]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge branch 'master' into feature/add-communities-page
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: Jimkats
15 # Author: KATRINE1992
16 # Author: KATRINE1993
17 # Author: Kiriakos
18 # Author: Kongr43gpen
19 # Author: Logictheo
20 # Author: Macofe
21 # Author: Michail Angelos Georgoulas
22 # Author: NikosLikomitros
23 # Author: Nikosgranturismogt
24 # Author: Norhorn
25 # Author: Omnipaedista
26 # Author: Panos78
27 # Author: Protnet
28 # Author: Ruila
29 # Author: Shirayuki
30 # Author: SkarmoutsosV
31 # Author: Stam.nikos
32 # Author: SucreRouge
33 # Author: Tgkarounos
34 # Author: Zserdx
35 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
36 # Author: 아라
37 ---
38 el:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
44   helpers:
45     file:
46       prompt: Επιλογή αρχείου
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Αποθήκευση
50       diary_entry:
51         create: Δημοσίευση
52         update: Ενημέρωση
53       issue_comment:
54         create: Προσθήκη σχολίου
55       message:
56         create: Στείλε
57       client_application:
58         create: Εγγραφή
59         update: Ενημέρωση
60       doorkeeper_application:
61         create: Εγγραφή
62         update: Ενημέρωση
63       redaction:
64         create: Δημιουργία παράλειψης
65         update: Αποθήκευση παράλειψης
66       trace:
67         create: Μεταφόρτωση
68         update: Αποθήκευση αλλαγών
69       user_block:
70         create: Δημιουργία φραγής
71         update: Ενημέρωση φραγής
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
76         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
77     models:
78       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
79       changeset: Ομάδα αλλαγών
80       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
81       country: Χώρα
82       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
83       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
84       friend: Φίλος
85       issue: Ζήτημα
86       language: Γλώσσα
87       message: Μήνυμα
88       node: Κόμβος
89       node_tag: Ετικέτα κόμβου
90       notifier: Ειδοποιητής
91       old_node: Παλαιός κόμβος
92       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
93       old_relation: Παλαιά σχέση
94       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
95       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
96       old_way: Παλαιά διαδρομή
97       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
98       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
99       relation: Σχέση
100       relation_member: Μέλος της σχέσης
101       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
102       report: Αναφορά
103       session: Συνεδρία
104       trace: Ίχνος
105       tracepoint: Σημείο ίχνους
106       tracetag: Ετικέτα ίχνους
107       user: Χρήστης
108       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
109       user_token: Διακριτικό χρήστη
110       way: Διαδρομή
111       way_node: Κόμβος διαδρομής
112       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Όνομα (απαιτείται)
116         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
117         callback_url: URL Επανάκλησης
118         support_url: URL Υποστήριξης
119         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
122           φίλων
123         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
124         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
125         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
126         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
127       diary_comment:
128         body: Κύριο μέρος
129       diary_entry:
130         user: Χρήστης
131         title: Θέμα
132         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
133         longitude: Γεωγραφικό μήκος
134         language: Γλώσσα
135       doorkeeper/application:
136         name: Όνομα
137         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
138         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
139         scopes: Άδειες
140       friend:
141         user: Χρήστης
142         friend: Φίλος
143       trace:
144         user: Χρήστης
145         visible: Ορατό
146         name: Όνομα αρχείου
147         size: Μέγεθος
148         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
149         longitude: Γεωγραφικό μήκος
150         public: Δημόσιο
151         description: Περιγραφή
152         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
153         visibility: Ορατότητα
154         tagstring: Ετικέτες
155       message:
156         sender: Αποστολέας
157         title: Θέμα
158         body: Κύριο σώμα
159         recipient: Παραλήπτης
160       redaction:
161         title: Τίτλος
162         description: Περιγραφή
163       report:
164         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
165         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
166           (απαιτείται).
167       user:
168         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
169         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
170         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
171         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
172         new_email: Νέα διεύθυνση email
173         active: Ενεργό
174         display_name: Εμφάνιση ονόματος
175         description: Περιγραφή προφίλ
176         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
177         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
178         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
179         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
180         pass_crypt: Κωδικός
181         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
182     help:
183       doorkeeper/application:
184         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
185           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
186           δεν είναι έμπιστες)
187         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
188       trace:
189         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
190       user_block:
191         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
192           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
193           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
194           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
195           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
196         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
197       user:
198         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
199           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
200           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
201           ιδιωτικότητας</a> μας.
202         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
203   datetime:
204     distance_in_words_ago:
205       about_x_hours:
206         one: περίπου μία ώρα πριν
207         other: περίπου %{count} ώρες πριν
208       about_x_months:
209         one: περίπου έναν μήνα πριν
210         other: περίπου %{count} μήνες πριν
211       about_x_years:
212         one: περίπου έναν χρόνο πριν
213         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
214       almost_x_years:
215         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
216         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
217       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
218       less_than_x_seconds:
219         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
220         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
221       less_than_x_minutes:
222         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
223         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
224       over_x_years:
225         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
226         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
227       x_seconds:
228         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
229         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
230       x_minutes:
231         one: ένα λεπτό πριν
232         other: '%{count} λεπτά πριν'
233       x_days:
234         one: μία ημέρα πριν
235         other: '%{count} ημέρες πριν'
236       x_months:
237         one: ένα μήνα πριν
238         other: '%{count} μήνες πριν'
239       x_years:
240         one: ένα χρόνο πριν
241         other: '%{count} χρόνια πριν'
242   printable_name:
243     with_version: '%{id}, v%{version}'
244   editor:
245     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
249     remote:
250       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
251       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Κανένα
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Βικιπαίδεια
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
265         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
266         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
267         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
268         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
269         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
270         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
271         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
272       rss:
273         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
274         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
275           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
277         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
278         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
279         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
280         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
281       entry:
282         comment: Σχόλιο
283         full: Πλήρης σημείωση
284   account:
285     deletions:
286       show:
287         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
288         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
289           δεν μπορεί να αναστραφεί.
290         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
291         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
292           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
293         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
294           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
295         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
296           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
297         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
298           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
299         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
300           θα διατηρηθούν.
301         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
302         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
303           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
304         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
306         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
307           θα διατηρηθούν.
308         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
309         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
310         cancel: Ακύρωση
311   accounts:
312     edit:
313       title: Επεξεργασία λογαριασμού
314       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
315       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
316       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
317       openid:
318         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
319         link text: τι είναι αυτό;
320       public editing:
321         heading: Δημόσια επεξεργασία
322         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
323           δεδομένα.
324         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
325         enabled link text: τι είναι αυτό;
326         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
327           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
328         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
329       public editing note:
330         heading: Δημόσια επεξεργασία
331         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
332           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
333           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
334           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
335           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
336           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
337           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
338           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
339           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
340       contributor terms:
341         heading: Όροι Συνεισφοράς
342         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
343         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
344         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
345           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
346         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
347           στον δημόσιο τομέα.
348         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
349         link text: τι είναι αυτό;
350       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
351       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
352       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
353     update:
354       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
355         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
356         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
357       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
358     destroy:
359       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
360   browse:
361     created: Δημιουργήθηκε
362     closed: Έκλεισε
363     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
364     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
365     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
366     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
367     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
368     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
369     version: Έκδοση
370     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
371     anonymous: ανώνυμος
372     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
373     part_of: Μέρος του
374     part_of_relations:
375       one: 1 σχέση
376       other: '%{count} σχέσεις'
377     part_of_ways:
378       one: 1 διαδρομή
379       other: '%{count} διαδρομές'
380     download_xml: Λήψη XML
381     view_history: Προβολή ιστορικού
382     view_details: Προβολή λεπτομερειών
383     location: 'Τοποθεσία:'
384     changeset:
385       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
386       belongs_to: Συντάκτης
387       node: Kόμβοι (%{count})
388       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
389       way: Διαδρομές (%{count})
390       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
391       relation: Σχέσεις (%{count})
392       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
393       comment: Σχόλια (%{count})
394       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
397       osmchangexml: osmChange XML
398       feed:
399         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
400         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
401       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
402       discussion: Συζήτηση
403       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
404         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
405     node:
406       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
407       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
408     way:
409       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
410       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
411       nodes: Κόμβοι
412       nodes_count:
413         one: '%{count} κόμβος'
414         other: '%{count} κόμβοι'
415       also_part_of_html:
416         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
417         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
418     relation:
419       title_html: 'Σχέση: %{name}'
420       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
421       members: Μέλη
422       members_count:
423         one: 1 μέλος
424         other: '%{count} μέλη'
425     relation_member:
426       entry_html: '%{type} %{name}'
427       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
428       type:
429         node: Κόμβος
430         way: Διαδρομή
431         relation: Σχέση
432     containing_relation:
433       entry_html: Σχέση %{relation_name}
434       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
435     not_found:
436       title: Δεν βρέθηκε
437       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
438       type:
439         node: κόμβος
440         way: διαδρομή
441         relation: σχέση
442         changeset: ομάδα αλλαγών
443         note: σημείωση
444     timeout:
445       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
446       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
447         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
448       type:
449         node: κόμβος
450         way: διαδρομή
451         relation: σχέση
452         changeset: ομάδα αλλαγών
453         note: σημείωση
454     redacted:
455       redaction: Αναθεώρηση %{id}
456       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
457         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
458       type:
459         node: κόμβος
460         way: διαδρομή
461         relation: σχέση
462     start_rjs:
463       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
464         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
465         τα δεδομένα;
466       load_data: Φόρτωση δεδομένων
467       loading: Φόρτωση...
468     tag_details:
469       tags: Ετικέτες
470       wiki_link:
471         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
472         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
473       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
474       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
475       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
476       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
477       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
478     note:
479       title: 'Σημείωση: %{id}'
480       new_note: Νέα σημείωση
481       description: Περιγραφή
482       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
483       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
484       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
485       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
495     query:
496       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
497       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
498       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
499       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
500   changesets:
501     changeset_paging_nav:
502       showing_page: Σελίδα %{page}
503       next: Επόμενη »
504       previous: « Προηγούμενη
505     changeset:
506       anonymous: Ανώνυμος
507       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
508       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
509     changesets:
510       id: ID
511       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
512       user: Χρήστης
513       comment: Σχόλιο
514       area: Περιοχή
515     index:
516       title: Αλλαγές
517       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
518       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
519       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
520       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
521       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
522       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
523       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
524       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
525       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
526       load_more: Φόρτωση περισσότερων
527     timeout:
528       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
529         να ανακτηθεί.
530   changeset_comments:
531     comment:
532       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
533       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
534     comments:
535       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
536     index:
537       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
538       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
539     timeout:
540       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
541         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
542   dashboards:
543     contact:
544       km away: '%{count}km μακριά'
545       m away: '%{count}m μακριά'
546     popup:
547       your location: Η τοποθεσία σας
548       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
549       friend: Φίλος
550     show:
551       title: Το ταμπλό μου
552       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
553         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
554       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
555       my friends: Οι φίλοι μου
556       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
557       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
558       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
559         σας προς το παρόν.
560       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
561       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
562       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
563       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
564   diary_entries:
565     new:
566       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
567     form:
568       location: Τοποθεσία
569       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
570     index:
571       title: Ημερολόγια χρηστών
572       title_friends: Ημερολόγια φίλων
573       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
574       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
575       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
576       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
577       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
578       my_diary: Το ημερολόγιό μου
579       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
580       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
581       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
582       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
583     edit:
584       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
585       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
586     show:
587       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
588       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
589       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
590       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
591       login: Συνδεθείτε
592     no_such_entry:
593       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
594       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
595       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
596         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
597         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
598     diary_entry:
599       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
600       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
601       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
602       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
603       comment_count:
604         zero: Χωρίς σχόλια
605         one: '%{count} σχόλιο'
606         other: '%{count} σχόλια'
607       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
608       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
609       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
610       confirm: Επιβεβαίωση
611       report: Αναφορά καταχώρησης
612     diary_comment:
613       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
614       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
615       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
616       confirm: Επιβεβαίωση
617       report: Αναφορά σχολίου
618     location:
619       location: 'Τοποθεσία:'
620       view: Προβολή
621       edit: Επεξεργασία
622     feed:
623       user:
624         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
625         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
626       language:
627         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
628         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
629           στα %{language_name}
630       all:
631         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
632         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
633     comments:
634       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
635       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
636       post: Καταχώρηση
637       when: Πότε
638       comment: Σχόλιο
639       newer_comments: Νεότερα σχόλια
640       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
641   doorkeeper:
642     flash:
643       applications:
644         create:
645           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
646   friendships:
647     make_friend:
648       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
649       button: Προσθήκη ως φίλο
650       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
651       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
652       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
653       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
654         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
655     remove_friend:
656       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
657       button: Αφαίρεση φίλου
658       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
659       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
660   geocoder:
661     search:
662       title:
663         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
664           βάση δεδομένων
665         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
666         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
667           Nominatim</a>
668         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
669         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
670           Nominatim</a>
671         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
672     search_osm_nominatim:
673       prefix_format: '%{name}'
674       prefix:
675         aerialway:
676           cable_car: Τελεφερίκ
677           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
678           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
679           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
680           platter: Πιατέλα ανύψωσης
681           pylon: Πυλώνας
682           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
683           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
684         aeroway:
685           aerodrome: Αεροδρόμιο
686           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
687           apron: Χώρος ελιγμών
688           gate: Πύλη
689           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
690           helipad: Ελικοδρόμιο
691           holding_position: κράτηση θέσης
692           parking_position: Θέση στάθμευσης
693           runway: Διάδρομος
694           taxilane: Λωρίδα ταξί
695           taxiway: Τροχιόδρομος
696           terminal: Τερματικός σταθμός
697           windsock: Ανεμούριο
698         amenity:
699           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
700           arts_centre: Κέντρο τεχνών
701           atm: ΑΤΜ
702           bank: Τράπεζα
703           bar: Μπαρ
704           bbq: Ψησταριά
705           bench: Πάγκος
706           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
707           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
708           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
709           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
710           blood_bank: Τράπεζα αίματος
711           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
712           brothel: Οίκος ανοχής
713           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
714           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
715           cafe: Καφετέρια
716           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
717           car_sharing: Συνεπιβατισμός
718           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
719           casino: Καζίνο
720           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
721           childcare: Φροντίδα παιδιών
722           cinema: Κινηματογράφος
723           clinic: Κλινική
724           clock: Ρολόι
725           college: Κολέγιο
726           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
727           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
728           courthouse: Δικαστήριο
729           crematorium: Κρεματόριο
730           dentist: Οδοντίατρος
731           doctors: Ιατροί
732           drinking_water: Πόσιμο νερό
733           driving_school: Σχολή οδηγών
734           embassy: Πρεσβεία
735           fast_food: Ταχυφαγείο
736           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
737           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
738           food_court: Προαύλιο φαγητού
739           fountain: Συντριβάνι
740           fuel: Καύσιμα
741           gambling: Τυχερά παιχνίδια
742           grave_yard: Νεκροταφείο
743           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
744           hospital: Νοσοκομείο
745           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
746           ice_cream: Παγωτό
747           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
748           kindergarten: Νηπιαγωγείο
749           language_school: Σχολείο γλώσσας
750           library: Βιβλιοθήκη
751           marketplace: Αγορά
752           monastery: Μοναστήρι
753           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
754           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
755           music_school: Ωδείο
756           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
757           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
758           parking: Χώρος στάθμευσης
759           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
760           parking_space: Χώρος στάθμευσης
761           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
762           pharmacy: Φαρμακείο
763           place_of_worship: Τόπος λατρείας
764           police: Αστυνομία
765           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
766           post_office: Ταχυδρομείο
767           prison: Φυλακή
768           pub: Παμπ
769           public_bath: Δημόσιο λουτρό
770           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
771           public_building: Δημόσιο κτήριο
772           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
773           restaurant: Εστιατόριο
774           school: Σχολείο
775           shelter: Καταφύγιο
776           shower: Ντους
777           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
778           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
779           studio: Στούντιο
780           swimming_pool: Πισίνα
781           taxi: Ταξί
782           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
783           theatre: Θέατρο
784           toilets: Τουαλέτες
785           townhall: Δημαρχείο
786           university: Πανεπιστήμιο
787           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
788           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
789           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
790           village_hall: Αίθουσα χωριού
791           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
792           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
793           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
794           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
795         boundary:
796           administrative: Διοικητικό όριο
797           census: Όριο απογραφής
798           national_park: Εθνικό πάρκο
799           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
800           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
801           "yes": Σύνορο
802         bridge:
803           aqueduct: Υδραγωγείο
804           boardwalk: Πεζοδρόμιο
805           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
806           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
807           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
808           "yes": Γέφυρα
809         building:
810           apartment: Διαμέρισμα
811           apartments: Διαμερίσματα
812           barn: Σταύλος
813           bungalow: Μπάνγκαλοου
814           cabin: Καμπίνα
815           chapel: Παρεκκλήσι
816           church: Εκκλησία
817           civic: Πολιτικό κτήριο
818           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
819           commercial: Εμπορικό κτήριο
820           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
821           dormitory: Κοιτώνας
822           farm: Αγροικία
823           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
824           garage: Γκαράζ
825           garages: Γκαράζ
826           greenhouse: Θερμοκήπιο
827           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
828           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
829           hotel: Ξενοδοχείο
830           house: Σπίτι
831           hut: Καλύβα
832           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
833           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
834           office: Κτήριο Γραφείων
835           public: Δημόσιο κτήριο
836           residential: Πολυκατοικία
837           retail: Κτήριο λιανικής
838           roof: Οροφή
839           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
840           school: Σχολικό Κτήριο
841           shed: Υπόστεγο
842           stable: Στάβλος
843           static_caravan: Τροχόσπιτο
844           temple: Κτήριο ναού
845           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
846           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
847           warehouse: Αποθήκη
848           "yes": Κτήριο
849         club:
850           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
851           sport: Αθλητικός σύλλογος
852         craft:
853           beekeeper: Μελισσοκόμος
854           blacksmith: Σιδηρουργός
855           brewery: Ζυθοποιείο
856           carpenter: Ξυλουργός
857           electrician: Ηλεκτρολόγος
858           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
859           gardener: Κηπουρός
860           handicraft: Χειροκατασκευές
861           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
862           painter: Ζωγράφος
863           photographer: Φωτογράφος
864           plumber: Υδραυλικός
865           shoemaker: Τσαγκάρης
866           tailor: Ράφτης
867           winery: Οινοποιείο
868           "yes": Κατάστημα τεχνών
869         emergency:
870           access_point: Σημείο Πρόσβασης
871           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
872           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
873           defibrillator: Απινιδωτής
874           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
875           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
876           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
877           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
878         highway:
879           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
880           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
881           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
882           bus_stop: Στάση λεωφορείου
883           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
884           corridor: Διάδρομος
885           crossing: Διάβαση
886           cycleway: Ποδηλατόδρομος
887           elevator: Ανελκυστήρας
888           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
889           footway: Μονοπάτι
890           ford: Κοιτόστρωση
891           give_way: Δώστε το σήμα
892           living_street: Μεικτός δρόμος
893           milestone: Ορόσημο
894           motorway: Αυτοκινητόδρομος
895           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
896           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
897           passing_place: Πέρασμα
898           path: Διαδρομή
899           pedestrian: Πεζόδρομος
900           platform: Πλατφόρμα
901           primary: Κύρια οδός
902           primary_link: Κύρια οδός
903           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
904           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
905           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
906           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
907           road: Δρόμος
908           secondary: Δευτερεύουσα οδός
909           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
910           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
911           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
912           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
913           steps: Σκαλοπάτια
914           stop: Πινακίδα στοπ
915           street_lamp: Λάμπα δρόμου
916           tertiary: Τριτεύων δρόμος
917           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
918           track: Χωματόδρομος
919           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
920           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
921           trunk: Εθνική οδός
922           trunk_link: Εθνική οδός
923           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
924           unclassified: Αταξινόμητη οδός
925           "yes": Δρόμος
926         historic:
927           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
928           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
929           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
930           battlefield: Πεδίο μάχης
931           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
932           building: Ιστορικό κτήριο
933           bunker: Οχυρό
934           cannon: Ιστορικό κανόνι
935           castle: Κάστρο
936           church: Εκκλησία
937           city_gate: Είσοδος της πόλης
938           citywalls: Τείχη της πόλης
939           fort: Οχυρό
940           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
941           house: Σπίτι
942           manor: Έπαυλη
943           memorial: Μνημείο
944           mine: Ορυχείο
945           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
946           monument: Μνημείο
947           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
948           ruins: Ερείπιο
949           stone: Πέτρα
950           tomb: Τάφος
951           tower: Πύργος
952           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
953           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
954           wreck: Ναυάγιο
955           "yes": Ιστορικός Χώρος
956         junction:
957           "yes": Διασταύρωση
958         landuse:
959           allotments: Λαχανόκηποι
960           basin: Λεκανοπέδιο
961           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
962           cemetery: Κοιμητήριο
963           commercial: Εμπορική περιοχή
964           conservation: Διατήρηση
965           construction: Κατασκευή
966           farmland: Γεωργική γη
967           farmyard: Αγρόκτημα
968           forest: Δάσος
969           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
970           grass: Γρασίδι
971           greenfield: Παρθένα περιοχή
972           industrial: Βιομηχανική περιοχή
973           landfill: Χωματερή
974           meadow: Λιβάδι
975           military: Στρατιωτική περιοχή
976           mine: Ορυχείο
977           orchard: Περιβόλι
978           quarry: Λατομείο
979           railway: Σιδηρόδρομος
980           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
981           religious: Θρησκευτικό έδαφος
982           reservoir: Ταμιευτήρας
983           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
984           residential: Κατοικημένη περιοχή
985           retail: Κατάστημα λιανικής
986           village_green: Πράσινο χωριό
987           vineyard: Αμπελώνας
988           "yes": Χρήση γης
989         leisure:
990           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
991           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
992           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
993           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
994           common: Κοινόχρηστη γη
995           dance: Αίθουσα χωρού
996           dog_park: Πάρκο σκύλων
997           firepit: Λάκκος Φωτιάς
998           fishing: Αλιευτική περιοχή
999           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1000           fitness_station: Γυμναστήριο
1001           garden: Κήπος
1002           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1003           horse_riding: Ιππασία
1004           ice_rink: Παγοδρόμιο
1005           marina: Μαρίνα
1006           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1007           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1008           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1009           park: Πάρκο
1010           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1011           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1012           playground: Παιδική χαρά
1013           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1014           resort: Θέρετρο
1015           sauna: Σάουνα
1016           slipway: Γλίστρα
1017           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1018           stadium: Στάδιο
1019           swimming_pool: Πισίνα
1020           track: Στίβος
1021           water_park: Υδάτινο πάρκο
1022           "yes": Ψυχαγωγία
1023         man_made:
1024           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1025           advertising: Διαφήμιση
1026           antenna: Κεραία
1027           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1028           beacon: φάρος
1029           beehive: Κυψέλη
1030           breakwater: Κυματοθραύστης
1031           bridge: Γέφυρα
1032           bunker_silo: Οχυρό
1033           chimney: Καμινάδα
1034           crane: Γερανός
1035           cross: Σταυρός
1036           dolphin: Δέστρα
1037           dyke: Ανάχωμα
1038           embankment: Ανάχωμα
1039           flagpole: Ιστός σημαίας
1040           gasometer: Αεριόμετρο
1041           groyne: Φράγμα
1042           kiln: Καμίνι
1043           lighthouse: Φάρος
1044           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1045           mast: Κατάρτι
1046           mine: Ορυχείο
1047           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1048           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1049           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1050           pier: Αποβάθρα
1051           pipeline: Αγωγός
1052           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1053           silo: Σιλό
1054           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1055           snow_fence: Χιονοφράχτης
1056           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1057           surveillance: Επιτήρηση
1058           telescope: Τηλεσκόπιο
1059           tower: Πύργος
1060           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1061           watermill: Νερόμυλος
1062           water_tap: Βρύση
1063           water_tower: Πύργος νερού
1064           water_well: Πηγάδι
1065           water_works: Έργα Υδάτων
1066           windmill: Αερόμυλος
1067           works: Εργοστάσιο
1068           "yes": Τεχνητό
1069         military:
1070           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1071           barracks: Στρατώνας
1072           bunker: Οχυρό
1073           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1074           "yes": Στρατός
1075         mountain_pass:
1076           "yes": Ορεινό πέρασμα
1077         natural:
1078           bay: Κόλπος
1079           beach: Παραλία
1080           cape: Ακρωτήριο
1081           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1082           cliff: Γκρεμός
1083           coastline: Ακτογραμμή
1084           crater: Κρατήρας
1085           dune: Αμμόλοφος
1086           fell: Λόφος
1087           fjord: Φιόρδ
1088           forest: Δάσος
1089           geyser: Θερμοπίδακας
1090           glacier: Παγετώνας
1091           grassland: Λιβάδι
1092           heath: Ακαλλιέργητη γη
1093           hill: Λόφος
1094           island: Νησί
1095           isthmus: Ισθμός
1096           land: Ξηρά
1097           marsh: Βάλτος
1098           moor: Δέστρα
1099           mud: Λάσπη
1100           peak: Κορυφή
1101           peninsula: Χερσόνησος
1102           point: Σημείο
1103           reef: Ύφαλος
1104           ridge: Σκόπελος
1105           rock: Βράχος
1106           saddle: Σέλα
1107           sand: Άμμος
1108           scree: Σάρα
1109           scrub: Θαμνότοπος
1110           spring: Πηγή
1111           stone: Πέτρα
1112           strait: Πορθμός
1113           tree: Δέντρο
1114           tree_row: Σειρά δέντρων
1115           tundra: Τούνδρα
1116           valley: Κοιλάδα
1117           volcano: Ηφαίστειο
1118           water: Νερό
1119           wetland: Υγρότοπος
1120           wood: Δάσος
1121         office:
1122           accountant: Λογιστής
1123           administrative: Διαχείριση
1124           architect: Αρχιτέκτονας
1125           association: Σύλλογος
1126           company: Εταιρεία
1127           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1128           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1129           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1130           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1131           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1132           financial: Γραφείο οικονομικών
1133           government: Κυβερνητικό γραφείο
1134           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1135           it: Γραφείο πληροφορικής
1136           lawyer: Δικηγόρος
1137           logistics: Λογιστικό γραφείο
1138           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1139           notary: Συμβολαιογράφος
1140           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1141           research: Ερευνητικό γραφείο
1142           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1143           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1144           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1145           "yes": Γραφείο
1146         place:
1147           allotments: Λαχανόκηποι
1148           archipelago: Αρχιπέλαγος
1149           city: Πόλη
1150           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1151           country: Χώρα
1152           county: Κομητεία
1153           farm: Αγρόκτημα
1154           hamlet: Οικισμός
1155           house: Σπίτι
1156           houses: Σπίτια
1157           island: Νησί
1158           islet: Νησίδα
1159           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1160           locality: Τοποθεσία
1161           municipality: Δήμος
1162           neighbourhood: Γειτονιά
1163           plot: Οικόπεδο
1164           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1165           quarter: Συνοικία
1166           region: Περιοχή
1167           sea: Θάλασσα
1168           square: Πλατεία
1169           state: Πολιτεία
1170           subdivision: Υποδιαίρεση
1171           suburb: Προάστιο
1172           town: Κωμόπολη
1173           village: Χωριό
1174           "yes": Μέρος
1175         railway:
1176           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1177           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1178           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1179           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1180           halt: Σταθμός τραίνου
1181           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1182           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1183           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1184           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1185           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1186           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1187           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1188           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1189           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1190           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1191           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1192           stop: Σιδηροδρομική στάση
1193           subway: Mετρό
1194           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1195           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1196           tram: Γραμμή τραμ
1197           tram_stop: Στάση τραμ
1198           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1199         shop:
1200           alcohol: Εκτός άδειας
1201           antiques: Αντίκες
1202           art: Κατάστημα τέχνης
1203           baby_goods: Βρεφικά είδη
1204           bakery: Φούρνος
1205           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1206           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1207           beverages: Κατάστημα ποτών
1208           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1209           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1210           books: Βιβλιοπωλείο
1211           boutique: Μπουτίκ
1212           butcher: Κρεοπωλείο
1213           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1214           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1215           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1216           carpet: Κατάστημα χαλιών
1217           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1218           cheese: Τυροπωλείο
1219           chemist: Χημικός
1220           chocolate: Σοκολατερί
1221           clothes: Κατάστημα ρούχων
1222           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1223           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1224           convenience: Παντοπωλείο
1225           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1226           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1227           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1228           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1229           deli: Ντελικατέσεν
1230           department_store: Πολυκατάστημα
1231           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1232           doityourself: Ιδιοκατασκευές
1233           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1234           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1235           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1236           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1237           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1238           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1239           farm: Γεωργικά εφόδια
1240           fashion: Κατάστημα μόδας
1241           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1242           florist: Ανθοπώλης
1243           food: Κατάστημα τροφίμων
1244           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1245           furniture: Έπιπλα
1246           garden_centre: Κέντρο κήπου
1247           general: Παντοπωλείο
1248           gift: Κατάστημα δώρων
1249           greengrocer: Μανάβης
1250           grocery: Οπωροπωλείο
1251           hairdresser: Κομμωτήριο
1252           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1253           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1254           hifi: Hi-Fi
1255           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1256           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1257           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1258           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1259           kiosk: Περίπτερο
1260           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1261           laundry: Πλυντήριο
1262           locksmith: Κλειδαράς
1263           lottery: Λοταρία
1264           mall: Εμπορικό κέντρο
1265           massage: Μασάζ
1266           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1267           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1268           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1269           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1270           music: Κατάστημα μουσικής
1271           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1272           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1273           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1274           optician: Οπτικός
1275           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1276           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1277           paint: Χρωματοπωλείο
1278           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1279           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1280           perfumery: Αρωματοπωλείο
1281           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1282           photo: Φωτογραφείο
1283           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1284           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1285           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1286           sports: Κατάστημα αθλητικών
1287           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1288           supermarket: Σουπερμάρκετ
1289           tailor: Ράφτης
1290           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1291           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1292           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1293           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1294           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1295           vacant: Κενό κατάστημα
1296           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1297           video: Κατάστημα βίντεο
1298           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1299           wine: Κατάστημα κρασιών
1300           "yes": Κατάστημα
1301         tourism:
1302           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1303           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1304           artwork: Έργο τέχνης
1305           attraction: Αξιοθέατο
1306           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1307           cabin: Καμπίνα
1308           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1309           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1310           chalet: Σαλέ
1311           gallery: Γκαλερί
1312           guest_house: Ξενώνας
1313           hostel: Ξενώνας
1314           hotel: Ξενοδοχείο
1315           information: Πληροφορίες
1316           motel: Μοτέλ
1317           museum: Μουσείο
1318           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1319           theme_park: Θεματικό πάρκο
1320           viewpoint: Παρατηρητήριο
1321           zoo: Ζωολογικός κήπος
1322         tunnel:
1323           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1324           culvert: Οχετός
1325           "yes": Σήραγγα
1326         waterway:
1327           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1328           boatyard: Ναυπηγείο
1329           canal: Κανάλι
1330           dam: Φράγμα
1331           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1332           ditch: Χαντάκι
1333           dock: Αποβάθρα
1334           drain: Υπόνομος
1335           lock: Κλειδαριά
1336           lock_gate: Πύλη καναλιού
1337           mooring: Αγκυροβόλι
1338           rapids: Χείμαρροι
1339           river: Ποτάμι
1340           stream: Ρέμα
1341           wadi: Ρέμα
1342           waterfall: Καταρράκτης
1343           weir: Υδατοφράκτης
1344           "yes": Κανάλι
1345       admin_levels:
1346         level2: Σύνορο χώρας
1347         level3: Σύνορο περιοχής
1348         level4: Σύνορο πολιτείας
1349         level5: Σύνορο περιοχής
1350         level6: Σύνορο κομητείας
1351         level7: Σύνορο δήμου
1352         level8: Σύνορο πόλης
1353         level9: Σύνορο χωριού
1354         level10: Σύνορο προαστίου
1355         level11: Σύνορο γειτονιάς
1356       types:
1357         cities: Πόλεις
1358         towns: Κωμοπόλεις
1359         places: Τοποθεσίες
1360     results:
1361       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1362       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1363   issues:
1364     index:
1365       title: Ζητήματα
1366       select_status: Επιλογή κατάστασης
1367       select_type: Επιλογή τύπου
1368       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1369       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1370       not_updated: Μη ενημερωμένο
1371       search: Αναζήτηση
1372       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1373       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1374       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1375       status: Κατάσταση
1376       reports: Αναφορές
1377       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1378       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1379       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1380       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1381       reports_count:
1382         one: 1 Αναφορά
1383         other: '%{count} Αναφορές'
1384       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1385       states:
1386         ignored: Παραβλέφθηκε
1387         open: Άνοιγμα
1388         resolved: Επιλυμένος
1389     update:
1390       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1391       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1392       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1393     show:
1394       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1395       reports:
1396         zero: Καμία αναφορά
1397         one: 1 αναφορά
1398         other: '%{count} αναφορές'
1399       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1400       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1401       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1402       resolve: Επίλυση
1403       ignore: Αγνόηση
1404       reopen: Ξανάνοιγμα
1405       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1406       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1407       new_reports: Νέες αναφορές
1408       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1409       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1410       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1411     resolve:
1412       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1413     ignore:
1414       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1415     reopen:
1416       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1417     comments:
1418       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1419       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1420     reports:
1421       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1422     helper:
1423       reportable_title:
1424         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1425         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1426   issue_comments:
1427     create:
1428       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1429   reports:
1430     new:
1431       title_html: Αναφορά %{link}
1432       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1433       disclaimer:
1434         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1435           σιγουρευτείτε ότι:'
1436         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1437         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1438           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1439         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1440           που αναφέρεται
1441       categories:
1442         diary_entry:
1443           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1444           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1445           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1446           other_label: Άλλο
1447         diary_comment:
1448           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1449           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1450           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1451           other_label: Άλλο
1452         user:
1453           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1454           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1455           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1456           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1457           other_label: Άλλο
1458         note:
1459           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1460           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1461           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1462           other_label: Άλλο
1463     create:
1464       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1465       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1466   layouts:
1467     project_name:
1468       title: OpenStreetMap
1469       h1: OpenStreetMap
1470     logo:
1471       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1472     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1473     logout: Αποσύνδεση
1474     log_in: Σύνδεση
1475     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1476     sign_up: Εγγραφή
1477     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1478     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1479     edit: Επεξεργασία
1480     history: Ιστορικό
1481     export: Εξαγωγή
1482     issues: Ζητήματα
1483     data: Δεδομένα
1484     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1485     gps_traces: Ίχνη GPS
1486     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1487     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1488     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1489     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1490     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1491     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1492     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1493       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1494     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1495     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1496       και άλλους %{partners}.
1497     partners_ucl: UCL
1498     partners_fastly: Fastly
1499     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1500     partners_partners: συνεργάτες
1501     tou: Όροι χρήσης
1502     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1503       λόγω εργασιών συντήρησης.
1504     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1505       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1506     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1507     help: Βοήθεια
1508     about: Σχετικά
1509     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1510     community: Κοινότητα
1511     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1512     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1513     foundation: Ίδρυμα
1514     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1515     make_a_donation:
1516       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1517       text: Κάντε μια δωρεά
1518     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1519     more: Περισσότερα
1520   user_mailer:
1521     diary_comment_notification:
1522       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1523       hi: Γεια σας %{to_user},
1524       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1525         με θέμα %{subject}:'
1526       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1527         με θέμα %{subject}:'
1528       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1529         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1530       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1531         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1532     message_notification:
1533       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1534       hi: Γεια σας %{to_user},
1535       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1536         με θέμα %{subject}:'
1537       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1538         με θέμα %{subject}:'
1539       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1540         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1541       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1542         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1543     friendship_notification:
1544       hi: Γεια σας %{to_user},
1545       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1546       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1547       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1548       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1549       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1550       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1551     gpx_failure:
1552       hi: Γεια σας %{to_user},
1553       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1554       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1555       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1556     gpx_success:
1557       hi: Γεια σας %{to_user},
1558       loaded_successfully:
1559         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1560         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1561       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1562     signup_confirm:
1563       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1564       greeting: Γεια σου!
1565       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1566       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1567         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1568         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1569       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1570         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1571     email_confirm:
1572       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1573         σας'
1574       greeting: Γεια,
1575       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1576         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1577       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1578         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1579     lost_password:
1580       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1581       greeting: Γεια,
1582       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1583         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1584       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1585         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1586     note_comment_notification:
1587       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1588       greeting: Γεια,
1589       commented:
1590         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1591           σας'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1593           ενδιαφέρει'
1594         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1595         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1596           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1597       closed:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1599           σας'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1601           ενδιαφέρει'
1602         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1603         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1604           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1605       reopened:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1607           σημειώσεις σας'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1609           που σας ενδιαφέρει'
1610         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1611           στο %{place}.
1612         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1613           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1614       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1615         στο %{url}.
1616     changeset_comment_notification:
1617       hi: Γεια σας, %{to_user},
1618       greeting: Γεια,
1619       commented:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1621           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1623           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1624         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1625           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1626         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1627           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1628           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1629         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1630         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1631       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1632         στο %{url}.
1633       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1634         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1635   confirmations:
1636     confirm:
1637       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1638       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1639       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1640         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1641       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1642         το λογαριασμό σας.
1643       button: Επιβεβαίωση
1644       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1645       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1646       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1647       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1648         εδώ</a>.
1649     confirm_resend:
1650       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1651     confirm_email:
1652       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1653       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1654         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1655       button: Επιβεβαίωση
1656       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1657       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1658         το διακριτικό.
1659       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1660     resend_success_flash:
1661       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1662         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1663   messages:
1664     inbox:
1665       title: Εισερχόμενα
1666       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1667       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1668       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1669       new_messages:
1670         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1671         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1672       old_messages:
1673         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1674         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1675       from: Από
1676       subject: Θέμα
1677       date: Ημερομηνία
1678       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1679         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1680       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1681     message_summary:
1682       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1683       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1684       reply_button: Απάντηση
1685       destroy_button: Διαγραφή
1686     new:
1687       title: Αποστολή μηνύματος
1688       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1689       subject: Θέμα
1690       body: Κύριο μέρος
1691       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1692     create:
1693       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1694       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1695         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1696     no_such_message:
1697       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1698       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1699       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1700     outbox:
1701       title: Εξερχόμενα
1702       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1703       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1704       messages:
1705         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1706         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1707       to: Προς
1708       subject: Θέμα
1709       date: Ημερομηνία
1710       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1711         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1712       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1713     reply:
1714       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1715         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1716         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1717     show:
1718       title: Ανάγνωση μηνύματος
1719       from: Από
1720       subject: Θέμα
1721       date: Ημερομηνία
1722       reply_button: Απάντηση
1723       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1724       destroy_button: Διαγραφή
1725       back: Επιστροφή
1726       to: Προς
1727       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1728         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1729         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1730     sent_message_summary:
1731       destroy_button: Διαγραφή
1732     mark:
1733       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1734       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1735     destroy:
1736       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1737   passwords:
1738     lost_password:
1739       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1740       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1741       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1742       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1743       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1744         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1745         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1746       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1747         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1748       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1749         ταχυδρομείου.
1750     reset_password:
1751       title: Επαναφορά συνθηματικού
1752       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1753       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1754       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1755       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1756   preferences:
1757     show:
1758       title: Οι προτιμήσεις μου
1759       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1760       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1761       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1762     edit:
1763       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1764       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1765       cancel: Ακύρωση
1766     update:
1767       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1768     update_success_flash:
1769       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1770   profiles:
1771     edit:
1772       title: Επεξεργασία προφίλ
1773       save: Ενημέρωση προφίλ
1774       cancel: Ακύρωση
1775       image: Εικόνα
1776       gravatar:
1777         gravatar: Χρήση Gravatar
1778         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1779         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1780         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1781         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1782       new image: Προσθήκη εικόνας
1783       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1784       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1785       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1786       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1787       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1788       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1789       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1790         χάρτη;
1791     update:
1792       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1793       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1794   sessions:
1795     new:
1796       title: Είσοδος
1797       heading: Είσοδος
1798       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1799       password: 'Συνθηματικό:'
1800       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1801       remember: Να με θυμάσαι
1802       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1803       login_button: Είσοδος
1804       register now: Εγγραφείτε τώρα
1805       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1806         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1807       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1808       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1809       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1810         να έχετε λογαριασμό.
1811       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1812       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1813       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1814         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1815         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1816       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1817         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την <a href="%{webmaster}">υποστήριξη</a>
1818         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1819       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1820       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1821       auth_providers:
1822         openid:
1823           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1824           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1825         google:
1826           title: Σύνδεση με το Google
1827           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1828         facebook:
1829           title: Σύνδεση με το Facebook
1830           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1831         windowslive:
1832           title: Σύνδεση με το Windows Live
1833           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1834         github:
1835           title: Σύνδεση με το GitHub
1836           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1837         wikipedia:
1838           title: Σύνδεση με Wikipedia
1839           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1840         wordpress:
1841           title: Σύνδεση με το Wordpress
1842           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1843         aol:
1844           title: Σύνδεση με την AOL
1845           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1846     destroy:
1847       title: Αποσύνδεση
1848       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1849       logout_button: Αποσύνδεση
1850   shared:
1851     markdown_help:
1852       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1853       headings: Επικεφαλίδες
1854       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1855       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1856       first: Πρώτο στοιχείο
1857       second: Δεύτερο στοιχείο
1858       link: Σύνδεσμος
1859       text: Κείμενο
1860       image: Εικόνα
1861       alt: Εναλ. κείμενο
1862       url: URL
1863     richtext_field:
1864       edit: Επεξεργασία
1865       preview: Προεπισκόπηση
1866   site:
1867     about:
1868       next: Επόμενη
1869       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1870       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1871         κινητού και συσκευές υλισμικού
1872       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1873         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1874         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1875       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1876       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1877         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1878         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1879       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1880       community_driven_html: |-
1881         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1882         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1883         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1884         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1885         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1886       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1887       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1888         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1889         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1890         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1891         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1892         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1893       legal_title: Νομικό
1894       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1895         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1896         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1897         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1898         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1899         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1900         Απορρήτου</a> μας.
1901       legal_2_html: |-
1902         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1903         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1904         <br>
1905         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1906       partners_title: Συνεργάτες
1907     copyright:
1908       foreign:
1909         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1910         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1911           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1912         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1913       native:
1914         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1915         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1916           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1917           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1918         native_link: ελληνική έκδοση
1919         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1920       legal_babble:
1921         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1922         intro_1_html: |-
1923           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1924           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1925         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1926           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1927           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1928           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1929           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1930           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1931         intro_3_1_html: |-
1932           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1933           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1934         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1935         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1936           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1937         credit_2_1_html: |-
1938           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1939           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1940         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1941           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1942           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Όταν χρησιμοποιείτε
1943           αυτό το στυλ χάρτη, η ίδια απόδοση απαιτείται για τα δεδομένα του χάρτη."
1944         credit_4_html: |-
1945           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1946           Για παράδειγμα:
1947         attribution_example:
1948           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1949           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1950         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1951         more_1_html: |-
1952           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1953           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1954         more_2_html: |-
1955           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1956           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1957           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1958           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1959           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1960         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1961         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1962           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1963           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1964         contributors_at_html: |-
1965           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1966           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1967           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1968           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1969         contributors_au_html: |-
1970           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
1971           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
1972           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
1973           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1974         contributors_ca_html: |-
1975           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1976           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1977           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1978           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1979           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1980         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1981           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1982           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1983           Άδεια</a>."
1984         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1985           από το Direction Générale des Impôts.'
1986         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1987           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1988         contributors_nz_html: |-
1989           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1990           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1991           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1992         contributors_si_html: |-
1993           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1994           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1995           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1996         contributors_es_html: |-
1997           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1998           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1999           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2000           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2001         contributors_za_html: |-
2002           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
2003           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2004           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
2005         contributors_gb_html: |-
2006           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
2007           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2008           2010-19.
2009         contributors_footer_1_html: |-
2010           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
2011           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
2012         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2013           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2014           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2015         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2016         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2017           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2018           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2019         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2020           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2021           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2022           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2023           σελίδα αιτήσεων</a>.
2024         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2025         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2026           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2027           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2028           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2029           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2030     index:
2031       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2032         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2033       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2034       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2035       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2036       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2037       license:
2038         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2039           υπό ελεύθερη άδεια
2040       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2041         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2042     edit:
2043       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2044       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2045         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2046       user_page_link: σελίδα χρήστη
2047       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2048       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2049       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2050         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2051     export:
2052       title: Εξαγωγή
2053       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2054       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2055       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2056       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2057       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2058       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2059       licence: Άδεια
2060       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
2061         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2062         Open Database License</a> (ODbL).
2063       too_large:
2064         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2065           που αναφέρονται παρακάτω:'
2066         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2067           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2068           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2069         planet:
2070           title: Πλανήτης OSM
2071           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2072             OpenStreetMap
2073         overpass:
2074           title: Overpass API
2075           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2076             δεδομένων του OpenStreetMap
2077         geofabrik:
2078           title: Λήψεις Geofabrik
2079           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2080             πόλεων
2081         metro:
2082           title: Εξαγωγές Metro
2083           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2084         other:
2085           title: Άλλες πηγές
2086           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2087       options: Επιλογές
2088       format: Μορφοποίηση
2089       scale: Κλίμακα
2090       max: μέγιστο
2091       image_size: Μέγεθος εικόνας
2092       zoom: Εστίαση
2093       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2094       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2095       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2096       output: Απόδοση
2097       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2098       export_button: Εξαγωγή
2099     fixthemap:
2100       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2101       how_to_help:
2102         title: Πώς να Βοηθήσετε
2103         join_the_community:
2104           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2105           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2106             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2107             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2108             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2109         add_a_note:
2110           instructions_html: |-
2111             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2112             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2113             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2114       other_concerns:
2115         title: Άλλες ανησυχίες
2116         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2117           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2118           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2119           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2120           εργασίας του OSMF</a>.
2121     help:
2122       title: Βοήθεια
2123       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2124         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2125         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2126       welcome:
2127         url: /welcome
2128         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2129         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2130           του OpenStreetMap.
2131       beginners_guide:
2132         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2133         title: Οδηγός Αρχαρίων
2134         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2135       help:
2136         url: https://help.openstreetmap.org/
2137         title: Κοινότητα βοήθειας
2138         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2139           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2140       mailing_lists:
2141         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2142         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2143           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2144       forums:
2145         title: Φόρουμ
2146         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2147           διάρθρωσης κουκκίδων.
2148       irc:
2149         title: IRC
2150         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2151           πολλά θέματα.
2152       switch2osm:
2153         title: switch2osm
2154         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2155           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2156       welcomemat:
2157         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2158         title: Για τις Οργανώσεις
2159         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2160           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2161       wiki:
2162         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2163         title: OpenStreetMap Wiki
2164         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2165     potlatch:
2166       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2167         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2168         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2169       desktop_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">κάνοντας
2170         λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows</a>.
2171       id_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να θέσετε ως προεπιλεγμένο σας επεξεργαστή τον
2172         iD, ο οποίος τρέχει στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας όπως έκανε ο Potlatch
2173         έκανε παλαιότερα. <a href="%{settings_url}">Αλλάξτε την προτίμηση σας εδώ</a>.
2174     sidebar:
2175       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2176       close: Κλείσιμο
2177     search:
2178       search: Αναζήτηση
2179       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2180       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2181       from: Από
2182       to: Προς
2183       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2184       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2185       submit_text: Μετάβαση
2186       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2187     key:
2188       table:
2189         entry:
2190           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2191           main_road: Κύρια οδός
2192           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2193           primary: Κύρια Οδός
2194           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2195           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2196           track: Χωματόδρομος
2197           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2198           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2199           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2200           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2201           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2202           footway: Μονοπάτι
2203           rail: Σιδηρόδρομος
2204           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2205           tram:
2206           - Προαστιακός
2207           - τραμ
2208           cable:
2209           - Τελεφερίκ
2210           - τελεφερίκ με καθίσματα
2211           runway:
2212           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2213           - τροχόδρομος
2214           apron:
2215           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2216           - τερματικός σταθμός
2217           admin: Διοικητικό όριο
2218           forest: Δάσος
2219           wood: Φυσικό δάσος
2220           golf: Γήπεδο γκολφ
2221           park: Πάρκο
2222           resident: Κατοικημένη περιοχή
2223           common:
2224           - Κοινόχρηστο
2225           - λιβάδι
2226           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2227           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2228           commercial: Εμπορική περιοχή
2229           heathland: Φρυγανότοπος
2230           lake:
2231           - Λίμνη
2232           - ταμιευτήρας
2233           farm: Αγρόκτημα
2234           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2235           cemetery: Κοιμητήριο
2236           allotments: Παραχώρηση γης
2237           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2238           centre: Αθλητικό κέντρο
2239           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2240           military: Στρατιωτική περιοχή
2241           school:
2242           - Σχολείο
2243           - πανεπιστήμιο
2244           building: Σημαντικό κτήριο
2245           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2246           summit:
2247           - Κορυφή
2248           - κορυφή
2249           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2250           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2251           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2252           destination: Πρόσβαση προορισμού
2253           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2254           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2255           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2256           toilets: Τουαλέτες
2257     welcome:
2258       title: Καλώς ήρθατε!
2259       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2260         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2261         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2262         που πρέπει να ξέρετε.
2263       whats_on_the_map:
2264         title: Τι είναι στον Χάρτη
2265         on_html: |-
2266           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2267           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτήρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2268           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2269         off_html: |-
2270           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2271           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2272           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2273       basic_terms:
2274         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2275         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2276           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2277         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2278           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2279         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2280           ή ένα δένδρο.
2281         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2282           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2283         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2284           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2285           διάφορων δρόμων.
2286       rules:
2287         title: Κανόνες!
2288         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2289           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2290           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2291           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2292           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2293           Επεξεργασίες</a>.
2294       questions:
2295         title: Ερωτήσεις;
2296         paragraph_1_html: |-
2297           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2298           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2299           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2300       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2301       add_a_note:
2302         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2303         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2304           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2305           προσθέσετε σημειώσεις.
2306         paragraph_2_html: |-
2307           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2308           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2309   traces:
2310     visibility:
2311       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2312       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2313         σημεία)
2314       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2315       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2316         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2317     new:
2318       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2319       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2320       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2321       help: Βοήθεια
2322       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2323     create:
2324       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2325       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2326         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2327         θα σας αποσταλεί ένα email.
2328       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2329         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2330       traces_waiting:
2331         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2332           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2333           για άλλους χρήστες.
2334         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2335           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2336           για άλλους χρήστες.
2337     edit:
2338       cancel: Ακύρωση
2339       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2340       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2341       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2342       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2343     update:
2344       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2345     trace_optionals:
2346       tags: Χαρακτηριστικά
2347     show:
2348       title: Προβολή ίχνους %{name}
2349       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2350       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2351       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2352       download: λήψη
2353       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2354       points: 'Σημεία:'
2355       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2356       map: χάρτης
2357       edit: επεξεργασία
2358       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2359       description: 'Περιγραφή:'
2360       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2361       none: Κανένα
2362       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2363       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2364       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2365       visibility: 'Ορατότητα:'
2366       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2367     trace_paging_nav:
2368       showing_page: Σελίδα %{page}
2369       older: Παλαιότερα ίχνη
2370       newer: Νεότερα ίχνη
2371     trace:
2372       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2373       count_points:
2374         one: 1 σημείο
2375         other: '%{count} σημεία'
2376       more: περισσότερα
2377       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2378       view_map: Προβολή χάρτη
2379       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2380       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2381       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2382       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2383       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2384       by: από
2385       in: σε
2386     index:
2387       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2388       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2389       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2390       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2391       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2392         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2393         wiki</a>.
2394       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2395       all_traces: Όλα τα ίχνη
2396       my_traces: Τα ίχνη μου
2397     destroy:
2398       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2399     make_public:
2400       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2401     offline_warning:
2402       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2403     offline:
2404       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2405       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2406         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2407     georss:
2408       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2409     description:
2410       description_with_count:
2411         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2412         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2413       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2414   application:
2415     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2416       ενέργεια
2417     require_cookies:
2418       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2419         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2420     require_admin:
2421       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2422     setup_user_auth:
2423       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2424         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2425         σας.
2426       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2427         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2428       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2429         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2430         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2431     settings_menu:
2432       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2433       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2434       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2435       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2436   oauth:
2437     authorize:
2438       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2439       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2440         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2441         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2442       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2443       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2444       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2445       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2446         φίλους.
2447       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2448       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2449       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2450       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2451       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2452     authorize_success:
2453       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2454       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2455         σας.
2456       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2457     authorize_failure:
2458       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2459       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2460         σας.
2461       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2462     revoke:
2463       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2464     permissions:
2465       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2466     scopes:
2467       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2468       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2469       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2470       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2471       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2472   oauth_clients:
2473     new:
2474       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2475     edit:
2476       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2477     show:
2478       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2479       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2480       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2481       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2482       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2483       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2484       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2485       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2486       delete: Διαγραφή Πελάτη
2487       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2488       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2489     index:
2490       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2491       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2492       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2493       application: Όνομα εφαρμογής
2494       issued_at: Εκδόθηκε στις
2495       revoke: Ανακαλέστε!
2496       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2497       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2498         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2499         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2500       oauth: OAuth
2501       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2502       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2503     form:
2504       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2505     not_found:
2506       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2507     create:
2508       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2509     update:
2510       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2511     destroy:
2512       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2513   oauth2_applications:
2514     index:
2515       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2516         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2517         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2518       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2519       name: Όνομα
2520       permissions: Άδειες
2521     application:
2522       edit: Επεξεργασία
2523       delete: Διαγραφή
2524       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2525     new:
2526       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2527     edit:
2528       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2529     show:
2530       edit: Επεξεργασία
2531       delete: Διαγραφή
2532       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2533       client_id: ID πελάτη
2534       client_secret: Μυστικό πελάτη
2535       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2536         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2537       permissions: Άδειες
2538     not_found:
2539       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2540   oauth2_authorizations:
2541     new:
2542       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2543       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2544         με τις ακόλουθες άδειες;
2545       authorize: Εξουσιοδότηση
2546     show:
2547       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2548   oauth2_authorized_applications:
2549     index:
2550       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2551       permissions: Άδειες
2552       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2553     application:
2554       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2555       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2556   users:
2557     new:
2558       title: Εγγραφή
2559       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2560         λογαριασμό για εσάς.
2561       contact_support_html: Επικοινωνήστε με την <a href="%{support}">υποστήριξη</a>
2562         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2563         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2564       about:
2565         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2566         html: |-
2567           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2568           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2569           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2570       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2571       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2572       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2573       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2574         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2575       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2576       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2577       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2578         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2579       continue: Εγγραφή
2580       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2581     terms:
2582       title: Όροι
2583       heading: Όροι
2584       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2585       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2586         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2587         κουμπί για να συνεχίσετε.
2588       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2589         συνεισφορές σας.
2590       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2591       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2592         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2593         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2594       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2595       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2596         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2597       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2598       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2599       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2600         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2601         μεταφράσεις </a>
2602       continue: Συνέχεια
2603       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2604       decline: Διαφωνώ
2605       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2606         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2607       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2608       legale_names:
2609         france: Γαλλία
2610         italy: Ιταλία
2611         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2612     terms_declined_flash:
2613       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2614     no_such_user:
2615       title: Άγνωστος χρήστης
2616       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2617       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2618         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2619         τη σελίδα.
2620       deleted: διεγράφη
2621     show:
2622       my diary: Το ημερολόγιό μου
2623       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2624       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2625       my traces: Τα ίχνη μου
2626       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2627       my messages: Τα μηνύματά μου
2628       my profile: Το προφίλ μου
2629       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2630       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2631       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2632       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2633       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2634       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2635       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2636       send message: Αποστολή Μηνύματος
2637       diary: Ημερολόγιο
2638       edits: Επεξεργασίες
2639       traces: Ίχνη
2640       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2641       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2642       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2643       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2644       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2645       ct undecided: Αναποφάσιστος
2646       ct declined: Απορρίφθηκε
2647       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2648       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2649       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2650       status: 'Κατάσταση:'
2651       spam score: 'Σκορ Spam:'
2652       description: Περιγραφή
2653       user location: Τοποθεσία χρήστη
2654       role:
2655         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2656         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2657         grant:
2658           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2659           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2660         revoke:
2661           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2662           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2663       block_history: Ενεργές Φραγές
2664       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2665       comments: Σχόλια
2666       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2667       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2668       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2669       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2670       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2671       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2672       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2673       confirm: Επιβεβαίωση
2674       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2675     set_home:
2676       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2677     go_public:
2678       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2679         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2680     index:
2681       title: Χρήστες
2682       heading: Χρήστες
2683       showing:
2684         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2685         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2686       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2687         %{date}'
2688       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2689       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2690       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2691       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2692     suspended:
2693       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2694       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2695       support: υποστήριξη
2696       body_html: |-
2697         <p>
2698         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2699         ύποπτης δραστηριότητας.
2700         </p>
2701         <p>
2702         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2703         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2704         </p>
2705     auth_failure:
2706       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2707       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2708       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2709       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2710       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2711     auth_association:
2712       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2713       option_1: |-
2714         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2715         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2716       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2717         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2718         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2719   user_role:
2720     filter:
2721       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2722       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2723       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2724       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2725         από τον τρέχον χρήστη.
2726     grant:
2727       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2728       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2729       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2730         χρήστη `%{name}'?
2731       confirm: Επιβεβαίωση
2732       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2733         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2734     revoke:
2735       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2736       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2737       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2738         «%{name}»;
2739       confirm: Επιβεβαίωση
2740       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2741         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2742   user_blocks:
2743     model:
2744       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2745         ενημερώσετε μία φραγή.
2746       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2747     not_found:
2748       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2749       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2750     new:
2751       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2752       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2753       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2754       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2755       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2756         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2757       back: Προβολή όλων των φραγών
2758     edit:
2759       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2760       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2761       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2762       show: Προβολή αυτής της φραγής
2763       back: Προβολή όλων των φραγών
2764     filter:
2765       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2766       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2767         λίστα.
2768     create:
2769       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2770         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2771       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2772         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2773       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2774     update:
2775       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2776         να την επεξεργαστεί.
2777       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2778     index:
2779       title: Φραγές χρήστη
2780       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2781       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2782     revoke:
2783       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2784       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2785       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2786       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2787       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2788       revoke: Ανακαλέστε!
2789       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2790     helper:
2791       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2792       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2793       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2794         έχει συνδεθεί.
2795       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2796       block_duration:
2797         hours:
2798           one: 1 ώρα
2799           other: '%{count} ώρες'
2800         days:
2801           one: 1 ημέρα
2802           other: '%{count} ημέρες'
2803         weeks:
2804           one: 1 εβδομάδα
2805           other: '%{count} εβδομάδες'
2806         months:
2807           one: 1 μήνας
2808           other: '%{count} μήνες'
2809         years:
2810           one: 1 χρόνος
2811           other: '%{count} χρόνια'
2812     blocks_on:
2813       title: Φραγές στον %{name}
2814       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2815       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2816     blocks_by:
2817       title: Φραγές από τον %{name}
2818       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2819       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2820     show:
2821       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2822       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2823       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2824       status: 'Κατάσταση:'
2825       show: Εμφάνιση
2826       edit: Επεξεργασία
2827       revoke: Ανακαλέστε!
2828       confirm: Είστε σίγουρος?
2829       reason: 'Αιτία φραγής:'
2830       back: Προβολή όλων των φραγών
2831       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2832       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2833     block:
2834       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2835       show: Εμφάνιση
2836       edit: Επεξεργασία
2837       revoke: Ανακαλέστε!
2838     blocks:
2839       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2840       creator_name: Δημιουργός
2841       reason: Αιτία φραγής
2842       status: Κατάσταση
2843       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2844       showing_page: Σελίδα %{page}
2845       next: Επόμενη »
2846       previous: « Προηγούμενη
2847   notes:
2848     index:
2849       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2850       heading: σημειώσεις του %{user}
2851       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2852       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2853       id: Αναγνωριστικό
2854       creator: Δημιουργός
2855       description: Περιγραφή
2856       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2857       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2858   javascripts:
2859     close: Κλείσιμο
2860     share:
2861       title: Διαμοιρασμός
2862       cancel: Ακύρωση
2863       image: Εικόνα
2864       link: Σύνδεσμος ή HTML
2865       long_link: Σύνδεσμος
2866       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2867       geo_uri: Geo URI
2868       embed: HTML
2869       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2870       format: 'Μορφή:'
2871       scale: 'Κλίμακα:'
2872       download: Λήψη
2873       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2874       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2875       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2876       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2877       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2878       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2879     embed:
2880       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2881     key:
2882       title: Υπόμνημα
2883       tooltip: Υπόμνημα
2884       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2885     map:
2886       zoom:
2887         in: Μεγέθυνση
2888         out: Σμίκρυνση
2889       locate:
2890         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2891         metersPopup:
2892           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2893           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2894         feetPopup:
2895           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2896           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2897       base:
2898         standard: Κανονικός
2899         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2900         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2901         hot: Ανθρωπιστικός
2902         opnvkarte: ÖPNVKarte
2903       layers:
2904         header: Στρώματα Χάρτη
2905         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2906         data: Δεδομένα Χάρτη
2907         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2908         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2909         title: Στρώματα
2910       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2911       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2912       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2913       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2914         target='_blank'>Andy Allan</a>
2915       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2916       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2917         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2918         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2919     site:
2920       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2921       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2922       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2923       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2924       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2925       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2926         χάρτη
2927       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2928       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2929         για διάφορα χαρακτηριστικά
2930     changesets:
2931       show:
2932         comment: Σχολιάζω
2933         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2934         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2935         hide_comment: απόκρυψη
2936         unhide_comment: επανεμφάνιση
2937     notes:
2938       new:
2939         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2940           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2941           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2942         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2943           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2944           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2945         add: Προσθήκη Σημείωσης
2946       show:
2947         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2948           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2949         hide: Απόκρυψη
2950         resolve: Επιλύστε
2951         reactivate: Επανενεργοποίηση
2952         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2953         comment: Σχολιάζω
2954     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2955       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2956     directions:
2957       ascend: Ανάβαση
2958       engines:
2959         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2960         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2961         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2962         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2963         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2964         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2965       descend: Κατάβαση
2966       directions: Οδηγίες
2967       distance: Απόσταση
2968       errors:
2969         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2970         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2971       instructions:
2972         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2973         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2974         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2975         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2976         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2977           %{name}
2978         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2979           τις %{directions}
2980         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2981           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2982         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2983         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2984         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2985           προς τις %{directions}
2986         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2987         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2988         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2989           προς τις %{directions}
2990         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2991         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2992         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2993         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2994         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2995         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2996         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2997         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2998         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2999         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3000         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3001         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3002         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3003           %{name}
3004         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3005           τις %{directions}
3006         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3007           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3008         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3009         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3010         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3011           %{name}, προς τις %{directions}
3012         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3013         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3014         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3015           προς τις %{directions}
3016         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3017         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3018         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3019         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3020         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3021         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3022         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3023         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3024         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3025         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3026         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3027         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3028         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3029         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3030         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3031         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3032           %{name}
3033         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3034           προς %{name}
3035         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3036         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3037         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3038         exit_counts:
3039           first: 1ος
3040           second: 2ος
3041           third: 3ος
3042           fourth: 4ος
3043           fifth: 5ος
3044           sixth: 6ος
3045           seventh: 7ος
3046           eighth: 8ος
3047           ninth: 9ος
3048           tenth: 10ος
3049       time: Διάρκεια
3050     query:
3051       node: Κόμβος
3052       way: Διαδρομή
3053       relation: Σχέση
3054       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3055       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3056       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3057     context:
3058       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3059       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3060       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3061       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3062       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3063       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3064   redactions:
3065     edit:
3066       heading: Επεξεργασία παράληψης
3067       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3068     index:
3069       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3070       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3071       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3072     new:
3073       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3074       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3075     show:
3076       description: 'Περιγραφή:'
3077       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3078       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3079       user: 'Δημιουργός:'
3080       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3081       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3082       confirm: Είσαι σίγουρος?
3083     create:
3084       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3085     update:
3086       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3087     destroy:
3088       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3089         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3090       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3091       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3092   validations:
3093     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3094     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3095     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3096     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3097 ...