1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
17 # Author: EtienneChove
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
57 # Author: Phoenamandre
69 # Author: Thibaut120094
87 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
91 prompt: Choisir un fichier
99 create: Ajouter un commentaire
104 update: Mettre à jour
106 create: Créer le masquage
107 update: Enregistrer le masquage
110 update: Enregistrer les modifications
112 create: Créer un bloc
113 update: Mettre à jour le blocage
117 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
118 email_address_not_routable: n’est pas routable
120 acl: Liste de contrôle d’accès
121 changeset: Groupe de modifications
122 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
124 diary_comment: Commentaire du journal
125 diary_entry: Entrée du journal
131 node_tag: Attribut du nœud
132 notifier: Notificateur
133 old_node: Ancien nœud
134 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
135 old_relation: Ancienne relation
136 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
137 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
138 old_way: Ancien chemin
139 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
140 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
142 relation_member: Membre de la relation
143 relation_tag: Attribut de la relation
147 tracepoint: Point de la trace
148 tracetag: Attribut de la trace
150 user_preference: Préférences de l’utilisateur
151 user_token: Jeton de l’utilisateur
153 way_node: Nœud du chemin
154 way_tag: Attribut du chemin
157 name: Nom (obligatoire)
158 url: URL principale de l’application (obligatoire)
159 callback_url: URL de rappel
160 support_url: URL de l’assistance
161 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
162 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
163 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
165 allow_write_api: modifier la carte
166 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
167 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
168 allow_write_notes: modifier les notes
188 description: Description
189 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
190 visibility: Visibilité
196 recipient: Destinataire
199 description: Description
201 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
202 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
204 auth_provider: Fournisseur d’authentification
205 auth_uid: UID d’authentification
207 email_confirmation: Confirmation du courriel
208 new_email: Nouvelle adresse de courriel
210 display_name: Pseudonyme
211 description: Description du profil
214 languages: Langues préférées
215 preferred_editor: Éditeur préféré
216 pass_crypt: Mot de passe
217 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
220 tagstring: données séparées par des virgules
222 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
223 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
224 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
225 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
226 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
227 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
228 qu’expire ce blocage ?
230 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
231 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
232 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
233 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
234 new_email: (jamais affichée publiquement)
236 distance_in_words_ago:
238 one: il y a environ une heure
239 other: il y a environ %{count} heures
241 one: il y a environ un mois
242 other: il y a environ %{count} mois
244 one: il y a environ 1 an
245 other: il y a environ %{count} ans
247 one: il y a presque un an
248 other: il y a presque %{count} ans
249 half_a_minute: il y a une demi-minute
251 one: il y a moins d’1 seconde
252 other: il y a moins de %{count} secondes
254 one: il y a moins d’une minute
255 other: il y a moins de %{count} minutes
257 one: il y a plus d’un an
258 other: il y a plus de %{count} ans
260 one: il y a une seconde
261 other: il y a %{count} secondes
263 one: il y a une minute
264 other: il y a %{count} minutes
267 other: il y a %{count} jours
270 other: il y a %{count} mois
272 one: l’année dernière
273 other: il y a %{count} ans
275 with_version: '%{id}, v%{version}'
276 with_name_html: '%{name} (%{id})'
278 default: Par défaut (actuellement %{name})
281 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
283 name: Éditeur externe
284 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
291 windowslive: Windows Live
297 opened_at_html: Créé le %{when}
298 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
299 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
300 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
301 closed_at_html: Résolu le %{when}
302 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
303 reopened_at_html: Réactivé %{when}
304 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
306 title: Notes OpenStreetMap
307 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
308 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
309 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
310 opened: nouvelle note (près de %{place})
311 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
312 closed: note fermée (près de %{place})
313 reopened: note réactivée (près de %{place})
320 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
321 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
322 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
323 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
324 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
325 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
327 in_changeset: Groupe de modifications
329 no_comment: (aucun commentaire)
330 part_of: Appartient à
333 other: '%{count} relations'
336 other: '%{count} chemins'
337 download_xml: Télécharger en XML
338 view_history: Voir l’historique
339 view_details: Afficher les détails
340 location: 'Emplacement :'
342 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
344 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
346 node: Nœuds (%{count})
347 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
348 way: Chemins (%{count})
349 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
350 relation: Relations (%{count})
351 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
352 comment: Commentaires (%{count})
353 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
354 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
355 changesetxml: XML du groupe de modifications
356 osmchangexml: XML osmChange
358 title: Groupe de modifications %{id}
359 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
360 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
361 discussion: Discussion
362 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
363 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
365 title_html: 'Nœud : %{name}'
366 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
368 title_html: 'Chemin : %{name}'
369 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
373 other: '%{count} nœuds'
375 one: partie du chemin %{related_ways}
376 other: partie des chemins %{related_ways}
378 title_html: 'Relation : %{name}'
379 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
383 other: '%{count} membres'
385 entry_html: '%{type} %{name}'
386 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
392 entry_html: Relation %{relation_name}
393 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
396 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
401 changeset: groupe de modifications
404 title: Erreur de dépassement de temps
405 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
406 de temps à être récupérées.
411 changeset: groupe de modifications
414 redaction: Masquage %{id}
415 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
416 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
422 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
423 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
425 load_data: Charger les données
426 loading: Chargement...
430 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
431 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
432 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
433 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
434 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
435 telephone_link: Appeler %{phone_number}
436 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
438 title: 'Note : %{id}'
439 new_note: Nouvelle note
440 description: Description
441 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
442 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
443 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
444 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
449 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
450 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
453 report: Signaler cette note
454 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
456 title: Requête sur les objets
457 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
458 nearby: Objets à proximité
459 enclosing: Objets englobants
461 changeset_paging_nav:
462 showing_page: Page %{page}
464 previous: ‹‹ Précédent
467 no_edits: (aucune modification)
468 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
471 saved_at: Enregistré le
476 title: Groupes de modifications
477 title_user: Groupes de modifications par %{user}
478 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
479 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
480 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
481 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
482 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
483 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
484 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
485 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
486 load_more: Charger plus
488 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
489 met trop de temps pour être chargée.
492 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
494 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
496 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
499 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
500 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
502 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
503 avez demandée est trop longue à récupérer.
506 title: Nouvelle entrée du journal
509 use_map_link: Utiliser la carte
511 title: Journaux des utilisateurs
512 title_friends: Journaux des amis
513 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
514 user_title: Journal de %{user}
515 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
516 new: Nouvelle entrée du journal
517 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
518 my_diary: Mon journal
519 no_entries: Aucune entrée de journal
520 recent_entries: Entrées récentes du journal
521 older_entries: Entrées plus anciennes
522 newer_entries: Entrées plus récentes
524 title: Modifier l’entrée du journal
525 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
527 title: Journal de %{user} | %{title}
528 user_title: Journal de %{user}
529 leave_a_comment: Laisser un commentaire
530 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
533 title: Aucune entrée du journal correspondante
534 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
535 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
536 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
539 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
540 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
541 comment_link: Commenter cette entrée
542 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
544 zero: Aucun commentaire
546 other: '%{count} commentaires'
547 edit_link: Modifier cette entrée
548 hide_link: Masquer cette entrée
549 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
551 report: Signaler cette entrée
553 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
554 hide_link: Masquer ce commentaire
555 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
557 report: Signaler ce commentaire
562 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
565 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
566 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
568 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
569 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
572 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
573 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
575 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
576 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
580 newer_comments: Commentaires plus récents
581 older_comments: Commentaires plus anciens
584 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
585 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
586 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
587 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
588 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
589 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
590 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
592 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
593 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
594 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
595 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
599 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
600 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
601 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
602 sur OpenStreetMap</a>
603 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
604 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
605 sur OpenStreetMap</a>
606 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
607 search_osm_nominatim:
608 prefix_format: '%{name}'
611 cable_car: Téléphérique
612 chair_lift: Télésiège
615 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
618 station: Gare de télécabine
619 t-bar: Monte-barre en T
623 airstrip: Piste d’atterrissage
624 apron: Aire de stationnement
626 hangar: Hangar aéronautique
628 holding_position: Position d’attente
629 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
630 parking_position: Place de parking
632 taxilane: Voie de taxi
633 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
635 windsock: Manche à air
637 animal_boarding: Embarquement d’animaux
638 animal_shelter: Refuge pour animaux
639 arts_centre: Centre artistique
640 atm: Distributeur automatique de billets
645 bicycle_parking: Parking à vélos
646 bicycle_rental: Location de vélos
647 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
648 biergarten: Brasserie en plein air
649 blood_bank: Banque de sang
650 boat_rental: Location de bateaux
652 bureau_de_change: Bureau de change
653 bus_station: Arrêt de bus
655 car_rental: Location de voiture
656 car_sharing: Covoiturage
657 car_wash: Lavage de voiture
659 charging_station: Station de recharge
660 childcare: Garde d’enfants
664 college: Établissement d’enseignement supérieur
665 community_centre: Salle polyvalente
666 conference_centre: Centre de conférence
667 courthouse: Palais de justice
668 crematorium: Crématorium
670 doctors: Cabinet médical
671 drinking_water: Eau potable
672 driving_school: École de conduite
674 events_venue: Accueil d’événements
675 fast_food: Restauration rapide
676 ferry_terminal: Terminal de ferry
677 fire_station: Caserne des pompiers
678 food_court: Aire de restauration
681 gambling: Jeu d’argent
682 grave_yard: Cimetière
685 hunting_stand: Stand de tir
687 internet_cafe: Cybercafé
688 kindergarten: École maternelle
689 language_school: École de langue
690 library: Bibliothèque
691 loading_dock: Quai de chargement
692 love_hotel: Hôtel d’amour
694 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
696 money_transfer: Transfert d’argent
697 motorcycle_parking: Parking à motos
698 music_school: École de musique
699 nightclub: Boîte de nuit
700 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
702 parking_entrance: Entrée d’un parking
703 parking_space: Place de parking
704 payment_terminal: Terminal de paiement
706 place_of_worship: Lieu de culte
708 post_box: Boîte aux lettres
709 post_office: Bureau de poste
712 public_bath: Bains publics
713 public_bookcase: Bibliothèque publique
714 public_building: Bâtiment public
715 ranger_station: Poste de garde forestière
716 recycling: Point de recyclage
717 restaurant: Restaurant
718 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
722 social_centre: Centre social
723 social_facility: Service social
725 swimming_pool: Piscine
727 telephone: Téléphone public
730 townhall: Hôtel de ville / mairie
731 training: Établissement d’entraînement
732 university: Université
733 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
734 vending_machine: Distributeur automatique
735 veterinary: Clinique vétérinaire
736 village_hall: Salle municipale
737 waste_basket: Poubelle
738 waste_disposal: Élimination des déchets
739 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
740 watering_place: Lieu d’arrosage
741 water_point: Point d’eau
742 weighbridge: Pont-bascule
743 "yes": Infrastructure
745 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
746 administrative: Limite administrative
747 census: Frontière statistique
748 national_park: Parc national
749 political: Circonscription électorale
750 protected_area: Zone protégée
754 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
755 suspension: Pont suspendu
760 apartment: Appartement
761 apartments: Appartements
766 church: Bâtiment d’église
767 civic: Bâtiment municipal
768 college: Bâtiment de collège
769 commercial: Bâtiment de bureaux
770 construction: Bâtiment en construction
771 detached: Maison isolée
773 duplex: Maison en duplex
775 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
780 hospital: Bâtiment hospitalier
781 hotel: Bâtiment d’hôtel
783 houseboat: Habitation flottante
785 industrial: Bâtiment industriel
786 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
787 manufacture: Bâtiment d’usine
788 office: Bâtiment de bureaux
789 public: Bâtiment public
790 residential: Bâtiment résidentiel
793 ruins: Bâtiment en ruine
794 school: Bâtiment d’école
795 semidetached_house: Maison mitoyenne
796 service: Bâtiment de service
799 static_caravan: Caravane
800 temple: Bâtiment de temple
801 terrace: Rangée de bâtiments
802 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
803 university: Bâtiment d’université
807 scout: Base de groupe de scout
814 carpenter: Charpentier
815 caterer: Réfectoire / cantine
816 confectionery: Confiserie
817 dressmaker: Couturier
818 electrician: Électricien
819 electronics_repair: Réparateur électronique
822 handicraft: Artisanat
823 hvac: Fabricant de climatisation
824 metal_construction: Constructeur en métal
826 photographer: Photographe
830 shoemaker: Cordonnier
833 window_construction: Construction de fenêtre
834 winery: Domaine viticole
835 "yes": Boutique d’artisanat
837 access_point: Point d’accès
838 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
839 assembly_point: Point de rassemblement
840 defibrillator: Défibrillateur
841 fire_xtinguisher: Extincteur
842 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
843 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
844 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
845 phone: Borne d’appel d’urgence
846 siren: Sirène d’urgence
847 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
848 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
851 abandoned: Autoroute abandonnée
852 bridleway: Chemin pour cavaliers
853 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
854 bus_stop: Arrêt de bus
855 construction: Route en construction
857 cycleway: Piste cyclable
859 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
860 emergency_bay: Zone de secours
861 footway: Chemin piéton
863 give_way: Panneau « Cédez le passage »
864 living_street: Rue en zone de rencontre
865 milestone: Borne kilométrique
867 motorway_junction: Sortie / Échangeur
868 motorway_link: Bretelle d’autoroute
869 passing_place: Endroit de passage
871 pedestrian: Rue piétonne
873 primary: Route principale
874 primary_link: Route principale
875 proposed: Projet de route
877 residential: Rue résidentielle
878 rest_area: Aire de repos
880 secondary: Route secondaire
881 secondary_link: Route secondaire
882 service: Voie de service
883 services: Services autoroutiers
884 speed_camera: Radar de vitesse
886 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
887 street_lamp: Lampadaire
888 tertiary: Route tertiaire
889 tertiary_link: Route tertiaire
891 traffic_mirror: Miroir de circulation
892 traffic_signals: Feux de circulation
893 trailhead: Point de départ
895 trunk_link: Voie express
896 turning_loop: Virage en boucle
897 unclassified: Route mineure
900 aircraft: Avion historique
901 archaeological_site: Site archéologique
902 bomb_crater: Cratère de bombe historique
903 battlefield: Champ de bataille
904 boundary_stone: Borne frontière
905 building: Bâtiment historique
907 cannon: Canon historique
909 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
911 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
912 citywalls: Remparts / murailles
914 heritage: Site / objet du patrimoine
915 hollow_way: Chemin creux
916 house: Maison historique
919 milestone: Borne historique
921 mine_shaft: Puits de mine
922 monument: Grand monument commémoratif
923 railway: Chemin de fer historique
924 roman_road: Voie romaine
929 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
930 wayside_cross: Calvaire
931 wayside_shrine: Oratoire
933 "yes": Site / objet historique
935 "yes": Intersection / carrefour
937 allotments: Jardins familiaux
938 aquaculture: Aquaculture
940 brownfield: Friche industrielle
942 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
943 conservation: Zone préservée
944 construction: Zone en construction
946 farmland: Terres agricoles
947 farmyard: Cour et corps de ferme
951 greenfield: Terrain vierge
952 industrial: Zone industrielle
955 military: Zone militaire
958 plant_nursery: Crèche d’usine
961 recreation_ground: Aire de jeux
962 religious: Terrain religieux
964 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
965 residential: Zone résidentielle
966 retail: Zone commerciale
967 village_green: Pré communal
969 "yes": Utilisation des terres
971 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
972 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
973 bandstand: Kiosque à musique
974 beach_resort: Station balnéaire
975 bird_hide: Observatoire ornithologique
977 bowling_alley: Piste de bowling
978 common: Terrains communaux
980 dog_park: Parc à chiens
982 fishing: Zone de pêche
983 fitness_centre: Centre de fitness
984 fitness_station: Atelier de parcours de santé
986 golf_course: Terrain de golf
987 horse_riding: Équitation
989 marina: Port de plaisance
990 miniature_golf: Mini golf
991 nature_reserve: Réserve naturelle
992 outdoor_seating: Sièges extérieurs
994 picnic_table: Table de pique-nique
995 pitch: Terrain de sport
996 playground: Aire de jeux
997 recreation_ground: Terrain de jeux
1000 slipway: Cale de lancement
1001 sports_centre: Centre sportif
1003 swimming_pool: Piscine
1004 track: Piste de course
1005 water_park: Parc aquatique
1008 adit: Galerie d’accès de mine
1009 advertising: Publicité
1011 avalanche_protection: Pare-avalanches
1015 breakwater: Brise-lames
1020 clearcut: Déboisement
1021 communications_tower: Tour de communication
1024 dolphin: Poste d’amarrage
1027 flagpole: Mât de drapeau
1028 gasometer: Gazomètre
1032 manhole: Bouche d’égout
1035 mineshaft: Puits de mine
1036 monitoring_station: Station de surveillance
1037 petroleum_well: Puits de pétrole
1040 pumping_station: Station de pompage
1041 reservoir_covered: Réservoir couvert
1043 snow_cannon: Canon à neige
1044 snow_fence: Barrière à neige
1045 storage_tank: Citerne de stockage
1046 street_cabinet: Armoire de rue
1047 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1048 telescope: Télescope
1050 utility_pole: Poteau utilitaire
1051 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1052 watermill: Moulin à eau
1053 water_tap: Robinet d’eau
1054 water_tower: Château d’eau
1056 water_works: Système hydraulique
1057 windmill: Moulin à vent
1059 "yes": Créé par l’homme
1061 airfield: Terrain d’aviation militaire
1064 checkpoint: Point de contrôle
1068 "yes": Col de montagne
1071 bare_rock: Roche nue
1075 cave_entrance: Entrée de grotte
1088 hot_spring: Source thermale
1095 peninsula: Péninsule
1111 wetland: Zone humide
1113 "yes": Élément naturel
1115 accountant: Comptable
1116 administrative: Administration
1117 advertising_agency: Agence publicitaire
1118 architect: Architecte
1119 association: Association
1121 diplomatic: Bureau diplomatique
1122 educational_institution: Institution éducative
1123 employment_agency: Agence pour l’emploi
1124 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1125 estate_agent: Agent immobilier
1126 financial: Bureau financier
1127 government: Administration publique
1128 insurance: Agence d’assurance
1129 it: Bureau informatique
1131 logistics: Agence logistique
1132 newspaper: Agence de journal
1133 ngo: Agence d’une ONG
1135 religion: Bureau confessionnel
1136 research: Bureau de recherche
1137 tax_advisor: Fiscaliste
1138 telecommunication: Agence de télécommunication
1139 travel_agent: Agence de voyage
1142 allotments: Jardins familiaux
1143 archipelago: Archipel
1145 city_block: Bloc urbain
1149 hamlet: Hameau habité
1154 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1155 locality: Lieu-dit inhabité
1156 municipality: Municipalité
1157 neighbourhood: Quartier
1159 postcode: Code postal
1164 state: État / province
1165 subdivision: Subdivision
1171 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1172 construction: Voie ferrée en construction
1173 disused: Voie ferrée désaffectée
1174 funicular: Funiculaire
1175 halt: Arrêt de train
1176 junction: Jonction ferroviaire
1177 level_crossing: Passage à niveau
1178 light_rail: Voie ferrée légère
1179 miniature: Voie ferrée miniature
1181 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1182 platform: Plateforme ferroviaire
1183 preserved: Voie ferrée conservée
1184 proposed: Voie ferrée en projet
1185 spur: Embranchement ferroviaire
1186 station: Gare ferroviaire
1187 stop: Arrêt de chemin de fer
1188 subway: Station de métro
1189 subway_entrance: Bouche de métro
1192 tram_stop: Arrêt de tram
1193 yard: Voie de triage
1195 agrarian: Magasin agricole
1196 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1197 antiques: Antiquaire
1198 appliance: Magasin d’électroménager
1200 baby_goods: Accessoires pour bébés
1203 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1204 beauty: Magasin de produits de beauté
1205 bed: Produits de literie
1206 beverages: Magasin de boissons
1207 bicycle: Magasin de vélos
1208 bookmaker: Bureau de paris
1210 boutique: Boutique de mode
1212 car: Concession automobile
1213 car_parts: Pièces d’automobile
1214 car_repair: Garage de réparation automobile
1215 carpet: Magasin de tapis
1216 charity: Boutique humanitaire
1219 chocolate: Chocolatier
1220 clothes: Boutique de vêtements
1221 coffee: Magasin de café
1222 computer: Boutique informatique
1223 confectionery: Confiserie
1224 convenience: Épicerie
1225 copyshop: Boutique de photocopies
1226 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1227 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1228 curtain: Magasin de rideaux
1231 department_store: Grand magasin
1232 discount: Magasin discount
1233 doityourself: Magasin de bricolage
1234 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1235 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1236 electronics: Boutique de produits électroniques
1237 erotic: Boutique érotique
1238 estate_agent: Agent immobilier
1239 fabric: Boutique de tissus
1240 farm: Magasin de produits agricoles
1241 fashion: Boutique de mode
1242 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1244 food: Magasin d’alimentation
1245 frame: Magasin de cadres
1246 funeral_directors: Pompes funèbres
1247 furniture: Magasin de meubles
1248 garden_centre: Jardinerie
1249 gas: Marchand de gaz
1250 general: Magasin généraliste
1251 gift: Boutique de cadeaux
1252 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1254 hairdresser: Coiffeur
1255 hardware: Quincaillerie
1256 health_food: Magasin d’aliments naturels
1257 hearing_aids: Aides auditives
1258 herbalist: Herboriste
1260 houseware: Magasin d’articles ménagers
1261 ice_cream: Marchand de glace
1262 interior_decoration: Décoration intérieure
1265 kitchen: Magasin de cuisine
1266 laundry: Blanchisserie
1267 locksmith: Serrurier
1269 mall: Centre commercial
1271 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1272 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1273 money_lender: Prêts d’argent
1274 motorcycle: Magasin de motos
1275 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1276 music: Boutique de musique / disquaire
1277 musical_instrument: Instruments de musique
1278 newsagent: Marchand de journaux
1279 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1281 organic: Magasin d’alimentation bio
1282 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1283 paint: Magasin de peinture
1285 pawnbroker: Prêteur sur gages
1286 perfumery: Parfumerie
1288 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1289 photo: Boutique de photographie
1290 seafood: Fruits de mer
1291 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1293 shoes: Magasin de chaussures
1294 sports: Magasin de d’articles de sport
1295 stationery: Papeterie
1296 storage_rental: Garde-meubles
1297 supermarket: Supermarché
1302 tobacco: Bureau de tabac
1303 toys: Magasin de jouets
1304 travel_agency: Agence de voyage
1305 tyres: Magasin de pneus
1306 vacant: Commerce vacant
1307 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1308 video: Magasin de vidéos
1309 video_games: Magasin de jeux vidéos
1310 wholesale: Magasin de gros
1315 apartment: Appartement de vacances
1316 artwork: Œuvre d’art
1317 attraction: Attraction
1318 bed_and_breakfast: Gîte
1320 camp_pitch: Terrain de camping
1322 caravan_site: Site pour caravanes
1325 guest_house: Maison d'hôte
1328 information: Informations
1331 picnic_site: Aire de pique-nique
1332 theme_park: Parc à thème
1333 viewpoint: Point de vue
1334 wilderness_hut: Cabane sauvage
1337 building_passage: Passage de bâtiment
1341 artificial: Cours d’eau artificiel
1342 boatyard: Chantier naval
1345 derelict_canal: Canal d’évacuation
1350 lock_gate: Porte d’écluse
1356 waterfall: Chute d’eau
1360 level2: Frontière de pays
1361 level3: Frontière de région
1362 level4: Limite d’État, province ou région
1363 level5: Limite de région
1364 level6: Limite de département ou province
1365 level7: Frontière municipale
1366 level8: Limite communale
1367 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1368 level10: Limite de quartier
1369 level11: Frontière de voisinage
1371 cities: Grandes villes
1372 towns: Petites villes
1375 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1376 more_results: Plus de résultats
1380 select_status: Sélectionner un état
1381 select_type: Sélectionner un type
1382 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1383 reported_user: Utilisateur signalé
1384 not_updated: Non mis à jour
1386 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1387 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1388 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1391 last_updated: Dernière mise à jour
1392 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1393 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1394 link_to_reports: Afficher les rapports
1398 other: '%{count} rapports'
1399 reported_item: Élément signalé
1405 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1406 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1407 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1409 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1413 other: '%{count} rapports'
1414 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1415 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1416 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1420 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1421 read_reports: Lire les rapports
1422 new_reports: Nouveaux rapports
1423 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1424 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1425 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1427 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1429 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1431 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1433 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1434 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1436 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1439 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1440 note: Note nº %{note_id}
1443 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1446 title_html: Rapport %{link}
1447 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1449 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1451 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1452 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1453 l’aide des membres de votre proche communauté
1454 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1458 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1459 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1460 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1463 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1464 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1465 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1468 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1469 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1470 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1471 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1474 spam_label: Cette note est du pourriel
1475 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1476 abusive_label: Cette note est injurieuse
1479 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1480 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1483 title: OpenStreetMap
1486 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1487 home: Aller à votre domicile
1488 logout: Se déconnecter
1489 log_in: Se connecter
1490 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1492 start_mapping: Commencer à cartographier
1493 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1499 export_data: Exporter les données
1500 gps_traces: Traces GPS
1501 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1502 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1503 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1504 edit_with: Modifier avec %{editor}
1505 tag_line: La carte wiki libre du monde
1506 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1507 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1508 et libre d’utilisation sous licence libre.
1509 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1510 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1511 et d’autres %{partners}.
1512 partners_ucl: l’University College de Londres
1513 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1514 partners_partners: partenaires
1515 tou: Conditions d’utilisation
1516 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1517 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1518 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1519 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1520 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1523 copyright: Droits d’auteur
1524 community: Communauté
1525 community_blogs: Blogues de la communauté
1526 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1527 foundation: La Fondation
1528 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1530 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1532 learn_more: En savoir plus
1535 diary_comment_notification:
1536 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1538 hi: Bonjour %{to_user},
1539 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1540 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1541 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1542 avec le sujet %{subject} :'
1543 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1544 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1545 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1546 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1547 message_notification:
1548 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1549 hi: Bonjour %{to_user},
1550 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1552 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1554 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1555 à l’auteur sur %{replyurl}
1556 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1557 message à l'auteur sur %{replyurl}
1558 friendship_notification:
1559 hi: Bonjour %{to_user},
1560 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1561 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1562 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1563 see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1564 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1565 befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1567 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1568 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1569 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1570 avec la description %{trace_description} et sans balises
1572 hi: Bonjour %{to_user},
1573 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1574 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1575 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1576 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1577 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1579 hi: Bonjour %{to_user},
1580 loaded_successfully:
1581 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1582 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1584 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1586 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1588 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1589 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1590 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1591 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1592 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1593 supplémentaires pour bien démarrer.
1595 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1597 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1598 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1599 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1600 pour confirmer cette modification.
1602 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1604 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1605 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1606 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1607 pour réinitialiser votre mot de passe.
1608 note_comment_notification:
1609 anonymous: Un utilisateur anonyme
1612 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1614 vous vous intéressez'
1615 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1617 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1618 de carte près de %{place}.'
1619 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1620 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1621 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1622 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1625 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1626 vous vous intéressez'
1627 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1628 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1629 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1630 La note est proche de %{place}.'
1631 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1632 commentée. La note est près de %{place}.'
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1636 vous vous intéressez'
1637 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1638 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1640 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1641 La note se trouve près de %{place}.'
1642 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1643 commentée. La note est près de %{place}.'
1644 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1645 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1646 changeset_comment_notification:
1647 hi: Bonjour %{to_user},
1650 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1653 auquel vous vous intéressez'
1654 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1655 vos ensembles de changements'
1656 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1657 de vos ensembles de modifications'
1658 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1659 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1660 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1661 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1662 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1663 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1664 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1665 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1666 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1668 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1669 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1670 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1671 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1674 heading: Vérifiez votre courriel !
1675 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1676 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1677 et vous pourrez commencer à cartographier.
1678 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1681 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1682 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1683 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1684 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1685 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1687 success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
1688 que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
1689 /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
1690 renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
1691 à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
1692 demandes de confirmation.
1693 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1695 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1696 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1697 votre nouvelle adresse de courriel.
1699 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1700 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1701 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1704 title: Boîte de réception
1705 my_inbox: Ma boîte de réception
1706 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1707 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1709 zero: zéro nouveau message
1710 one: un nouveau message
1711 other: '%{count} nouveaux messages'
1713 zero: aucun ancien message
1714 one: un ancien message
1715 other: '%{count} anciens messages'
1719 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1720 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1721 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1723 unread_button: Marquer comme non lu
1724 read_button: Marquer comme lu
1725 reply_button: Répondre
1726 destroy_button: Supprimer
1728 title: Envoyer un message
1729 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1732 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1734 message_sent: Message envoyé
1735 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1736 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1738 title: Message introuvable
1739 heading: Message introuvable
1740 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1742 title: Boîte d’envoi
1743 my_inbox: Ma boîte de réception
1744 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1746 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1747 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1751 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1752 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1753 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1755 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1756 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1757 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1759 title: Lire le message
1763 reply_button: Répondre
1764 unread_button: Marque comme non lu
1765 destroy_button: Supprimer
1768 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1769 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1770 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1771 sent_message_summary:
1772 destroy_button: Supprimer
1774 as_read: Message marqué comme lu
1775 as_unread: Message marqué comme non lu
1777 destroyed: Message supprimé
1780 title: Mot de passe perdu
1781 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1782 email address: 'Adresse de courriel :'
1783 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1784 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1785 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1787 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1788 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1789 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1791 title: Réinitialiser le mot de passe
1792 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1793 reset: Réinitialiser le mot de passe
1794 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1795 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1799 heading: Se connecter
1800 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1801 password: 'Mot de passe :'
1802 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1803 remember: Se souvenir de moi
1804 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1805 login_button: Se connecter
1806 register now: S’inscrire maintenant
1807 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1808 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1809 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1810 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1811 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1812 vous devez posséder un compte.
1813 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1814 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1815 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1816 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1817 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1818 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1819 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
1820 site</a> si vous voulez en discuter.
1821 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1823 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1826 title: Se connecter avec OpenID
1827 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1829 title: Connexion avec Google
1830 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1832 title: Connexion avec Facebook
1833 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1835 title: Connexion avec Windows Live
1836 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1838 title: Connexion avec GitHub
1839 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1841 title: Connexion avec Wikipédia
1842 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1844 title: Connexion avec Yahoo
1845 alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
1847 title: Connexion avec Wordpress
1848 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1850 title: Connexion avec AOL
1851 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1854 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1855 logout_button: Déconnexion
1858 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1861 subheading: Sous-titre
1862 unordered: Liste non ordonnée
1863 ordered: Liste ordonnée
1864 first: Premier élément
1865 second: Deuxième élément
1869 alt: Texte alternatif
1877 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1878 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1879 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1880 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1881 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1882 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1883 local_knowledge_title: Connaissance locale
1884 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1885 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1886 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1888 community_driven_title: Conduit par la communauté
1889 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1890 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1891 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1892 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1893 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1894 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1895 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1896 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1898 open_data_title: Données ouvertes
1899 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1900 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1901 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1902 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1903 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1904 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1905 legal_title: Informations juridiques
1907 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1908 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1909 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1911 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1912 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1914 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1915 partners_title: Partenaires
1918 title: À propos de cette traduction
1919 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1920 la version anglaise prévaudra
1921 english_link: l’original en anglais
1923 title: À propos de cette page
1924 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1925 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1926 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1927 native_link: traduction française
1928 mapping_link: commencer à contribuer
1930 title_html: Droits d’auteur et licence
1932 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1933 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1934 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1936 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1937 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1938 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1939 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1940 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1941 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1942 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1943 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1944 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1945 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1947 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1948 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1949 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1950 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1951 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1953 Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1954 « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1956 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1958 attribution_example:
1959 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1960 title: Exemple d’attribution
1961 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1963 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1964 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1965 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1967 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1968 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1969 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1970 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1971 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1972 contributors_title_html: Nos contributeurs
1973 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1974 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1975 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1976 contributors_at_html: |-
1977 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1978 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1979 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1980 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1981 contributors_au_html: |-
1982 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1983 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1984 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1985 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1986 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1987 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1988 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1989 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1990 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1991 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1993 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1994 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1995 générale des impôts</em>).'
1996 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1997 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1998 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1999 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2000 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2002 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2003 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2004 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2005 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2006 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2007 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2008 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2009 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2010 4.0</a> pour la réutilisation.'
2011 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2012 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2013 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2014 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2015 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2016 la base de données de la Couronne.'
2017 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2018 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2019 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2020 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2021 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2022 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2023 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2024 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2025 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2026 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2027 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2028 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2030 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2031 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2032 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2033 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2034 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2035 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2036 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2037 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2038 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2039 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2040 concernant les marques déposées</a>.
2042 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2043 ou bien vous l’avez désactivé.
2044 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2045 permalink: Lien permanent
2046 shortlink: Lien court
2047 createnote: Ajouter une note
2049 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2051 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2052 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2055 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2056 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2057 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2058 publiques à partir de votre %{user_page}.
2059 user_page_link: page utilisateur
2060 anon_edits_html: (%{link})
2061 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2062 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2063 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2064 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2067 area_to_export: Zone à exporter
2068 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2069 format_to_export: Format d’export
2070 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2071 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2072 embeddable_html: HTML incorporable.
2074 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2075 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2077 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2078 l’une des sources listées ci-dessous :'
2079 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2080 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2081 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2084 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2088 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2089 de données OpenStreetMap
2091 title: Téléchargements de Geofabrik
2092 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2093 pays et des villes sélectionnées
2095 title: Extractions de Metro
2096 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2099 title: Autres sources
2100 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2105 image_size: Taille de l’image
2107 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2111 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2112 export_button: Exporter
2114 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2116 title: Comment aider
2118 title: Rejoindre la communauté
2119 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2120 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2121 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2122 ou réparer les données vous-même.
2124 instructions_html: |-
2125 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2126 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2128 title: Autres préoccupations
2129 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2130 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2131 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2132 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2133 de travail OSMF</a> approprié.
2135 title: Obtenir de l’aide
2136 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2137 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2138 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2141 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2142 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2144 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2145 title: Guide du débutant
2146 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2148 url: https://help.openstreetmap.org/
2150 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2153 title: Listes de diffusion
2154 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2155 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2158 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2159 interface sous forme de tableau d’affichage.
2162 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2163 et sur de nombreux sujets.
2166 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2167 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2169 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2170 title: Pour les organisations
2171 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2172 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2174 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2175 title: Wiki d’OpenStreetMap
2176 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2178 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2179 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2180 dans un navigateur web.
2181 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2182 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2183 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2184 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2185 vos préférences ici</a>.
2187 search_results: Résultats de la recherche
2191 get_directions: Obtenir les directions
2192 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2195 where_am_i: Où est-ce ?
2196 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2198 reverse_directions_text: Inverser les directions
2203 main_road: Route principale
2205 primary: Route principale
2206 secondary: Route secondaire
2207 unclassified: Route non classifiée
2209 bridleway: Sentier équestre
2210 cycleway: Piste cyclable
2211 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2212 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2213 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2214 footway: Chemin piéton
2215 rail: Voie de chemin de fer
2216 subway: Ligne de métro
2218 - Voie ferrée légère
2225 - piste de circulation d’un aéroport
2227 - Stationnement d’avions
2229 admin: Limite administrative
2232 golf: Parcours de golf
2234 resident: Zone résidentielle
2238 retail: Zone de commerce
2239 industrial: Zone industrielle
2240 commercial: Zone tertiaire
2246 brownfield: Zone de démolition
2248 allotments: Jardins familiaux
2249 pitch: Terrain de sport
2250 centre: Centre sportif
2251 reserve: Réserve naturelle
2252 military: Zone militaire
2256 building: Bâtiment important
2257 station: Gare ferroviaire
2261 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2262 bridge: Bord noir = pont
2263 private: Accès privé
2264 destination: Réservé aux riverains
2265 construction: Routes en construction
2266 bicycle_shop: Magasin de vélos
2267 bicycle_parking: Parking à vélos
2271 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2272 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2273 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2274 importantes à savoir.
2276 title: Ce qu’il y a sur la carte
2277 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2278 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2279 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2280 élément du monde réel qui vous intéresse.
2281 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2282 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2283 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2284 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2285 une carte papier ou en ligne.
2287 title: Terminologie de base pour la cartographie
2288 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2289 qui vous seront utiles.
2290 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2291 vous permet de modifier la carte.
2292 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2293 restaurant ou un arbre isolé.
2294 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2295 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2296 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2297 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2298 de vitesse d’une route.
2301 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2302 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2303 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2304 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2305 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2306 modifications automatiques</a>.
2308 title: Des questions ?
2309 paragraph_1_html: |-
2310 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2311 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2312 start_mapping: Commencer à cartographier
2314 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2315 paragraph_1_html: |-
2316 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2317 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2318 paragraph_2_html: |-
2319 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2320 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2323 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2324 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2325 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2327 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2328 points ordonnés avec les dates)
2330 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2331 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2332 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2334 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2336 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2337 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2338 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2339 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2340 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2341 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2343 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2344 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2345 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2346 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2347 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2348 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2351 title: Modifier la trace %{name}
2352 heading: Modifier la trace %{name}
2353 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2354 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2356 updated: Traces mises à jour
2360 title: Affichage de la trace %{name}
2361 heading: Affichage de la trace %{name}
2363 filename: 'Nom du fichier :'
2364 download: télécharger
2365 uploaded: 'Téléversé le :'
2367 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2368 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2371 owner: 'Propriétaire :'
2372 description: 'Description :'
2375 edit_trace: Modifier cette piste
2376 delete_trace: Supprimer cette piste
2377 trace_not_found: Trace non trouvée !
2378 visibility: 'Visibilité :'
2379 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2381 showing_page: Page %{page}
2382 older: Anciennes traces
2383 newer: Nouvelles traces
2388 other: '%{count} points'
2390 trace_details: Voir les détails de la trace
2391 view_map: Voir la carte
2392 edit_map: Modifier la carte
2394 identifiable: IDENTIFIABLE
2400 public_traces: Traces GPS publiques
2401 my_traces: Mes traces GPS
2402 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2403 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2404 tagged_with: balisée avec %{tags}
2405 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2406 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2407 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2409 upload_trace: Envoyer une trace
2410 see_all_traces: Voir toutes les traces
2411 see_my_traces: Voir mes traces
2413 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2415 made_public: Trace rendue publique
2417 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2419 heading: Stockage GPX hors ligne
2420 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2423 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2425 description_with_count:
2426 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2427 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2428 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2430 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2432 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2433 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2435 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2437 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2438 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2439 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2440 pour plus d’informations.
2441 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2442 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2443 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2446 title: Autoriser l’accès à votre compte
2447 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2448 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2449 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2451 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2452 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2453 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2454 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2455 commentaires et ajouter des amis ;
2456 allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2457 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2458 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2459 allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2460 grant_access: Accorder l’accès
2462 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2463 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2465 verification: Le code de vérification est %{code}.
2467 title: La demande d’autorisation a échoué
2468 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2469 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2471 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2473 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2476 title: Enregistrer une nouvelle application
2478 title: Modifier votre application
2480 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2481 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2482 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2483 url: 'URL du jeton de requête :'
2484 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2485 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2486 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2488 edit: Modifier les détails
2489 delete: Supprimer le client
2490 confirm: Êtes-vous sûr ?
2491 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2493 title: Mes détails OAuth
2494 my_tokens: Mes applications enregistrées
2495 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2497 application: Nom de l’application
2500 my_apps: Mes applications clientes
2501 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2502 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2503 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2505 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2507 register_new: Enregistrez votre application
2509 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2511 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2513 flash: Informations enregistrées avec succès
2515 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2517 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2521 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2522 de vous créer un compte automatiquement.
2523 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2524 du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2525 demande le plus rapidement possible.
2527 header: Libre et modifiable
2529 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2530 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2531 email address: 'Adresse de courriel :'
2532 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2533 display name: 'Nom affiché :'
2534 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2535 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2536 external auth: 'Authentification tierce :'
2537 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2539 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2540 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2542 continue: S’inscrire
2543 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2544 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2545 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2546 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2547 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2551 heading_ct: Conditions de contribution
2552 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2553 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2554 le bouton Continuer.
2555 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2556 existantes et à venir.
2557 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2558 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2559 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2560 les lire et accepter le texte.
2561 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2562 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2563 étant dans le domaine public.
2564 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2565 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2566 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2567 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2569 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2571 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2572 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2573 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2577 rest_of_world: Reste du monde
2579 title: Utilisateur inexistant
2580 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2581 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2582 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2585 my diary: Mon journal
2586 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2587 my edits: Mes modifications
2588 my traces: Mes traces
2590 my messages: Mes messages
2591 my profile: Mon profil
2592 my settings: Mes options
2593 my comments: Mes commentaires
2594 oauth settings: paramètres OAuth
2595 blocks on me: Blocages me concernant
2596 blocks by me: Blocages de ma part
2597 send message: Envoyer un message
2599 edits: Modifications
2601 notes: Notes de carte
2602 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2603 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2604 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2605 ct status: 'Conditions de contribution :'
2606 ct undecided: Indécis
2607 ct declined: Refusées
2608 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2609 email address: 'Adresse de courriel :'
2610 created from: 'Créé depuis :'
2612 spam score: 'Indice de pollution :'
2613 description: Description
2614 user location: Emplacement de l’utilisateur
2615 if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2616 pour voir les utilisateurs à proximité.
2617 settings_link_text: options
2618 my friends: Mes amis
2619 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2620 km away: à %{count} km
2621 m away: à %{count} m
2622 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2623 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2626 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2627 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2629 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2630 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2632 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2633 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2634 block_history: Blocages actifs
2635 moderator_history: Blocages donnés
2636 comments: Commentaires
2637 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2638 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2639 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2640 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2641 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2642 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2643 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2645 friends_changesets: groupes de modifications des amis
2646 friends_diaries: entrées de journal des amis
2647 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2648 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2649 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2651 your location: Votre emplacement
2652 nearby mapper: Cartographe à proximité
2655 title: Modifier le compte
2656 my settings: Mes options
2657 current email address: Adresse de courriel actuelle
2658 external auth: Authentification externe
2660 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2661 link text: qu’est-ce que ceci ?
2663 heading: Modification publique
2664 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2665 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2666 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2667 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2668 modifications sont anonymes.
2669 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2670 public editing note:
2671 heading: Modification publique
2672 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2673 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2674 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2675 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2676 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2677 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2678 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2679 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2680 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2681 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2683 heading: Conditions de contribution
2684 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2685 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2687 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2688 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2689 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2690 comme relevant du domaine public.
2691 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2692 link text: qu’est-ce que ceci ?
2695 gravatar: Utiliser Gravatar
2696 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2697 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2698 disabled: Gravatar a été désactivé.
2699 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2700 new image: Ajouter une image
2701 keep image: Garder l’image actuelle
2702 delete image: Supprimer l’image actuelle
2703 replace image: Remplacer l’image actuelle
2704 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2706 home location: Lieu de domicile
2707 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2708 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2710 save changes button: Enregistrer les modifications
2711 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2712 return to profile: Retour au profil
2713 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2714 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2715 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2716 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2718 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2720 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2721 autorisé à modifier.
2724 heading: Utilisateurs
2726 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2727 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2728 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2729 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2730 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2731 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2732 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2734 title: Compte suspendu
2735 heading: Compte suspendu
2736 webmaster: responsable du site
2739 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2743 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2744 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2747 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2748 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2749 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2750 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2751 invalid_scope: Étendue non valide
2753 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2754 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2755 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2756 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2757 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2758 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2761 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2762 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2763 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2764 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2765 pour l’utilisateur actuel.
2767 title: Confirmer l’octroi du rôle
2768 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2769 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2772 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2773 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2775 title: Confirmer la révocation du rôle
2776 heading: Confirmer la révocation du rôle
2777 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2780 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2781 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2784 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2785 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2787 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2788 back: Retour à l’index
2790 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2791 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2792 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2793 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2794 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2796 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2797 pour répondre à ces messages.
2798 back: Voir tous les blocages
2800 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2801 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2802 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2803 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2804 show: Afficher ce blocage
2805 back: Voir tous les blocages
2807 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2808 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2810 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2811 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2812 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2814 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2816 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2818 success: Blocage mis à jour.
2820 title: Blocages d’utilisateur
2821 heading: Liste des blocages
2822 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2824 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2825 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2826 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2827 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2828 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2830 flash: Ce blocage a été annulé.
2832 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2833 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2834 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2836 time_past_html: Terminé à %{time}.
2840 other: '%{count} heures'
2843 other: '%{count} jours'
2846 other: '%{count} semaines'
2847 months: '%{count} mois'
2850 other: '%{count} années'
2852 title: Blocages de « %{name} »
2853 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2854 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2856 title: Blocages effectués par « %{name} »
2857 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2858 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2860 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2861 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2868 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2869 reason: 'Raison du blocage :'
2870 back: Afficher tous les blocages
2871 revoker: 'Révocateur :'
2872 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2875 not_revoked: (non révoqué)
2880 display_name: Utilisateur bloqué
2881 creator_name: Créateur
2882 reason: Motif du blocage
2884 revoker_name: Révoqué par
2885 showing_page: Page %{page}
2887 previous: « Précédent
2890 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2891 heading: Notes de « %{user} »
2892 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2893 no_notes: Aucune notes
2896 description: Description
2897 created_at: Créée le
2898 last_changed: Dernière modification
2907 short_link: Lien abrégé
2910 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2913 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2914 download: Télécharger
2915 short_url: URL courte
2916 include_marker: Inclure le marqueur
2917 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2918 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2919 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2920 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2922 report_problem: Signaler un problème
2926 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2932 title: Afficher mon emplacement
2934 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2935 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2937 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2938 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2942 cycle_map: Carte cyclable
2943 transport_map: Carte de transport
2945 opnvkarte: ÖPNVKarte
2947 header: Couches de carte
2948 notes: Notes de carte
2949 data: Données de carte
2950 gps: Traces GPS publiques
2951 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2953 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2954 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2955 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2956 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
2957 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2958 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2959 target="_blank">Andy Allan</a>
2960 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2961 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2962 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2963 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2965 edit_tooltip: Modifier la carte
2966 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2967 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2968 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2969 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2970 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2971 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2972 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2975 comment: Commentaire
2976 subscribe: S’abonner
2977 unsubscribe: Se désabonner
2978 hide_comment: masquer
2979 unhide_comment: démasquer
2982 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2983 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2984 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2985 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2986 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2987 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2988 add: Ajouter une note
2990 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2991 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2994 reactivate: Réactiver
2995 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2996 comment: Commentaire
2997 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2998 puis cliquez dessus.
3002 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3003 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3004 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3005 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3006 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3007 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3008 descend: Décroissant
3009 directions: Itinéraire
3012 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3013 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3015 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3016 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3017 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3018 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3019 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3020 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3022 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3023 sur %{name}, vers %{directions}
3024 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3025 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3026 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3028 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3029 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3030 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3032 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3033 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3034 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3035 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3036 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3037 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3038 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3039 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3040 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3041 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3042 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3043 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3044 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3045 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3047 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3048 sur %{name}, vers %{directions}
3049 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3050 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3051 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3053 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3054 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3055 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3057 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3058 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3059 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3060 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3061 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3062 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3063 via_point_without_exit: (par le point)
3064 follow_without_exit: Suivez %{name}
3065 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3066 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3067 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3068 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3069 destination_without_exit: Atteignez la destination
3070 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3071 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3072 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3073 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3075 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3076 unnamed: voie sans nom
3077 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3094 nothing_found: Aucun objet trouvé
3095 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3096 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3098 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3099 directions_to: Itinéraire vers ici
3100 add_note: Ajouter une note ici
3101 show_address: Afficher l’adresse
3102 query_features: Interroger les objets
3103 centre_map: Centrer la carte ici
3106 heading: Modifier le masquage
3107 title: Modifier le masquage
3109 empty: Aucun masquage à afficher.
3110 heading: Liste des masquages
3111 title: Liste des masquages
3113 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3114 title: Création d’un nouveau masquage
3116 description: 'Description :'
3117 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3118 title: Affichage du masquage
3120 edit: Modifier ce masquage
3121 destroy: Supprimer ce masquage
3122 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3124 flash: Masquage créé.
3126 flash: Modifications enregistrées.
3128 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3129 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3130 flash: Masquage supprimé.
3131 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3133 leading_whitespace: a des espaces au début
3134 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3135 invalid_characters: contient des caractères non valides
3136 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})