Ingen meldingar
1394 report_created_at_html: Fyrst meld %{datetime}
1395 last_resolved_at_html: Sist løyst %{datetime}
1396 last_updated_at_html: Sis oppdatert %{datetime} av %{displayname}
1398 ignore: Sjå bort frå
1400 reports_of_this_issue: Meldingar om denne saka
1401 read_reports: Les meldingar
1402 new_reports: Nye meldingar
1403 other_issues_against_this_user: Andre saker mot denne brukaren
1404 no_other_issues: Ingen andre saker mot denne brukaren.
1405 comments_on_this_issue: Kommentarar om denne saka
1407 resolved: Stoda på saka har vorte sett til «Løyst»
1409 ignored: Stoda på saka har vorte sett til «Sett bort frå»
1411 reopened: Stoda på saka har vorte sett til «Open»
1413 comment_from_html: Kommentar frå %{user_link}, skriven %{comment_created_at}
1414 reassign_param: Omdeleger saka?
1416 reported_by_html: Meld som %{category} av %{user}, %{updated_at}
1419 diary_comment: '%{entry_title}, kommentar #%{comment_id}'
1420 note: 'Merknad #%{note_id}'
1423 comment_created: Kommentaren din vart oppretta
1424 issue_reassigned: Kommentaren din vart oppretta og saka vart delegert om
1427 title_html: Meld %{link}
1428 missing_params: Kan ikkje oppretta ei ny melding
1430 intro: 'Før du sender inn meldinga til moderatorane, pass på at:'
1431 not_just_mistake: Du er sikker på at problemet ikkje berre er eit uhell
1432 unable_to_fix: Du ikkje kan fikse problemet sjølv eller med hjelp av andre
1433 resolve_with_user: Du alt har prød å løyse problemet med brukaren
1436 spam_label: Dette dagbokinnlegget inneheld spam
1437 offensive_label: Dette dagbokinnlegget er usømeleg
1438 threat_label: Dette dagbokinnlegget inneheld ein trugsel
1441 spam_label: Denne dagbokskommentaren er eller inneheld spam
1442 offensive_label: Denne dagbokskommentaren er usømeleg
1443 threat_label: Denne dagbokskommentaren inneheld ein trugsel
1446 spam_label: Denne brukarprofilen er eller inneheld spam
1447 offensive_label: Denne brukarprofilen er usømeleg
1448 threat_label: Denne brukarprofilen inneheld ein trugsel
1449 vandal_label: Denne brukaren er ein vandal
1452 spam_label: Denne merknaden er søppel
1453 personal_label: Denne merknaden inneheld personopplysingar
1454 abusive_label: Denne merknaden er støytande
1457 successful_report: Meldinga di har vorte registrert
1458 provide_details: Du må oppgje dei påkravde opplysingane
1461 alt_text: OpenStreetMap-logo
1462 home: Gå til heimstaden din
1465 sign_up: Registrer deg
1466 start_mapping: Start kartlegging
1472 export_data: Eksportar data
1473 gps_traces: GPS-spor
1474 gps_traces_tooltip: Handsam GPS-spor
1475 user_diaries: Brukardagbok
1476 user_diaries_tooltip: Vis brukaren si dagbok
1477 edit_with: Rediger med %{editor}
1478 tag_line: Fritt Wiki-verdenskart
1479 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
1480 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folk som deg. Kartet er gratis
1481 å bruke under ein open lisens.
1482 intro_2_create_account: Opprett ein brukarkonto
1483 partners_fastly: Fastly
1484 partners_partners: partnarar
1486 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
1487 vedlikeholdsarbeid vert utført.
1488 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
1490 donate: Støytt OpenStreetMap ved %{link} til Hardware Upgrade Fund (eit fond for
1491 maskinvareoppgraderinger).
1494 copyright: Opphavsrett
1495 communities: Fellesskap
1496 community: Samfunnet
1497 community_blogs: Bloggar
1498 community_blogs_title: Bloggar frå medlemmane i OpenStreetMap-felleskapet
1500 title: Støtt OpenStreetMap med ei pengegåve
1502 learn_more: Les meir
1505 diary_comment_notification:
1506 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
1508 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
1509 med emnet %{subject}:'
1510 header_html: '%{from_user} har kommentert på OpenStreetMap-dagboksinnlegget
1511 med emnet %{subject}:'
1512 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
1513 eller svare på %{replyurl}
1514 footer_html: Du kan òg lesa kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentera
1515 på %{commenturl}, eller senda ei melding til forfattaren på %{replyurl}
1516 message_notification:
1517 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1519 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
1521 header_html: '%{from_user} har sendt deg ei melding via OpenStreetMap med emnet
1523 footer: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding til
1524 forfattaren på %{replyurl}
1525 footer_html: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding
1526 til forfattaren på %{replyurl}
1527 friendship_notification:
1529 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
1530 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
1531 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
1532 see_their_profile_html: Du kan sjå profilen hens på %{userurl}.
1533 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
1534 befriend_them_html: Du kan òg legga hen til som ein ven på %{befriendurl}.
1537 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
1538 more_info_html: Du kan finna meir informasjon om feil ved GPX-importering, og
1539 korleis du kan unngå dei, på %{url}.
1540 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
1543 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
1545 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1547 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
1548 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
1549 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
1551 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
1554 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
1556 hopefully_you: Nokon (forhåpentleg du) ynskjer å endra e-postadressa si hjå
1557 %{server_url} til %{new_address}.
1558 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
1560 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
1562 hopefully_you: Nokon (kanskje du) har bede om å nullstilla passordet for OpenStreetMap-brukarkontoen
1563 som er knytt til denne e-postadressa.
1564 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
1566 note_comment_notification:
1567 anonymous: Ein anonym brukar
1570 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein av merknadane
1572 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein merknad som
1573 du er interessert i'
1574 your_note: '%{commenter} har kommentert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1576 your_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein av kartmerknadane
1577 dine i nærleiken av %{place}.'
1578 commented_note: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerkad
1579 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1580 commented_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerknad
1581 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1583 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein av merknadane dine'
1584 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein merknad du er interessert
1586 your_note: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1588 your_note_html: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1590 commented_note: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1591 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1592 commented_note_html: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1593 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1595 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein av merknadane
1597 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein merknad
1598 som du er interessert i'
1599 your_note: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1601 your_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine
1602 i nærleiken av %{place}.'
1603 commented_note: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du har
1604 kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1605 commented_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du
1606 har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1607 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1608 details_html: Fleire detaljar om merknaden finst på %{url}.
1609 changeset_comment_notification:
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eitt av endringssetta
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eit endringssett
1616 som du er interessert i'
1617 your_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1619 your_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1621 commented_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1622 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1623 commented_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1624 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1625 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1626 partial_changeset_with_comment_html: med kommentaren «%{changeset_comment}»
1627 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1628 details: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1629 details_html: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1630 unsubscribe: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1631 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1632 unsubscribe_html: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1633 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1636 heading: Sjekk e-posten din!
1637 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1638 introduction_2: Stadfest brukarkontoen din ved å klikka på lenkja i e-posten,
1639 so kan du byrja å kartleggja.
1640 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1642 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1643 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1644 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1645 resend_html: Viss du treng at vi sender stadfestings-e-posten på nytt, %{reconfirm_link}
1646 click_here: klikka her
1648 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1650 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1651 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1654 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1655 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1656 unknown_token: Denne stadfestingskoden er utgått eller finst ikkje.
1657 resend_success_flash:
1658 confirmation_sent: Vi har sendt ein ny stadfestings-e-post til %{email}, og
1659 du vil kunna byrja å kartleggja med ein gong etter at du stadfestar kontoen.
1660 whitelist: Viss du bruker eit spamførebyggjingssystem som sender førespurnadar
1661 om stadfesting, ver sikker på at %{sender} står på kvitlista, sidan vi ikkje
1662 kan svara på slike førespurnadar.
1666 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1668 one: '%{count} ny melding'
1669 other: '%{count} nye meldingar'
1671 one: '%{count} gamal melding'
1672 other: '%{count} gamle meldingar'
1673 no_messages_yet_html: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome
1674 i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1675 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1682 unread_button: Marker som ulese
1683 read_button: Marker som lese
1685 destroy_button: Slett
1688 send_message_to_html: Send ei ny melding til %{name}
1689 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1691 message_sent: Melding sendt
1692 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1693 du prøver å sende fleire.
1695 title: Inga melding funne
1696 heading: Inga melding funne
1697 body: Det er inga melding med den ID-en.
1701 one: Du har %{count} send melding
1702 other: Du har %{count} sende meldingar
1703 no_sent_messages_html: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan
1704 prøve å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1705 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1707 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1708 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1712 unread_button: Marker som ulese
1713 destroy_button: Slett
1715 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1716 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1717 sent_message_summary:
1718 destroy_button: Slett
1723 as_read: Melding markert som lese
1724 as_unread: Melding markert som ulese
1726 destroyed: Melding sletta
1729 title: Gløymt passord
1730 heading: Gløymt passord?
1731 email address: 'E-postadresse:'
1732 new password button: Nullstill passord
1733 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1734 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1736 title: Nullstill passord
1737 heading: Nullstill passord for %{user}
1738 reset: Nullstill passord
1739 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1741 flash changed: Passordet ditt er endra.
1744 title: Innstillingar
1745 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
1746 preferred_languages: Føretrekte språk
1747 edit_preferences: Endra innstillingane
1749 title: Endra innstillingane
1750 save: Oppdater innstillingane
1753 failure: Kunne ikkje oppdatera innstillingane.
1754 update_success_flash:
1755 message: Innstillingane vart oppdaterte.
1758 title: Endra profil.
1759 save: Oppdater profil
1763 gravatar: Bruk Gravatar
1764 what_is_gravatar: Kva er Gravatar?
1765 disabled: Gravatar er avslegen.
1766 enabled: Vising av Gravataren din er slege på.
1767 new image: Legg til eit bilete
1768 keep image: Hald på gjeldande bilete
1769 delete image: Fjern gjeldande bilete
1770 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1771 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1772 home location: Heimstad
1773 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1774 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1777 undelete: Angra sletting
1779 success: Profilen vart oppdatert.
1780 failure: Kunne ikkje oppdatera profilen.
1785 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1786 password: 'Passord:'
1788 lost password link: Mista passordet ditt?
1789 login_button: Logg inn
1790 register now: Registrer deg no
1791 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1792 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1795 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1796 logout_button: Logg ut
1798 suspended: Orsak, kontoen din har vorte suspendert på grunn av tvilsamt åtferd.
1799 contact_support_html: Tak kontakt med %{support_link} om du ynskjar å diskutera
1801 support: brukarstøtten
1804 heading_html: Parsa med %{kramdown_link}
1805 headings: Overskrifter
1807 subheading: Underoverskrift
1808 unordered: Usortert liste
1809 ordered: Sortert liste
1819 preview: Førehandsvising
1823 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap-%{br}bidragsytarane'
1824 used_by_html: '%{name} leverer kartdata til tusenvis av nettstadar, mobilappar
1825 og maskinvare-einingar'
1826 lede_text: OpenStreetMap er bygd av eit fellesskap av kartleggjarar som bidreg
1827 og held ved like data om vegar, stigar, kafear, jarnbanestasjonar og mykje
1829 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1830 local_knowledge_html: OpenStreetMap framhevar lokalkunnskap. Bidragsytarar bruker
1831 flyfotografi, GPS-apparat og lågteknologiske feltkart for å stadfesta at OSM
1832 er noggrann og a jour.
1833 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1834 community_driven_1_html: |-
1835 OpenStreetMap-fellesskapet er mangfaldig, ihuga og stadig veksande. Bidragsytarane våre omfattar eldhuga kartleggjarar, GIS-fagfolk, ingeniørar som held i gang sørvarane, humanitære arbeidarar som kartlegg område ramma av katastrofar og mange meir.
1836 For å læra meir om fellesskapet, sjå %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} og nettstaden til %{osm_foundation_link}.
1837 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap sin blogg
1838 community_driven_user_diaries: brukardagbøker
1839 community_driven_community_blogs: fellesskapsbloggar
1840 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1841 open_data_title: Opne Data
1842 open_data_1_html: 'Openstreetmap er %{open_data}: du kan bruka det fritt til
1843 kva som helst føremål, so lenge du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane.
1844 Viss du endrar eller byggjer på dataen på visse sett, kan du berre publisere
1845 resultata under den same lisensen. Sjå %{copyright_license_link} for detaljar.'
1846 open_data_open_data: ope data
1847 open_data_copyright_license: sida om opphavsrett og lisensar
1848 legal_title: Juridisk
1849 legal_1_1_html: Denne nettstaden og fleira andre tilknytte tenester er formelt
1850 drivne av %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) på vegner av fellesskapet.
1851 Bruk av alle tenester som OSMF driv er underlagd %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1852 og %{privacy_policy_link}.
1853 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1854 legal_1_1_terms_of_use: bruksvilkåra
1855 legal_1_1_aup: vilkåra for akseptabel bruk
1856 legal_1_1_privacy_policy: personvernspolitikken
1857 legal_2_1_html: Kontakt %{contact_the_osmf_link} om du har spørsmål knytte til
1858 lisens, opphavsrett eller andre juridiske emne.
1859 legal_2_1_contact_the_osmf: tak kontakt med OSMF
1860 legal_2_2_html: OpenStreetMap, aukeglas-logoen og State of the Map er %{registered_trademarks_link}.
1861 legal_2_2_registered_trademarks: regristrerte varemerke til OSMF
1862 partners_title: Partnarar
1864 title: Opphavsrett og lisensar
1866 title: Om denne omsetjinga
1867 html: Om denne omsetjinga kjem i motsetjing med %{english_original_link},
1868 gjeld den engelske teksten.
1869 english_link: den engelske originalen
1871 title: Om denne sida
1872 html: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1873 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1875 native_link: Nynorsk versjon
1876 mapping_link: start kartlegging
1878 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} er %{open_data},
1879 med lisens %{odc_odbl_link} (ODbL) av %{osm_foundation_link} (OSMF).
1880 introduction_1_open_data: ope data
1881 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1882 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1883 introduction_2_html: Du har rett til å kopiera, spreia, overføra og tilpassa
1884 dataen vår, so lengje du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane. Dersom
1885 du endrar eller byggjer på dataen, kan du berre publisera resultatet under
1886 den same lisensen. Den fulle %{legal_code_link} forklårar rettane og skyldnadene
1888 introduction_2_legal_code: juridiske teksten
1889 introduction_3_html: Dokumentasjonen vår er publisert under lisensen %{creative_commons_link}
1891 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Navngiving-DelPåSameVilkår
1893 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1894 credit_1_html: 'Når du bruker data frå OpenStreetMap, krevst to ting av deg:'
1895 credit_2_1: Godskriv OpenStreetMap ved å visa opphavsrettsfråsegna vår.
1896 credit_2_2: Gjer det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra av Open
1898 credit_3_html: Me har ulike krav til korleis opphavsrettsfråsegna skal visast,
1899 avhengig av korleis du bruker dataen vår. Til dømes finst det ulike reglar
1900 for vising av fråsegna avhengig av om du har skapt eit interaktivt kart
1901 på nett, eit trykt kart eller eit statisk bilete. Utdjupande detaljar om
1902 krava finn du i %{attribution_guidelines_link}.
1903 credit_3_attribution_guidelines: Retningslinene for kjeldetilvising
1904 credit_4_1_html: For å gjera det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra
1905 til Open Database License, kan du lenkja til %{this_copyright_page_link}.
1906 Du kan òg – og må, dersom du distribuerer OSM i dataform – namngje og lenkja
1907 direkte til lisensane. I medium der lenkjer ikkje er moglege (t.d. trykksaker),
1908 rår vi til å visa til openstreetmap.org (kan henda ved å utvida «OpenStreetMap»
1909 til den fulle adressa) og til opendatacommons.org. I dette dømet er kjeldetilvisinga
1910 i hjørnet på kartet.
1911 credit_4_1_this_copyright_page: denne sida om opphavsrett
1912 attribution_example:
1913 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1914 title: Døme på kjeldehenvising
1915 more_title_html: Finn ut meir
1916 more_1_1_html: Les meir om å bruke dataen vår, og korleis å godskriva oss,
1917 på %{osmf_licence_page_link}.
1918 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF si side om lisens.
1920 Enda OpenStreetMap er ope data, kan vi ikkje levera eit gratis kart-API til tredje partar.
1921 Sjå %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} og %{nominatim_usage_policy_link}.
1922 more_2_1_api_usage_policy: Retningslina for bruk av API
1923 more_2_1_tile_usage_policy: Retningslina for bruk av kartfliser
1924 more_2_1_nominatim_usage_policy: REtningslina for bruk av Nominatim
1925 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1926 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1927 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1929 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Inneheld data frå %{stadt_wien_link}
1930 (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} og Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1931 contributors_at_austria: Austerrike
1932 contributors_at_stadt_wien: Byen Wien
1933 contributors_at_cc_by: CC BY
1934 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1935 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT med tillegg
1936 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Inneheld eller er utvikla med
1937 administrative grenser («Administrative Boundaries») © %{geoscape_australia_link}
1938 lisensert av Australia under %{cc_licence_link}.'
1939 contributors_au_australia: Australia
1940 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1941 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namngiving 4.0 Internasjonal
1943 contributors_ca_credit_html: |-
1944 %{canada}: Inneheld data frå
1945 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1946 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1947 Resources Canada) og StatCan (Geography Division,
1949 contributors_ca_canada: Canada
1950 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Inneheld data frå Lantmäteriverket
1951 sin topografisk database og andre datasett, under %{nlsfi_license_link}.'
1952 contributors_fi_finland: Finland
1953 contributors_fi_nlsfi_license: Lantmäteriverket sin lisens
1954 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Inneheld data frå Direction Générale
1956 contributors_fr_france: Frankrike
1957 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Inneheld © AND data, 2007
1959 contributors_nl_netherlands: Nederland
1960 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Inneheld data frå %{linz_data_service_link}
1961 som er lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1962 contributors_nz_new_zealand: Ny-Zealand
1963 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
1964 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1965 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Inneheld data frå %{rgz_link} og
1966 %{open_data_portal} (offentleg informasjon Serbia), 2018.'
1967 contributors_rs_serbia: Serbia
1968 contributors_rs_rgz: Serbian Geodetic Authority
1969 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1970 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Inneheld data frå %{gu_link} og
1971 %{mkgp_link} (offentleg informasjon Slovenia)'
1972 contributors_si_slovenia: Slovenia
1973 contributors_si_gu: Oppmålings- og kartleggjingsmyndigheita
1974 contributors_si_mkgp: Ministeriet for jordbruk, skogbruk og mat
1975 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Inneheld data frå National Geographic
1976 Institute (%{ign_link}) og National Cartographic System (%{scne_link}),
1977 lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1978 contributors_es_spain: Spania
1979 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1980 contributors_za_credit_html: '%{%{south_africa}: Inneheld data frå %{ngi_link},
1981 statleg opphavsrett reservert.'
1982 contributors_za_south_africa: Sør-Afrika
1983 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
1984 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Inneheld data frå Ordnance
1985 Survey © Crown copyright og database right 2010–2023.'
1986 contributors_gb_united_kingdom: Storbritannia
1987 contributors_2_html: For fleire detaljar om desse og andre kjelder som har
1988 vorte brukte for å forbetre OpenStreetMap, sjå %{contributors_page_link}
1989 på OpenStreetMap sin wiki.
1990 contributors_2_contributors_page: Bidragsytarar-sida
1991 contributors_footer_2_html: |2-
1992 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1993 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1994 godtek noko erstatningsansvar.
1995 infringement_title_html: Illegal kopiering
1996 infringement_1_html: |-
1997 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1998 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1999 infringement_2_1_html: Dersom du trur at innhald som er verna av opphavsrett
2000 har vorte føydd til urettkomment i OpenStreetMap sin database eller nettstad,
2001 ver venleg og fylg %{takedown_procedure_link}, eller klaga direkte gjennom
2002 %{online_filing_page_link}.
2003 infringement_2_1_takedown_procedure: prosedyren for fjerning av materiale
2004 infringement_2_1_online_filing_page: klageformularet
2005 trademarks_title: Varemerke
2006 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, lupe-logoen og «State of the Map» er registrerte
2007 varemerke av OpenStreetMap Foundation. Viss du har spørsmål om bruken av
2008 varemerka, sjå %{trademark_policy_link}.
2009 trademarks_1_1_trademark_policy: Varemerkeretningslinene
2011 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
2013 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
2015 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
2016 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
2017 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
2019 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
2020 not_public_description_html: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje
2021 gjer det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
2022 user_page_link: brukarside
2023 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
2024 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
2025 no_iframe_support: Nettlesaren din støttar ikkje HTML iframes som er naudsynt
2026 for denne eigenskapen.
2029 manually_select: Vel eit anna område manuelt
2031 licence_details_html: Data frå OpenStreetMap er lisensert under %{odbl_link}
2033 odbl: Open Data Commons Open Database License
2035 advice: 'Viss eksporten ovafor slår feil, kan du bruka ein av kjeldene nedafor:'
2036 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
2037 Zoom inn eller vel eit mindre område.
2040 description: Jamleg oppdaterte kopiar av heile databasen til OpenStreetMap
2043 description: Last ned denne avgrensingsramma frå ein spegel av OpenStreetMap
2046 title: Geofabrik-nedlastingar
2047 description: Jamleg oppdaterte utdrag av kontinent, land og utvalde byar
2049 title: Andre kjelder
2050 description: Yttarlegare kjelder hjå OpenStreetMap sin wiki
2051 export_button: Eksporter
2053 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
2055 title: Korleis hjelpe til
2057 title: Ver med i fellesskapen
2058 explanation_html: Viss du har merka eit problem med dataen vår, til dømes
2059 at det manglar ein veg eller adresse, er det beste å bli med i OpenStreetMap-fellesskapet
2060 og føya til eller vøla opplysinga sjølv.
2062 instructions_1_html: |-
2063 Berre klikk på %{note_icon}, eller det tilsvarande ikonet på kartvisinga.
2064 Dette vil legga til ein markør på kartet, som du kan flytta ved å dra i han. Legg til meldinga di og klikk «Lagra», og andre brukarar vil undersøka saka.
2066 title: Andre problemstillingar
2067 concerns_html: Dersom du har bekymringar om korleis dataen vår vert brukt
2068 eller om innhaldet, sjå %{copyright_link} for meir juridisk informasjon,
2069 eller tak kontakt med den relevante %{working_group_link}.
2070 copyright: sida om opphavsrett
2071 working_group: OSMF-arbeidsgruppa
2074 introduction: OpenStreetMap har fleire resursar for å læra om prosjektet, stilla
2075 og svara på spørsmål og å diskutera og dokumentera kartleggjingsrelaterte
2079 title: Velkomen til OpenStreetMap
2080 description: Byrja med denne snøgge rettleiinga om det grunnleggjande hjå
2083 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
2084 title: Hjelp for nybegynnarar
2085 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
2087 title: Fellesskapsforum
2088 description: Ein stad for samtaler om OpenStreetMap.
2091 description: Spør eit spørsmål eller diskuter interessante tema på ei rekke
2092 av temabaserte eller regionale e-postlister.
2098 title: wiki.openstreetmap.org
2102 search_results: Søkjeresultat
2106 get_directions: Få køyrerettleiing
2107 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
2110 where_am_i: Kor er eg?
2111 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
2120 secondary: Sekundærveg
2121 unclassified: Uklassifisert veg
2125 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
2126 cycleway_regional: Regional sykkelsti
2127 cycleway_local: Lokal sykkelsti
2130 subway: Undergrunnsbane
2131 cable_car: Kabelvogn
2132 chair_lift: stolheis
2136 admin: Administrativ grense
2142 resident: Boligområde
2143 retail: Detaljsalgområde
2144 industrial: Industriområde
2145 commercial: Kommersielt område
2146 heathland: Heilandskap
2148 reservoir: reservoar
2150 brownfield: Tidlegare industriområde
2152 allotments: Kolonihagar
2154 centre: Sportssenter
2155 reserve: Naturreservat
2156 military: Militært område
2158 university: universitet
2159 building: Viktig bygning
2160 station: Jernbanestasjon
2163 tunnel: Streka kant = tunnel
2164 bridge: Sort kant = bru
2165 private: Privat tilgjenge
2166 destination: Destinasjonstilgang
2167 construction: Vegar under konstruksjon
2168 bicycle_shop: Sykkelbutikk
2169 bicycle_parking: Sykkelparkering
2174 title: Kva som finst på kartet
2176 title: Grunnleggande termar
2179 start_mapping: Start kartlegging
2181 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
2184 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
2185 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
2186 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
2187 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
2188 punkt med tidsstempel)
2190 visibility_help: kva tyder dette?
2192 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2194 upload_trace: Last opp GPS-spor
2195 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
2196 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
2198 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
2199 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
2200 køen for andre brukarar.
2203 title: Redigerer spor %{name}
2204 heading: Redigerer spor %{name}
2205 visibility_help: kva tyder dette?
2209 title: Viser spor %{name}
2210 heading: Viser spor %{name}
2212 filename: 'Filnamn:'
2214 uploaded: 'Lasta opp:'
2216 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
2220 description: 'Skildring:'
2221 tags: 'Markelappar:'
2223 edit_trace: Rediger dette sporet
2224 delete_trace: Slett dette sporet
2225 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
2226 visibility: 'Synligheit:'
2229 count_points: '%{count} punkt'
2231 trace_details: Vis detaljar for spor
2233 edit_map: Rediger kart
2235 identifiable: IDENTIFISERBAR
2239 public_traces: Offentlege GPS-spor
2240 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
2241 description: Vis siste opplasta GPS loggar
2242 tagged_with: merkte med %{tags}
2243 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
2248 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
2250 made_public: Spor gjort offentleg
2252 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
2254 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
2255 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
2258 title: OpenStreetMap GPS-spor
2260 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
2263 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
2264 i nettleseren din før du held fram.
2266 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
2268 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
2269 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
2273 title: Logg inn med OpenID
2274 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
2276 title: Logg inn med Google
2277 alt: Logg inn med ein Google OpenID
2279 title: Logg inn med Facebook
2280 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
2282 title: Logg inn med Microsoft
2283 alt: Logg inn med ein Microsoft-konto
2285 title: Logg inn med GitHub
2286 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
2288 title: Logg inn med Wikipedia
2289 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
2292 title: Autoriser tilgang til kontoen din
2293 request_access_html: Applikasjonen %{app_name} ber om tilgjenge til kontoen
2294 din, %{user}. Sjekk om du vil at applikasjonen skal ha følgjande løyve. Du
2295 kan velje så mange eller så få som du vil.
2296 allow_to: 'Gje programmet lov til å:'
2297 allow_read_prefs: lese brukarinnstillingane dine.
2298 allow_write_prefs: endre brukarinnstillingane dine
2299 allow_write_diary: opprette dagbokoppføringar, kommentarar og finne venner.
2300 allow_write_api: endre kartet.
2301 allow_read_gpx: lese dine private GPS-spor.
2302 allow_write_gpx: laste opp GPS-spor.
2303 allow_write_notes: endre notisar.
2304 grant_access: Gje tilgang
2306 title: Autorisasjonsførespurnad tillaten
2307 allowed_html: Du har gitt programmet %{app_name} tilgang til kontoen din.
2308 verification: Stadfestingskoden er %{code}.
2310 title: Mislykka førespurnad om autorisering
2311 denied: Du har nekta programmet %{app_name} tilgang til kontoen din.
2312 invalid: Autoriseringsnykelen (token) er ikkje gyldig.
2314 flash: Du sletta nøkkelen for %{application}
2317 title: Registrer ein ny applikasjon
2319 title: Rediger programvara di
2321 title: OAuth-detaljar for %{app_name}
2322 key: 'Forbrukarnøkkel:'
2323 secret: 'Forbrukarhemmelegheit:'
2324 url: 'URL for forespørelsnøkkel:'
2325 access_url: URL for tilgangensnøkkel
2326 authorize_url: 'Godkjenn URL:'
2327 support_notice: Me støttar HMAC-SHA1 (tilrådt) og RSA-SHA1 signaturar.
2328 edit: Rediger detaljar
2329 delete: Ta bort klient
2330 confirm: Er du sikker?
2331 requests: 'Ber om følgjande løyve frå brukaren:'
2333 title: Mine OAuth-detaljar
2334 my_tokens: Dei autoriserte applikasjonane mine
2335 list_tokens: 'Følgjande nøklar er utskrivne til program i namnet ditt:'
2336 application: Programnamn
2338 revoke: Tilbakekall!
2339 my_apps: Mine klientapplikasjoner
2340 no_apps_html: Har du eit program som du vil registrere for bruk med oss gjennom
2341 %{oauth}-standarden? Då må du først registrere ditt nettprogram før det kan
2342 gjere OAuth-førespurnader til denne tenesta.
2343 registered_apps: 'Du har registrert følgjande klientapplikasjoner:'
2344 register_new: Registrer applikasjonen din
2346 requests: 'Be om følgjande løyve frå brukaren:'
2348 sorry: Klarte ikkje finne den %{type}-en.
2350 flash: Vellukka registrering av informasjonen
2352 flash: Oppdaterte klientinformasjonen
2354 flash: Øydelagt klientapplikasjonsregistreringen
2355 oauth2_applications:
2357 title: Registrer ein ny applikasjon
2360 title: Registrer deg
2361 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
2362 ein konto for deg automatisk.
2364 header: Fri og redigerbar
2365 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
2366 dette seinare i innstellingane.
2367 continue: Registrer deg
2368 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
2370 title: Bidragsytervilkår
2371 heading: Bidragsytervilkåra
2372 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
2373 vere i public domain
2374 consider_pd_why: kva er dette?
2375 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_i_want_my_contributions_to_be_public_domain
2377 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
2378 bidragsytervilkåra for å halde fram.
2379 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
2383 rest_of_world: Resten av verda
2385 title: Ingen brukar funnet
2386 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
2387 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
2388 feil eller om lenkja du klikket er feil.
2392 my edits: Mine endringar
2393 my traces: Mine spor
2394 my notes: Mine merknadar
2395 my messages: Mine meldingar
2396 my profile: Min profil
2397 my settings: Mine innstillingar
2398 my comments: Mine kommentarar
2399 blocks on me: Mine blokeringar
2400 blocks by me: blokkeringar utført av meg
2401 send message: Send melding
2405 notes: Kartmerknadar
2406 remove as friend: Fjern ven
2407 add as friend: Legg til ven
2408 mapper since: 'Brukar sidan:'
2409 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
2410 ct undecided: Usikker
2411 ct declined: Avslått
2412 email address: 'E-postadresse:'
2413 created from: 'Oppretta frå:'
2415 spam score: 'Spamresultat:'
2417 administrator: Denne brukaren er ein administrator
2418 moderator: Denne brukaren er ein moderator
2420 administrator: Gje administrator-tilgjenge
2421 moderator: Gje moderator-tilgjenge
2423 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
2424 moderator: fjern moderator-tilgjenge
2425 block_history: Aktive blokeringar
2426 moderator_history: Tildelte blokkeringar
2427 comments: Kommentarar
2428 create_block: Blokér denne brukaren
2429 activate_user: Aktivér denne brukaren
2430 confirm_user: Stadfest denne brukaren
2431 hide_user: Gøym denne brukaren
2432 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
2433 delete_user: Slett denne brukaren
2435 report: Rapporter denne brukaren
2437 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
2442 summary_html: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
2443 summary_no_ip_html: '%{name} oppretta %{date}'
2444 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
2446 confirm: Stadfest valde brukarar
2447 hide: Skjul valde brukarar
2450 heading: Konto stengt
2452 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
2455 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
2456 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
2457 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
2459 title: Stadfest rolletildeling
2460 heading: Stadfest rolletildeling
2461 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
2463 fail: Kunne ikkje gje rollen "%{role}" til brukar "%{name}". Sjekk at brukaren
2464 og rollen er gyldig.
2466 title: Stadfest fjerning av rolle
2467 heading: Stadfest fjerning av rolle
2468 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
2471 fail: Kunne ikkje fjerne rollen "%{role}" frå brukar "%{name}". Sjekk at nytter
2475 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
2477 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
2479 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
2480 back: Tilbake til indeksen
2482 title: Opprettar blokkering av %{name}
2483 heading_html: Opprettar blokkering av %{name}
2484 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2486 title: Endrar blokkering av %{name}
2487 heading_html: Endrar blokkering av %{name}
2488 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2490 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
2493 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
2495 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
2497 success: Blokkering oppdatert.
2499 title: Brukerblokkeringer
2500 heading: Liste over brukarblokkeringar
2501 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
2503 time_future_html: Sluttar om %{time}.
2504 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
2505 time_future_and_until_login_html: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har
2507 time_past_html: Slutta %{time} sidan.
2511 other: '%{count} timar'
2513 title: Blokkeringar av %{name}
2514 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2515 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2517 title: Blokkeringar av %{name}
2518 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2519 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2521 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2522 heading_html: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2527 confirm: Er du sikker?
2528 reason: 'Årsak for blokkering:'
2529 revoker: 'Tilbakekaller:'
2530 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
2532 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
2536 display_name: Blokkert brukar
2537 creator_name: Oppretta av
2538 reason: Årsak for blokkering
2540 revoker_name: Tilbakekalt av
2543 heading: '%{user} sine merknadar'
2544 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2547 description: Skildring
2548 created_at: Oppretta den
2549 last_changed: Sist endra
2551 title: 'Merknad: %{id}'
2552 description: Skildring
2553 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
2554 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
2555 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
2556 report: Rapporter denne merknaden
2557 anonymous_warning: Denne merknaden har kommentarar frå anonyme brukarar og bør
2561 reactivate: Reaktiver
2562 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2566 add: Legg til merknad
2573 link: Lenkje eller HTML
2575 short_link: Kortlenkje
2578 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2583 include_marker: Inkluder markør
2584 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2585 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2586 view_larger_map: Vis større kart
2587 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2589 report_problem: Rapporter eit problem
2593 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2599 title: Vis plassering
2602 cycle_map: Sykkelkart
2603 transport_map: Transport-kart
2607 notes: Kartmerknadar
2609 gps: Offentlege GPS-sporingar
2610 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2613 edit_tooltip: Rediger kartet
2614 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2615 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2616 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2617 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2618 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2619 queryfeature_tooltip: Finn objekt
2620 queryfeature_disabled_tooltip: Forstørra for å finna objekt
2624 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2625 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2626 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2627 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2629 directions: Vegskildringar
2632 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2633 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2635 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2636 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2637 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2638 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2639 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2641 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2642 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2643 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2644 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2645 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2646 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2647 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2648 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2649 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2650 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2652 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2653 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2654 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2655 via_point_without_exit: (via punkt)
2656 follow_without_exit: Følg %{name}
2657 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2658 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2659 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2660 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2661 destination_without_exit: Nå målet
2662 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2663 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2664 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2665 unnamed: namnlaus veg
2666 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2672 nothing_found: Ingen treff
2673 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2674 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2676 directions_from: Vegskildring herifrå
2677 directions_to: Vegskildring hit
2678 add_note: Legg til ein merknad her
2679 show_address: Vis adresse
2680 query_features: Finn objekt
2681 centre_map: Sentrer kartet her
2684 heading: Rediger maskering
2685 title: Rediger relasjon
2687 empty: Ingen maskeringar å vise.
2688 heading: Liste over maskeringar
2689 title: Liste over maskeringar
2691 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2692 title: Lagar ein ny maskering
2694 description: 'Skildring:'
2695 heading: Visar maskering "%{title}"
2696 title: Visar maskering
2697 user: 'Oppretta av:'
2698 edit: Endre denne maskeringa
2699 destroy: Fjern denne maskeringa
2700 confirm: Er du sikker?
2702 flash: Maskering oppretta.
2704 flash: Endringar lagra.
2706 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2707 maskeringa før du ødeleger den.
2708 flash: Maskering ødelagd.
2709 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.