]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Look at all note comments to find the close event
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Unomano
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
15 # Author: Тест
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
17 ---
18 be:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
22   helpers:
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Захаваць
26       diary_entry:
27         create: Апублікаваць
28         update: Абнавіць
29       issue_comment:
30         create: Дадаць каментар
31       message:
32         create: Даслаць
33       client_application:
34         create: Зарэгістравацца
35         update: Рэдагаваць
36       redaction:
37         create: Стварыць рэдакцыю
38         update: Захаваць рэдакцыю
39       trace:
40         create: Зацягнуць
41         update: Запісаць змены
42       user_block:
43         create: Стварыць блакіроўку
44         update: Абнавіць блакіроўку
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
50     models:
51       acl: Спіс правоў доступу
52       changeset: Пакет правак
53       changeset_tag: Тэг пакета правак
54       country: Краіна
55       diary_comment: Каментар дзённіка
56       diary_entry: Запіс дзённіка
57       friend: Сябар
58       issue: Праблема
59       language: Мова
60       message: Паведамленне
61       node: Пункт
62       node_tag: Тэг пункта
63       notifier: Абвяшчэнне
64       old_node: Стары пункт
65       old_node_tag: Стары тэг пункта
66       old_relation: Старое дачыненне
67       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
69       old_way: Старая лінія
70       old_way_node: Стары пункт лініі
71       old_way_tag: Стары тэг лініі
72       relation: Дачыненне
73       relation_member: Удзельнік дачынення
74       relation_tag: Тэг дачынення
75       report: Справаздача
76       session: Сеанс
77       trace: След
78       tracepoint: Пункт следу
79       tracetag: Тэг следу
80       user: Карыстальнік
81       user_preference: Налады карыстальніка
82       user_token: Токен карыстальніка
83       way: Лінія
84       way_node: Пункт лініі
85       way_tag: Тэг лініі
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Тэкст
89       diary_entry:
90         user: Карыстальнік
91         title: Загаловак
92         latitude: Шырата
93         longitude: Даўгата
94         language: Мова
95       friend:
96         user: Карыстальнік
97         friend: Сябар
98       trace:
99         user: Карыстальнік
100         visible: Бачны
101         name: Назва
102         size: Памер
103         latitude: Шырата
104         longitude: Даўгата
105         public: Агульны
106         description: Апісанне
107       message:
108         sender: Ад
109         title: Тэма
110         body: Тэкст
111         recipient: Каму
112       user:
113         email: Электронная пошта
114         active: Актыўны
115         display_name: Бачнае імя
116         description: Апісанне
117         languages: Мовы
118         pass_crypt: Пароль
119   datetime:
120     distance_in_words_ago:
121       about_x_hours:
122         one: прыкладна 1 гадзіну таму
123         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
124         many: прыкладна %{count} гадзін таму
125         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
126       about_x_months:
127         one: прыкладна 1 месяц таму
128         few: прыкладна %{count} месяцы таму
129         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
130         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
131       about_x_years:
132         one: прыкладна 1 год таму
133         few: прыкладна %{count} гады таму
134         many: прыкладна %{count} гадоў таму
135         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
136       almost_x_years:
137         one: амаль 1 год таму
138         few: амаль %{count} гады таму
139         many: амаль %{count} гадоў таму
140         other: амаль %{count} гады(оў) таму
141       half_a_minute: паўхвіліны таму
142       less_than_x_seconds:
143         one: менш за секунду таму
144         few: менш за %{count} секунды таму
145         many: менш за %{count} секунд таму
146         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
147       less_than_x_minutes:
148         one: менш за хвіліну таму
149         few: менш за %{count} хвіліны таму
150         many: менш за %{count} хвілін таму
151         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
152       over_x_years:
153         one: больш за год таму
154         few: больш за %{count} гады таму
155         many: больш за %{count} гадоў таму
156         other: больш за %{count} гады(оў) таму
157       x_seconds:
158         one: 1 секунду таму
159         few: '%{count} секунды таму'
160         many: '%{count} секунд таму'
161         other: '%{count} секунд(ы) таму'
162       x_minutes:
163         one: 1 хвіліну таму
164         few: '%{count} хвіліны таму'
165         many: '%{count} хвілін таму'
166         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
167       x_days:
168         one: 1 дзень таму
169         few: '%{count} дні таму'
170         many: '%{count} дзён таму'
171         other: '%{count} дзён таму'
172       x_months:
173         one: 1 месяц таму
174         few: '%{count} месяцы таму'
175         many: '%{count} месяцаў таму'
176         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
177       x_years:
178         one: 1 год таму
179         few: '%{count} гады таму'
180         many: '%{count} гадоў таму'
181         other: '%{count} гады(оў) таму'
182   editor:
183     default: Тыповы (зараз %{name})
184     potlatch:
185       name: Potlatch 1
186       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
187     id:
188       name: iD
189       description: iD (браўзэрны рэдактар)
190     potlatch2:
191       name: Potlatch 2
192       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
193     remote:
194       name: Вонкавы рэдактар
195       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
196   auth:
197     providers:
198       none: Няма
199       openid: OpenID
200       google: Google
201       facebook: Facebook
202       windowslive: Windows Live
203       github: GitHub
204       wikipedia: Вікіпедыя
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: Створана %{when}
209         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
210         commented_at_html: Абноўлена %{when}
211         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
212         closed_at_html: Вырашана %{when}
213         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
214         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
215         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
216       rss:
217         title: Заўвагі OpenStreetMap
218         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
219           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
221         opened: новая заўвага (каля %{place})
222         commented: новы каментар (каля %{place})
223         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
224         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
225       entry:
226         comment: Каментар
227         full: Тлумачэнне
228   browse:
229     created: Створаны
230     closed: Зачынены
231     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
234     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
235     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
236     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
237     version: Версія
238     in_changeset: Пакет правак
239     anonymous: ананімны
240     no_comment: (без каментароў)
241     part_of: Частка
242     download_xml: Сцягнуць XML
243     view_history: Прагляд гісторыі
244     view_details: Прагляд звестак
245     location: 'Месца:'
246     changeset:
247       title: 'Набор змен: %{id}'
248       belongs_to: Аўтар
249       node: Пункты (%{count})
250       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
251       way: Лініі (%{count})
252       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
253       relation: Дачыненні (%{count})
254       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
255       comment: Каментары (%{count})
256       hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
258       changesetxml: XML пакета правак
259       osmchangexml: osmChange XML
260       feed:
261         title: Набор змен %{id}
262         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
263       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
264       discussion: Абмеркаванне
265       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
266         пакет правак закрыецца.
267     node:
268       title_html: 'Пункт: %{name}'
269       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
270     way:
271       title_html: 'Лінія: %{name}'
272       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
273       nodes: Пункты
274       also_part_of_html:
275         one: частка лініі %{related_ways}
276         other: частка ліній %{related_ways}
277     relation:
278       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
279       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
280       members: Удзельнікі
281     relation_member:
282       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
283       type:
284         node: Пункт
285         way: Лінія
286         relation: Дачыненне
287     containing_relation:
288       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
289       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
290     not_found:
291       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
292       type:
293         node: пункт
294         way: лінія
295         relation: дачыненне
296         changeset: пакет правак
297         note: заўвага
298     timeout:
299       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
300         для атрымання.
301       type:
302         node: пункт
303         way: лінія
304         relation: дачыненне
305         changeset: набор змен
306         note: заўвага
307     redacted:
308       redaction: Рэдакцыя %{id}
309       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
310         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
311       type:
312         node: пункт
313         way: лінія
314         relation: дачыненне
315     start_rjs:
316       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
317         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
318       load_data: Сцягнуць дадзеныя
319       loading: Загрузка...
320     tag_details:
321       tags: Тэгі
322       wiki_link:
323         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
324         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
325       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
326       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
327       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
328       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
329       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
330     note:
331       title: 'Заўвага: %{id}'
332       new_note: Новая заўвага
333       description: Апісанне
334       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
335       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
336       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
337       opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
340       commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
341         </abbr>
342       closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
348     query:
349       title: Пошук аб’ектаў
350       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
351       nearby: Аб’екты паблізу
352       enclosing: Навакольныя аб'екты
353   changesets:
354     changeset_paging_nav:
355       showing_page: Старонка %{page}
356       next: Далей »
357       previous: « Назад
358     changeset:
359       anonymous: Ананімны
360       no_edits: (без змен)
361       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
362     changesets:
363       id: ID
364       saved_at: Захаваны
365       user: Карыстальнік
366       comment: Каментар
367       area: Мясцовасць
368     index:
369       title: Пакет правак
370       title_user: Пакет правак ад %{user}
371       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
372       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
373       empty: Пакеты правак не знойдзены.
374       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
375       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
376       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
377       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
378       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
379       load_more: Загрузіць больш
380     timeout:
381       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
382   changeset_comments:
383     comment:
384       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
385       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
386     comments:
387       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
388     index:
389       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
390       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
391     timeout:
392       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
393   diary_entries:
394     new:
395       title: Новы запіс дзённіку
396     form:
397       subject: 'Тэма:'
398       body: 'Змест:'
399       language: 'Мова:'
400       location: 'Месца:'
401       latitude: 'Шырата:'
402       longitude: 'Даўгата:'
403       use_map_link: карыстацца картай
404     index:
405       title: Дзённікі карыстальнікаў
406       title_friends: Дзённікі сяброў
407       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
408       user_title: Дзённік %{user}
409       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
410       new: Новы запіс дзённіку
411       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
412       no_entries: Няма запісаў
413       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
414       older_entries: Даўнейшыя запісы
415       newer_entries: Навейшыя запісы
416     edit:
417       title: Правіць запіс у дзённіку
418       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
419     show:
420       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
421       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
422       leave_a_comment: Пакінуць каментар
423       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
424       login: Увайсці
425     no_such_entry:
426       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
427       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
428       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
429         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
430     diary_entry:
431       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
432       comment_link: Каментаваць гэты запіс
433       reply_link: Адказаць на гэты запіс
434       comment_count:
435         one: 1 каментар
436         zero: Каментароў няма
437         other: 'Каментароў: %{count}'
438       edit_link: Правіць гэты запіс
439       hide_link: Схаваць гэты запіс
440       unhide_link: Паказаць гэты запіс
441       confirm: Пацвердзіць
442       report: Паскардзіцца на гэты запіс
443     diary_comment:
444       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
445       hide_link: Схаваць гэты каментар
446       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
447       confirm: Пацвердзіць
448       report: Паскардзіцца на гэты каментар
449     location:
450       location: 'Месца:'
451       view: Прагляд
452       edit: Правіць
453     feed:
454       user:
455         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
456         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
457       language:
458         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
459         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
460       all:
461         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
462         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
463     comments:
464       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
465       post: Апублікаваць
466       when: Калі
467       comment: Каментар
468       newer_comments: Навейшыя каментары
469       older_comments: Старэйшыя каментары
470   geocoder:
471     search:
472       title:
473         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
474         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
476           Nominatim</a>
477         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479           Nominatim</a>
480         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481     search_osm_nominatim:
482       prefix:
483         aerialway:
484           cable_car: Лінная дарога
485           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
486           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
487           gondola: Лінная дарога
488           platter: Бугельны пад'ёмнік
489           pylon: Апора
490           station: Станцыя канатнай дарогі
491           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
492         aeroway:
493           aerodrome: Аэрадром
494           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
495           apron: Перон
496           gate: Вароты
497           hangar: Ангар
498           helipad: Верталётная пляцоўка
499           holding_position: Месца чакання
500           parking_position: Месца паркоўкі
501           runway: Узлётна-пасадачная паласа
502           taxiway: Рулёжныя дарожкі
503           terminal: Тэрмінал
504         amenity:
505           animal_shelter: Прытулак для жывёл
506           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
507           atm: Банкамат
508           bank: Банк
509           bar: Бар
510           bbq: Барбекю
511           bench: Лаўка
512           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
513           bicycle_rental: Пракат ровараў
514           biergarten: Рэстаранны падворак
515           boat_rental: Пракат лодак
516           brothel: Бардэль
517           bureau_de_change: Абмен валют
518           bus_station: Аўтобусны вакзал
519           cafe: Кафэ
520           car_rental: Пракат аўтамабіляў
521           car_sharing: Каршэрынг
522           car_wash: Аўтамыйка
523           casino: Казіно
524           charging_station: Зарадная станцыя
525           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
526           cinema: Кіно
527           clinic: Клініка
528           clock: Гадзіннік
529           college: Каледж
530           community_centre: Грамадскі цэнтр
531           courthouse: Суд
532           crematorium: Крэматорый
533           dentist: Стаматолагія
534           doctors: Лекары
535           drinking_water: Пітная вада
536           driving_school: Аўташкола
537           embassy: Амбасада
538           fast_food: Фаст-Фуд
539           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
540           fire_station: Пажарная станцыя
541           food_court: Фуд-Корт
542           fountain: Фантан
543           fuel: АЗС
544           gambling: Азартныя гульні
545           grave_yard: Могілкі
546           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
547           hospital: Бальніца
548           hunting_stand: Паляўнічая вежа
549           ice_cream: Марозіва
550           kindergarten: Дзіцячы садок
551           library: Бібліятэка
552           marketplace: Рыначная плошча
553           monastery: Кляштар
554           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
555           nightclub: Начны клуб
556           nursing_home: Прыватная лякарня
557           office: Офіс
558           parking: Паркоўка
559           parking_entrance: Заезд на паркоўку
560           parking_space: Паркоўка
561           pharmacy: Аптэка
562           place_of_worship: Культавы будынак
563           police: Паліцыя
564           post_box: Паштовая скрыня
565           post_office: Паштовае аддзяленне
566           preschool: Дашкольная установа
567           prison: Турма
568           pub: Паб
569           public_building: Грамадскі будынак
570           recycling: Пункт перапрацоўкі
571           restaurant: Рэстаран
572           retirement_home: Дом састарэлых
573           sauna: Сауна
574           school: Школа
575           shelter: Укрыццё
576           shop: Крама
577           shower: Душ
578           social_centre: Сацыяльны цэнтр
579           social_club: Грамадскі клуб
580           social_facility: Сацыяльны аб'ект
581           studio: Студыя
582           swimming_pool: Плавальны басейн
583           taxi: Таксі
584           telephone: Грамадскі тэлефон
585           theatre: Тэатр
586           toilets: Прыбіральні
587           townhall: Ратуша
588           university: Універсітэт
589           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
590           veterinary: Ветэрынарная хірургія
591           village_hall: Вясковая зала
592           waste_basket: Кош для смецця
593           waste_disposal: Смеццевы бак
594           water_point: Вада
595           youth_centre: Маладзежны цэнтр
596         boundary:
597           administrative: Адміністрацыйная мяжа
598           census: Межы перапісу
599           national_park: Нацыянальны парк
600           protected_area: Абаронены раён
601         bridge:
602           aqueduct: Акведук
603           boardwalk: Тратуар
604           suspension: Падвясны мост
605           swing: Развадны мост
606           viaduct: Віядук
607           "yes": Мост
608         building:
609           "yes": Будынак
610         craft:
611           brewery: Бровар
612           carpenter: Цясляр
613           electrician: Электрык
614           gardener: Садоўнік
615           painter: Мастак
616           photographer: Фатограф
617           plumber: Сантэхнік
618           shoemaker: Шавец
619           tailor: Кравец
620           "yes": Майстэрня
621         emergency:
622           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
623           assembly_point: Месца збору
624           defibrillator: Дэфібрылятар
625           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
626           phone: Тэлефон экстранай сувязі
627           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
628           "yes": Для экстранных службаў
629         highway:
630           abandoned: Занядбаная дарога
631           bridleway: Дарога для коней
632           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
633           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
634           construction: Будаўніцтва дарогі
635           corridor: Праход цераз будынак
636           cycleway: Веласіпедная дарожка
637           elevator: Ліфт
638           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
639           footway: Сцяжынка
640           ford: Брод
641           give_way: Знак "Саступі дарогу"
642           living_street: Жылая вуліца
643           milestone: Веха
644           motorway: Аўтамагістраль
645           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
646           motorway_link: Аўтамагістраль
647           passing_place: Раз'язны шлях
648           path: Сцежка
649           pedestrian: Пешаходная дарожка
650           platform: Платформа
651           primary: Асноўная дарога
652           primary_link: Першасная дарога
653           proposed: Плануемая дарога
654           raceway: Гоначная траса
655           residential: Жылая вуліца
656           rest_area: Зона адпачынку
657           road: Дарога
658           secondary: Другасная дарога
659           secondary_link: Другасная дарога
660           service: Службовая дарога
661           services: Прыдарожны сэрвіс
662           speed_camera: Фотарадар
663           steps: Прыступкі
664           stop: Знак СТОП
665           street_lamp: Вулічны ліхтар
666           tertiary: Троесная дарога
667           tertiary_link: Трэцясная дарога
668           track: Каляя
669           traffic_signals: Святлафор
670           trail: След
671           trunk: Шаша
672           trunk_link: Магістраль
673           turning_loop: Разваротнае кальцо
674           unclassified: Некласіфікаваная дарога
675           "yes": Дарога
676         historic:
677           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
678           battlefield: Поле бою
679           boundary_stone: Пагранічны камень
680           building: Гістарычны будынак
681           bunker: Бункер
682           castle: Замак
683           church: Царква
684           city_gate: Гарадская брама
685           citywalls: Гарадскія сцены
686           fort: Форт
687           heritage: Культурная спадчына
688           house: Дом
689           icon: Ікона
690           manor: Сядзіба
691           memorial: Мемарыял
692           mine: Шахта
693           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
694           monument: Помнік
695           roman_road: Рымская дарога
696           ruins: Руіны
697           stone: Камень
698           tomb: Магіла
699           tower: Вежа
700           wayside_cross: Прыдарожны крыж
701           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
702           wreck: Месца аварыі
703           "yes": Гістарычнае месца
704         junction:
705           "yes": Перакрыжаванне
706         landuse:
707           allotments: Сады-агароды
708           basin: Вадаём
709           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
710           cemetery: Могілкі
711           commercial: Камерцыйная зона
712           conservation: Запаведнік
713           construction: Будаўніцтва
714           farm: Ферма
715           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
716           farmyard: Двор фермы
717           forest: Лес
718           garages: Гаражы
719           grass: Трава
720           greenfield: Новае месца для забудовы
721           industrial: Прамысловая зона
722           landfill: Звалка
723           meadow: Луг
724           military: Ваенная зона
725           mine: Шахта
726           orchard: Фруктовы сад
727           quarry: Кар'ер
728           railway: Чыгунка
729           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
730           reservoir: Вадасховішча
731           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
732           residential: Жылы раён
733           retail: Рознічны гандаль
734           road: Прыдарожная паласа
735           village_green: Вясковая паляна
736           vineyard: Вінаграднік
737           "yes": Землекарыстанне
738         leisure:
739           beach_resort: Пляжны курорт
740           bird_hide: Засада
741           common: Агульная зямля
742           dog_park: Пляцоўка для сабак
743           firepit: Кастрышча
744           fishing: Раён рыбалоўства
745           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
746           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
747           garden: Сад
748           golf_course: Поле для гольфа
749           horse_riding: Верхавая язда
750           ice_rink: Каток
751           marina: Гавань для катэраў
752           miniature_golf: Міні-Гольф
753           nature_reserve: Запаведнік
754           park: Парк
755           pitch: Спартыўная пляцоўка
756           playground: Дзіцячая пляцоўка
757           recreation_ground: Зона адпачынку
758           resort: Курорт
759           sauna: Сауна
760           slipway: Стапель
761           sports_centre: Спартыўны цэнтр
762           stadium: Стадыён
763           swimming_pool: Плавальны басейн
764           track: Бегавая дарожка
765           water_park: Аквапарк
766           "yes": Забавы
767         man_made:
768           adit: Штольня
769           beacon: Бакен
770           beehive: Борць
771           breakwater: Хвалярэз
772           bridge: Мост
773           bunker_silo: Бункер
774           chimney: Комін
775           crane: Кран
776           dolphin: Прычальная тумба
777           dyke: Прыбярэжны насып
778           embankment: Насып
779           flagpole: Флагшток
780           gasometer: Газгольдэр
781           groyne: Буна
782           kiln: Печ
783           lighthouse: Маяк
784           mast: Мачта
785           mine: Шахта
786           mineshaft: Шахтавы стаўбур
787           monitoring_station: Станцыя назірання
788           petroleum_well: Свідравіна
789           pier: Пірс
790           pipeline: Трубаправод
791           silo: Сілас
792           storage_tank: Крыты рэзервуар
793           surveillance: Камера назірання
794           tower: Вежа
795           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
796           watermill: Вадзяны млын
797           water_tower: Ваданапорная вежа
798           water_well: Студня
799           water_works: Водазабор
800           windmill: Ветраны млын
801           works: Фабрыка
802           "yes": Штучнае
803         military:
804           airfield: Ваенны аэрадром
805           barracks: Казармы
806           bunker: Бункер
807           "yes": Ваенны
808         mountain_pass:
809           "yes": Перавал
810         natural:
811           bay: Заліў
812           beach: Пляж
813           cape: Мыс
814           cave_entrance: Уваход у пячору
815           cliff: Мяжа скалы
816           crater: Кратэр
817           dune: Дзюна
818           fell: Неапрацаваная зямля
819           fjord: Фіёрд
820           forest: Лес
821           geyser: Гейзер
822           glacier: Ляднік
823           grassland: Луг
824           heath: Здароўе
825           hill: Пагорак
826           island: Востраў
827           land: Зямля
828           marsh: Марш
829           moor: Швартоўка
830           mud: Бруд
831           peak: Пік
832           point: Кропка
833           reef: Рыф
834           ridge: Хрыбет
835           rock: Скала
836           saddle: Перавал
837           sand: Пясок
838           scree: Абсып
839           scrub: Кустарнік
840           spring: Крыніца
841           stone: Камень
842           strait: Праліў
843           tree: Дрэва
844           valley: Даліна
845           volcano: Вулкан
846           water: Вада
847           wetland: Забалочаны ўчастак
848           wood: Пушча
849         office:
850           accountant: Бухгалтар
851           administrative: Aдміністрацыя
852           architect: Архітэктар
853           association: Асацыяцыя
854           company: Кампанія
855           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
856           employment_agency: Агенцтва занятасці
857           estate_agent: Агент па нерухомасці
858           government: Дзяржаўная ўстанова
859           insurance: Страхавая кантора
860           it: IT-офіс
861           lawyer: Юрыст
862           ngo: Офіс НДА
863           telecommunication: Аддзяленне сувязі
864           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
865           "yes": Офіс
866         place:
867           allotments: Сады-агароды
868           city: Горад
869           city_block: Гарадскі квартал
870           country: Краіна
871           county: Акруга
872           farm: Ферма
873           hamlet: Паселішча
874           house: Дом
875           houses: Дамы
876           island: Востраў
877           islet: Астравок
878           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
879           locality: Мясцовасць
880           municipality: Муніцыпалітэт
881           neighbourhood: Наваколле
882           postcode: Паштовы індэкс
883           quarter: Раён горада
884           region: Рэгіен
885           sea: Мора
886           square: Плошча
887           state: Дзяржава
888           subdivision: Падраздзяленне
889           suburb: Прыгарад
890           town: Горад
891           unincorporated_area: Загарадная зона
892           village: Вёска
893           "yes": Месца
894         railway:
895           abandoned: Закінутая чыгунка
896           construction: Будаўніцтва чыгункі
897           disused: Закінутая чыгунка
898           funicular: Фунікулер
899           halt: Чыгуначны прыпынак
900           junction: Чыгуначны вузел
901           level_crossing: Чыгуначны пераезд
902           light_rail: Хуткасны трамвай
903           miniature: Мініятурная чыгунка
904           monorail: Манарэйка
905           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
906           platform: Чыгуначная платформа
907           preserved: Закансерваваная чыгунка
908           proposed: Праектуемая чыгунка
909           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
910           station: Чыгуначны вакзал
911           stop: Чыгуначны прыпынак
912           subway: Метро
913           subway_entrance: Уваход у метро
914           switch: Чыгуначная стрэлка
915           tram: Трамвай
916           tram_stop: Трамвайны прыпынак
917         shop:
918           alcohol: Алкагольная крама
919           antiques: Антыкварыят
920           art: Арт-Крама
921           bakery: Пякарня
922           beauty: Салон прыгажосці
923           beverages: Крама напояў
924           bicycle: Крама ровараў
925           bookmaker: Букмекер
926           books: Кнігарня
927           boutique: Буцік
928           butcher: Мяснік
929           car: Аўтамабільная крама
930           car_parts: Аўтазапчасткі
931           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
932           carpet: Крама дываноў
933           charity: Дабрачынная крама
934           chemist: Аптэкар
935           clothes: Крама вопраткі
936           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
937           confectionery: Кандытарская крама
938           convenience: Крама крокавай даступнасці
939           copyshop: Капіравальны цэнтр
940           cosmetics: Крама касметыкі
941           deli: Гастраном
942           department_store: Універмаг
943           discount: Крама тавараў са зніжкай
944           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
945           dry_cleaning: Хімчыстка
946           electronics: Крама электронікі
947           estate_agent: Агент па нерухомасці
948           farm: Фермерская крама
949           fashion: Крама моднай вопраткі
950           fish: Рыбная крама
951           florist: Фларыст
952           food: Прадуктовая крама
953           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
954           furniture: Мэбля
955           gallery: Галерэя
956           garden_centre: Садовы цэнтр
957           general: Універсам
958           gift: Крама падарункаў
959           greengrocer: Садавіна, гародніна
960           grocery: Бакалея
961           hairdresser: Цырульнік
962           hardware: Гаспадарчая крама
963           hifi: Аўдыётэхніка
964           houseware: Крама посуду
965           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
966           jewelry: Ювелірная крама
967           kiosk: Кіёск
968           kitchen: Крама кухань
969           laundry: Пральня
970           lottery: Латарэя
971           mall: Гандлёвы цэнтр
972           market: Рынак
973           massage: Паведамленне
974           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
975           motorcycle: Крама матацыклаў
976           music: Музычная крама
977           newsagent: Газетны кіёск
978           optician: Оптыка
979           organic: Арганічныя прадукты
980           outdoor: Турыстычная крама
981           paint: Крама мастака
982           pawnbroker: Ламбард
983           pet: Заалагічная крама
984           pharmacy: Аптэка
985           photo: Фота майстэрня
986           seafood: Морапрадукты
987           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
988           shoes: Абутковая крама
989           sports: Спартыўная крама
990           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
991           supermarket: Супермаркет
992           tailor: Кравец
993           ticket: Каса
994           tobacco: Тытунёвая крама
995           toys: Крама цацак
996           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
997           tyres: Крама шын
998           vacant: Пустуючая крама
999           variety_store: Крама адной цаны
1000           video: Відэа крама
1001           wine: Алкагольная крама
1002           "yes": Крама
1003         tourism:
1004           alpine_hut: Альпійская хатка
1005           apartment: Кватэра
1006           artwork: Інсталяцыя
1007           attraction: Цікавосць
1008           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1009           cabin: Хаціна
1010           camp_site: Турбаза
1011           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1012           chalet: Шале
1013           gallery: Галерэя
1014           guest_house: Гасцявы дом
1015           hostel: Хостэл
1016           hotel: Гатэль
1017           information: Інфармацыя
1018           motel: Матэль
1019           museum: Музей
1020           picnic_site: Месца для пікніка
1021           theme_park: Тэматычны парк
1022           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1023           zoo: Заапарк
1024         tunnel:
1025           building_passage: Праезд цераз будынак
1026           culvert: Кульверт
1027           "yes": Тунэль
1028         waterway:
1029           artificial: Штучны вадацёк
1030           boatyard: Верфі
1031           canal: Канал
1032           dam: Плаціна
1033           derelict_canal: Перасохлы канал
1034           ditch: Роў
1035           dock: Док
1036           drain: Дрэнажны канал
1037           lock: Шлюз
1038           lock_gate: Вароты шлюза
1039           mooring: Якарная стаянка
1040           rapids: Парогі
1041           river: Рака
1042           stream: Струмень
1043           wadi: Сухое рэчышча
1044           waterfall: Вадаспад
1045           weir: Плаціна
1046           "yes": Водны маршрут
1047       admin_levels:
1048         level2: Мяжа краіны
1049         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1050         level5: Мяжа рэгіёна
1051         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1052         level8: Мяжа горада
1053         level9: Мяжа раёну н/п
1054         level10: Мяжа прыгараду
1055     description:
1056       title:
1057         osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1058           Nominatim</a>
1059         geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1060       types:
1061         cities: Гарады
1062         towns: Мястэчкі
1063         places: Месцы
1064     results:
1065       no_results: Нічога не знойдзена
1066       more_results: Больш вынікаў
1067   issues:
1068     index:
1069       title: Праблемы
1070       select_status: Абярыце статус
1071       select_type: Абярыце тып
1072       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1073       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1074       not_updated: Не абнаўлялася
1075       search: Пошук
1076       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1077       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1078       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1079       status: Статус
1080       reports: Скаргі
1081       last_updated: Апошняе змяненне
1082       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1083       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1084         %{user}
1085       link_to_reports: Глядзець скаргі
1086       reports_count:
1087         one: 1 Скарга
1088         other: '%{count} Скаргі'
1089       reported_item: Скарга
1090       states:
1091         ignored: Праігнаравана
1092         open: Адкрыта
1093         resolved: Вырашана
1094     update:
1095       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1096       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1097       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1098     show:
1099       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1100       reports:
1101         zero: Няма паведамленняў
1102         one: 1 паведамленне
1103         other: '%{count} паведамленняў'
1104       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1105       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1106       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1107       resolve: Вырашыць
1108       ignore: Ігнараваць
1109       reopen: Пераадчыніць
1110       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1111       read_reports: Чытаць скаргі
1112       new_reports: Новыя скаргі
1113       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1114       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1115       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1116     resolve:
1117       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1118     ignore:
1119       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1120     reopen:
1121       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1122     comments:
1123       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1124       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1125     reports:
1126       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1127     helper:
1128       reportable_title:
1129         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1130         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1131   issue_comments:
1132     create:
1133       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1134   reports:
1135     new:
1136       title_html: Скарга %{link}
1137       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1138       details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1139       select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1140       disclaimer:
1141         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1142           што:'
1143         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1144         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1145           калег членаў супольнасці
1146         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1147       categories:
1148         diary_entry:
1149           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1150           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1151           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1152           other_label: Іншыя
1153         diary_comment:
1154           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1155           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1156           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1157           other_label: Іншае
1158         user:
1159           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1160           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1161           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1162           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1163           other_label: Іншае
1164         note:
1165           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1166           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1167           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1168           other_label: Іншае
1169     create:
1170       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1171       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1172   layouts:
1173     logo:
1174       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1175     home: Дамоў
1176     logout: Выйсці
1177     log_in: Увайсці
1178     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1179     sign_up: Зарэгістравацца
1180     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1181     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1182     edit: Правіць
1183     history: Гісторыя
1184     export: Экспарт
1185     issues: Праблемы
1186     data: Дадзеныя
1187     export_data: Экспарт дадзеных
1188     gps_traces: GPS-сляды
1189     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1190     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1191     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1192     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1193     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1194     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1195     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1196       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1197     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1198     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1199     partners_ucl: UCL
1200     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1201     partners_partners: партнёрамi
1202     tou: Умовы карыстання
1203     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1204       неабходная тэхнічная праца.
1205     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1206       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1207     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1208     help: Даведка
1209     about: Пра праект
1210     copyright: Аўтарскае права
1211     community: Супольнасьць
1212     community_blogs: Блогі супольнасці
1213     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1214     foundation: Фонд
1215     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1216     make_a_donation:
1217       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1218       text: Зрабіць ахвяраванне
1219     learn_more: Даведацца больш
1220     more: Больш падрабязна
1221   notifier:
1222     diary_comment_notification:
1223       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1224       hi: Вітанні, %{to_user},
1225       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1226         тэмай %{subject}:'
1227       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1228         ці адказаць на %{replyurl}
1229     message_notification:
1230       hi: Прывітанне, %{to_user},
1231       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1232       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1233         адказаць на %{replyurl}
1234     friend_notification:
1235       hi: Прывітанне, %{to_user},
1236       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1237       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1238       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1239         сябра, у адказ, калі хочаце.
1240       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1241     gpx_notification:
1242       greeting: Прывітанне,
1243       your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1244       with_description: з апісаннем
1245       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1246       and_no_tags: і без тэгаў.
1247       failure:
1248         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1249         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1250         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1251         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1252       success:
1253         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1254         loaded_successfully:
1255           one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1256           few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1257             пунктаў).
1258           many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1259             пунктаў).
1260           other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1261             пунктаў).
1262     signup_confirm:
1263       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1264       greeting: Прывітанне!
1265       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1266       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1267         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1268         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1269       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1270         інфармацыю.
1271     email_confirm:
1272       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1273     email_confirm_plain:
1274       greeting: Добры дзень,
1275       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1276         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1277       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1278         каб пацвердзіць змену.
1279     email_confirm_html:
1280       greeting: Добры дзень,
1281       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1282         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1283       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1284         каб пацвердзіць змену.
1285     lost_password:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1287     lost_password_plain:
1288       greeting: Прывітанне,
1289       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1290         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1291       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1292         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1293     lost_password_html:
1294       greeting: Прывітанне,
1295       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1296         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1297       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1298         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1299     note_comment_notification:
1300       anonymous: Ананімны карыстальнік
1301       greeting: Прывітанне,
1302       commented:
1303         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1305           быць вам цікава'
1306         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1307           %{place}.'
1308         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1309           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1310       closed:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1313           вам цікава'
1314         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1316           Заўвага каля %{place}.'
1317       reopened:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1320           быць вам цікава'
1321         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1323           Заўвага каля %{place}.'
1324       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1325     changeset_comment_notification:
1326       hi: Прывітанне, %{to_user},
1327       greeting: Прывітанне,
1328       commented:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1330           зменаў'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1332           зменаў'
1333         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1334           змен, створаных %{time}'
1335         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1336           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1337         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1338         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1339       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1340       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1341         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1342   messages:
1343     inbox:
1344       title: Уваходныя
1345       my_inbox: Мае уваходныя
1346       outbox: зыходныя
1347       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1348       new_messages:
1349         one: '%{count} новае паведамленне'
1350         other: '%{count} новых паведамленняў'
1351       old_messages:
1352         one: '%{count} старое паведамленне'
1353         other: '%{count} старых паведамленняў'
1354       from: Ад
1355       subject: Тэма
1356       date: Дата
1357       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1358         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1359       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1360     message_summary:
1361       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1362       read_button: Адзначыць як прачытанае
1363       reply_button: Адказаць
1364       destroy_button: Выдаліць
1365     new:
1366       title: Даслаць паведамленне
1367       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1368       subject: Тэма
1369       body: Тэкст
1370       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1371     create:
1372       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1373       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1374         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1375     no_such_message:
1376       title: Няма такога паведамлення
1377       heading: Няма такога паведамлення
1378       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1379     outbox:
1380       title: Зыходныя
1381       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1382       inbox: уваходныя
1383       outbox: зыходныя
1384       messages:
1385         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1386         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1387       to: Каму
1388       subject: Тэма
1389       date: Дата
1390       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1391         з %{people_mapping_nearby_link}?
1392       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1393     reply:
1394       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1395         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1396         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1397     show:
1398       title: Прачытаць паведамленне
1399       from: Ад
1400       subject: Тэма
1401       date: Дата
1402       reply_button: Адказаць
1403       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1404       destroy_button: Выдаліць
1405       back: Назад
1406       to: Каму
1407       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1408         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1409         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1410     sent_message_summary:
1411       destroy_button: Выдаліць
1412     mark:
1413       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1414       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1415     destroy:
1416       destroyed: Паведамленне выдалена
1417   site:
1418     about:
1419       next: Далей
1420       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1421       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1422         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1423       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1424         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1425         свеце.
1426       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1427       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1428         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1429         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1430         актуальнымі.
1431       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1432       community_driven_html: |-
1433         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1434         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1435         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1436       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1437       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1438         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1439         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1440         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1441         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1442         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1443       legal_title: Прававыя пытанні
1444       legal_1_html: |-
1445         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1446         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1447         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1448       legal_2_html: |-
1449         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1450         <br>
1451         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1452       partners_title: Партнёры
1453     copyright:
1454       foreign:
1455         title: Пра гэты пераклад
1456         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1457           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1458         english_link: англійскім арыгіналам
1459       native:
1460         title: Пра гэтую старонку
1461         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1462           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1463           правы і %{mapping_link}.
1464         native_link: беларуская версія
1465         mapping_link: пачаць маляваць карту
1466       legal_babble:
1467         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1468         intro_1_html: |-
1469           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1470           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1471         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1472           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1473           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1474           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1475           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1476         intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1477           на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1478           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1479         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1480         credit_1_html: |-
1481           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1482           contributors&rdquo;.
1483         credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1484           на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1485           картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1486           зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1487           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1488           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1489           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1490           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1491           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1492           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1493           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1494         credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1495           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1496         attribution_example:
1497           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1498           title: Прыклад спасылкі
1499         more_title_html: Даведацца больш
1500         more_1_html: |-
1501           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1502           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1503         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1504           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1505           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1506           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1507           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1508           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1509         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1510         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1511           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1512           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1513         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1514           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1515           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1516           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1517           BY AT з дадаткамі</a>)."
1518         contributors_au_html: |-
1519           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1520           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1521           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1522           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1523         contributors_ca_html: |-
1524           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1525           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1526           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1527           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1528         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1529           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1530           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1531         contributors_fr_html: |-
1532           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1533           Direction Générale des Impôts.
1534         contributors_nl_html: |-
1535           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1536           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1537         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1538           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1539           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1540         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1541           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1542           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1543         contributors_es_html: |-
1544           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1545           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1546           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1547           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1548         contributors_za_html: |-
1549           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1550           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1551         contributors_gb_html: |-
1552           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1553           Survey &copy; Crown copyright and database right
1554           2010-19.
1555         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1556           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1557           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1558           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1559         contributors_footer_2_html: |-
1560           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1561           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1562           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1563         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1564         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1565           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1566           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1567         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1568           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1569           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1570           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1571           для онлайн зваротаў</a>.
1572         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1573         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1574           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1575           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1576           групе па ліцэнзіі</a>.
1577     index:
1578       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1579       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1580       permalink: Спасылка сюды
1581       shortlink: Кароткая
1582       createnote: Дадаць заўвагу
1583       license:
1584         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1585           адкрытай ліцэнзіі.
1586       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1587         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1588     edit:
1589       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1590       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1591         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1592       user_page_link: старонка карыстальніка
1593       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1594       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1595         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1596         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1597         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1598       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1599         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1600         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1601       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1602         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1603       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1604         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1605       id_not_configured: iD не быў настроены
1606       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1607         для гэтай функцыі.
1608     export:
1609       title: Экспарт
1610       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1611       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1612       format_to_export: Фармат для экспарту
1613       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1614       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1615       embeddable_html: HTML-код
1616       licence: Ліцэнзія
1617       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1618         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1619         Open Database License</a> (ODbL).
1620       too_large:
1621         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1622           адной з наступных крыніц:'
1623         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1624           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1625           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1626         planet:
1627           title: Планета OSM
1628           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1629         overpass:
1630           title: Overpass API
1631           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1632             базы дадзеных OpenStreetMap
1633         geofabrik:
1634           title: Загрузкі Geofabrik
1635           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1636             гарадоў
1637         metro:
1638           title: Выбаркі Metro
1639           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1640             тэрыторый
1641         other:
1642           title: Іншыя крыніцы
1643           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1644       options: Настройкі
1645       format: Фармат
1646       scale: Маштаб
1647       max: макс
1648       image_size: Памер выявы
1649       zoom: Павелічэнне
1650       add_marker: Дадаць маркер на карту
1651       latitude: 'Шыр:'
1652       longitude: 'Даў:'
1653       output: Вывад
1654       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1655       export_button: Экспарт
1656     fixthemap:
1657       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1658       how_to_help:
1659         title: Як дапамагчы
1660         join_the_community:
1661           title: Далучыцца да супольнасці
1662           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1663             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1664             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1665             дадзеныя самастойна.
1666         add_a_note:
1667           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1668             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1669             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1670             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1671       other_concerns:
1672         title: Іншыя перасцярогі
1673         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1674           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1675           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1676           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1677           OSMF</a>."
1678     help:
1679       title: Атрыманне дапамогі
1680       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1681         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1682         дакументацыі па картаграфаванні.
1683       welcome:
1684         url: /welcome
1685         title: Вітаем у OpenStreetMap
1686         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1687           OpenStreetMap.
1688       beginners_guide:
1689         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1690         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1691         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1692       help:
1693         url: https://help.openstreetmap.org/
1694         title: Пытанні і адказы
1695         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1696           OSM.
1697       mailing_lists:
1698         title: Рассылкі
1699         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1700           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1701       forums:
1702         title: Форумы
1703         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1704           ў стылі дошкі аб'яў.
1705       irc:
1706         title: IRC
1707         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1708       switch2osm:
1709         title: switch2osm
1710         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1711           і іншыя паслугі.
1712       welcomemat:
1713         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1714         title: Для арганізацый
1715         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1716           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1717       wiki:
1718         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1719         title: Вікі OpenStreetMap
1720         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1721     sidebar:
1722       search_results: Вынікі пошуку
1723       close: Закрыць
1724     search:
1725       search: Пошук
1726       get_directions: Пракласці маршрут
1727       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1728       from: Старт
1729       to: Фініш
1730       where_am_i: Дзе гэта?
1731       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1732       submit_text: Знайсці
1733       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1734     key:
1735       table:
1736         entry:
1737           motorway: Аўтамагістраль
1738           main_road: Галоўная дарога
1739           trunk: Шаша
1740           primary: Асноўная дарога
1741           secondary: Другасная дарога
1742           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1743           track: Палявая дарога
1744           bridleway: Дарога для коней
1745           cycleway: Веласіпедная дарожка
1746           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1747           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1748           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1749           footway: Пешаходная дарожка
1750           rail: Чыгунка
1751           subway: Метро
1752           tram:
1753           - Хуткасны трамвай
1754           - трамвай
1755           cable:
1756           - Канатная дарога
1757           - Крэсельны пад'ёмнік
1758           runway:
1759           - Узлетна-пасадачная паласа
1760           - рулёжная дарожка
1761           apron:
1762           - Перон аэрапорта
1763           - тэрмінал
1764           admin: Адміністрацыйная мяжа
1765           forest: Лес
1766           wood: Пушча
1767           golf: Поле для гольфа
1768           park: Парк
1769           resident: Жылы раён
1770           common:
1771           - Агульныя
1772           - луг
1773           retail: Гандлевая плошча
1774           industrial: Прамысловая зона
1775           commercial: Камерцыйная зона
1776           heathland: Пустка
1777           lake:
1778           - Возера
1779           - вадасховішча
1780           farm: Ферма
1781           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1782           cemetery: Могілкі
1783           allotments: Сады-агароды
1784           pitch: Спартыўная пляцоўка
1785           centre: Спартыўны цэнтр
1786           reserve: Запаведнік
1787           military: Ваенная зона
1788           school:
1789           - Школа
1790           - універсітэт
1791           building: Значны будынак
1792           station: Чыгуначны вакзал
1793           summit:
1794           - Вяршыня
1795           - пік
1796           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1797           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1798           private: Прыватны доступ
1799           destination: Мэтавы доступ
1800           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1801           bicycle_shop: Крама ровараў
1802           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1803           toilets: Прыбіральні
1804     richtext_area:
1805       edit: Рэдагаваць
1806       preview: Папярэдні прагляд
1807     markdown_help:
1808       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1809       headings: Загалоўкі
1810       heading: Загаловак
1811       subheading: Падзагаловак
1812       unordered: Неспарадкаваны спіс
1813       ordered: Спарадкаваны спіс
1814       first: Першы элемент
1815       second: Другі элемент
1816       link: Спасылка
1817       text: Тэкст
1818       image: Выява
1819       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1820       url: URL-адрас
1821     welcome:
1822       title: Вітаем!
1823       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1824         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1825         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1826       whats_on_the_map:
1827         title: Што змяшчае карта
1828         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1829           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1830           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1831           вас.
1832         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1833           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1834           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1835           карт або карт у Інтэрнэце.
1836       basic_terms:
1837         title: Невялікі слоўнік картографа
1838         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1839           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1840         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1841           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1842         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1843           рэстаран ці дрэва.
1844         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1845           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1846         tag_html: |-
1847           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1848           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1849       rules:
1850         title: Правілы!
1851         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1852           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1853           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1854           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1855           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1856           Праўках</a>.
1857       questions:
1858         title: Ёсць пытанні?
1859         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1860           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1861           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1862           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1863           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1864       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1865       add_a_note:
1866         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1867         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1868           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1869           дадаць заўвагу на карту.
1870         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1871           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1872           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1873           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1874           будуць унесены змены ў карту."
1875   traces:
1876     visibility:
1877       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1878       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1879       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1880       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1881         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1882     new:
1883       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1884       upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1885       description: 'Апісанне:'
1886       tags: 'Тэгі:'
1887       tags_help: падзеленыя коскамі
1888       visibility: 'Бачнасць:'
1889       visibility_help: што гэта значыць?
1890       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1891       help: Даведка
1892       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1893     create:
1894       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1895       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1896         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1897         працэсу па электроннай пошце
1898       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1899         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1900       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1901         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1902     edit:
1903       title: Рэдагаванне следу %{name}
1904       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1905       filename: 'Назва файла:'
1906       download: сцягнуць
1907       uploaded_at: 'Прысланы:'
1908       points: 'Пунктаў:'
1909       start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1910       map: карта
1911       edit: правіць
1912       owner: 'Уладальнік:'
1913       description: 'Апісанне:'
1914       tags: 'Тэгі:'
1915       tags_help: падзеленыя коскамі
1916       visibility: 'Бачнасць:'
1917       visibility_help: што гэта значыць?
1918     update:
1919       updated: След абноўлены
1920     trace_optionals:
1921       tags: Тэгі
1922     show:
1923       title: Прагляд следу %{name}
1924       heading: Прагляд следу %{name}
1925       pending: У ЧАРЗЕ
1926       filename: 'Назва файла:'
1927       download: сцягнуць
1928       uploaded: 'Прысланы:'
1929       points: 'Пункты:'
1930       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1931       map: карта
1932       edit: правіць
1933       owner: 'Уладальнік:'
1934       description: 'Апісанне:'
1935       tags: 'Тэгі:'
1936       none: Няма
1937       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1938       delete_trace: Выдаліць гэты след
1939       trace_not_found: След не знойдзены!
1940       visibility: 'Бачнасць:'
1941       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1942     trace_paging_nav:
1943       showing_page: Старонка %{page}
1944       older: Даўнейшыя сляды
1945       newer: Свежыя сляды
1946     trace:
1947       pending: У ЧАРЗЕ
1948       count_points:
1949         one: 1 пункт
1950         few: '%{count} пункты'
1951         many: '%{count} пунктаў'
1952         other: '%{count} пункты(аў)'
1953       more: яшчэ
1954       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1955       view_map: Прагледзець карту
1956       edit: правіць
1957       edit_map: Правіць карту
1958       public: ПУБЛІЧНЫ
1959       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1960       private: ПРЫВАТНЫ
1961       trackable: TRACKABLE
1962       by: карыстальнікам
1963       in: у
1964       map: карта
1965     index:
1966       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1967       my_traces: Мае GPS-сляды
1968       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1969       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1970       tagged_with: 'з тэгамі: %{tags}'
1971       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1972         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1973         a>.
1974       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1975       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1976       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1977     destroy:
1978       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1979     make_public:
1980       made_public: След апублікаваны
1981     offline_warning:
1982       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1983     offline:
1984       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1985       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1986     georss:
1987       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1988     description:
1989       description_with_count:
1990         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1991         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1992       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1993   application:
1994     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1995     require_cookies:
1996       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1997         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1998     require_admin:
1999       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2000     setup_user_auth:
2001       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2002         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2003       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2004         каб даведацца больш.
2005       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2006         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2007         вам варта праглядзець іх.
2008   oauth:
2009     authorize:
2010       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2011       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2012         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2013         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2014       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2015       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2016       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2017       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2018       allow_write_api: змяняць карту.
2019       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2020       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2021       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2022       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2023     authorize_success:
2024       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2025       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2026       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2027     authorize_failure:
2028       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2029       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2030       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2031     revoke:
2032       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2033     permissions:
2034       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2035   oauth_clients:
2036     new:
2037       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2038     edit:
2039       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2040     show:
2041       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2042       key: 'Ключ спажыўца:'
2043       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2044       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2045       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2046       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2047       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2048       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2049       delete: Выдаліць кліента
2050       confirm: Вы ўпэўненыя?
2051       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2052       allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2053       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2054       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2055       allow_write_api: змяняць карту.
2056       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2057       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2058       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2059     index:
2060       title: Мае падрабязнасці OAuth
2061       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2062       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2063       application: Назва дастасаваньня
2064       issued_at: 'Выпісаны:'
2065       revoke: Адазваны!
2066       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2067       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2068         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2069         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2070       oauth: OAuth
2071       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2072       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2073     form:
2074       name: Імя
2075       required: Патрабуецца
2076       url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2077       callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2078       support_url: URL-адрас падтрымкі
2079       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2080       allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2081       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2082       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2083       allow_write_api: змяняць карту.
2084       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2085       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2086       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2087     not_found:
2088       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2089     create:
2090       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2091     update:
2092       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2093     destroy:
2094       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2095   users:
2096     login:
2097       title: Уваход
2098       heading: Уваход
2099       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2100       password: 'Пароль:'
2101       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2102       remember: Памятаць мяне
2103       lost password link: Згубілі пароль?
2104       login_button: Увайсці
2105       register now: Зарэгістравацца зараз
2106       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2107         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2108       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2109       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2110       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2111         рахунак.
2112       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2113       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2114       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2115         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2116         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2117         на электронную пошту</a>.
2118       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2119         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2120         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2121       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2122       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2123       auth_providers:
2124         openid:
2125           title: Уваход праз OpenID
2126           alt: Уваход праз OpenID URL
2127         google:
2128           title: Уваход праз Google
2129           alt: Уваход праз Google OpenID
2130         facebook:
2131           title: Увайсці праз Facebook
2132           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2133         windowslive:
2134           title: Увайсці праз Windows live
2135           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2136         github:
2137           title: Уваход праз GitHub
2138           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2139         wikipedia:
2140           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2141           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2142         yahoo:
2143           title: Уваход праз Yahoo
2144           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2145         wordpress:
2146           title: Уваход праз Wordpress
2147           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2148         aol:
2149           title: Уваход праз AOL
2150           alt: Уваход праз AOL OpenID
2151     logout:
2152       title: Выйсці
2153       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2154       logout_button: Выйсці
2155     lost_password:
2156       title: згублены пароль
2157       heading: Забылі пароль?
2158       email address: 'Паштовы адрас:'
2159       new password button: Выслаць мне новы пароль
2160       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2161         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2162       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2163         вы хутка зможаце яго скінуць.
2164       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2165     reset_password:
2166       title: скінуць пароль
2167       heading: Скінуць пароль для %{user}
2168       password: 'Пароль:'
2169       confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2170       reset: 'Скінуць пароль:'
2171       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2172       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2173     new:
2174       title: Стварыць рахунак
2175       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2176       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2177         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2178       about:
2179         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2180         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2181           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2182           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2183           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2184       license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2185         удзелу</a>.
2186       email address: 'Паштовы адрас:'
2187       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2188       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2189         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2190         неразглашэння</a>)
2191       display name: 'Бачнае імя:'
2192       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2193         яго потым ў Вашых настройках.
2194       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2195       password: 'Пароль:'
2196       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2197       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2198       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2199         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2200       continue: Зарэгістравацца
2201       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2202       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2203         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2204         вікі-старонку</a>.
2205       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2206     terms:
2207       title: Умовы
2208       heading: Умовы
2209       heading_ct: Умовы ўдзелу
2210       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2211         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2212         "Працягнуць".
2213       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2214         ўкладу.
2215       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2216       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2217         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2218       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2219       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2220         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2221       consider_pd_why: што гэта?
2222       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2223       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2224         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2225       continue: Працягнуць
2226       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2227       decline: Адхіліць
2228       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2229         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2230       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2231       legale_names:
2232         france: Францыя
2233         italy: Італія
2234         rest_of_world: Астатні свет
2235     no_such_user:
2236       title: Няма такога карыстальніка
2237       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2238       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
2239         Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2240       deleted: выдалены
2241     show:
2242       my diary: Мой дзённік
2243       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2244       my edits: Мае змены
2245       my traces: Мае сляды
2246       my notes: Мае заўвагі
2247       my messages: Паведамленні
2248       my profile: Мой профіль
2249       my settings: Мае настройкі
2250       my comments: Мае каментары
2251       oauth settings: налады OAuth
2252       blocks on me: Мае блакіроўкі
2253       blocks by me: Заблакавана мною
2254       send message: Адаслаць паведамленне
2255       diary: Дзённік
2256       edits: Змены
2257       traces: Сляды
2258       notes: Заўвагі на карце
2259       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2260       add as friend: Пасябраваць
2261       mapper since: 'Малюе карту з:'
2262       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2263       ct undecided: Нявырашана
2264       ct declined: Адхіленыя
2265       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2266       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2267       created from: 'Створана з:'
2268       status: 'Статус:'
2269       spam score: 'Адзнака спаму:'
2270       description: Апісанне
2271       user location: Месцазнаходжанне
2272       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2273         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2274       settings_link_text: настаўленняў
2275       my friends: Мае сябры
2276       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2277       km away: '%{count} км ад вас'
2278       m away: '%{count} м ад Вас'
2279       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2280       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2281         паблізу.
2282       role:
2283         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2284         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2285         grant:
2286           administrator: Надаць правы адміністратара
2287           moderator: Надаць правы мадэратара
2288         revoke:
2289           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2290           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2291       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2292       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2293       comments: Каментары
2294       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2295       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2296       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2297       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2298       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2299       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2300       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2301       confirm: Пацвердзіць
2302       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2303       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2304       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2305       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2306       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2307     popup:
2308       your location: Ваша месцазнаходжанне
2309       nearby mapper: Карыстальнік
2310       friend: Сябар
2311     account:
2312       title: Правіць рахунак
2313       my settings: Мае настройкі
2314       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2315       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2316       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2317       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2318       openid:
2319         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2320         link text: што гэта?
2321       public editing:
2322         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2323         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2324         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2325         enabled link text: што гэта?
2326         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2327           ананімныя.
2328         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2329       public editing note:
2330         heading: Агульнае рэдагаванне
2331         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2332           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2333           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2334           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2335           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2336           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2337           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2338       contributor terms:
2339         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2340         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2341         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2342         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2343           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2344         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2345           ў агульнай уласнасці.
2346         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2347         link text: што гэта?
2348       profile description: 'Апісанне профілю:'
2349       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2350       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2351       image: 'Выява:'
2352       gravatar:
2353         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2354         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2355         link text: што гэта?
2356         disabled: Граватар быў адключаны.
2357         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2358       new image: Дадаць выяву
2359       keep image: Захаваць бягучую выяву
2360       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2361       replace image: Замяніць бягучую выяву
2362       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2363       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2364       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2365       latitude: 'Шырата:'
2366       longitude: 'Даўгата:'
2367       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2368       save changes button: Запісаць змены
2369       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2370       return to profile: Вярнуцца да профілю
2371       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2372         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2373         адраса.
2374       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2375     confirm:
2376       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2377       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2378       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2379         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2380       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2381       button: Пацвердзіць
2382       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2383       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2384       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2385       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2386         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2387     confirm_resend:
2388       success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2389         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2390         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2391         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2392         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2393       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2394     confirm_email:
2395       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2396       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2397       button: Пацвердзіць
2398       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2399       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2400       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2401     set_home:
2402       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2403     go_public:
2404       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2405     make_friend:
2406       heading: Пасябраваць з %{user}?
2407       button: Пасябраваць
2408       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2409       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2410       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2411     remove_friend:
2412       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2413       button: Выдаліць з сяброў
2414       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2415       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2416     index:
2417       title: Удзельнікі
2418       heading: Удзельнікі
2419       showing:
2420         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2421         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2422       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2423       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2424       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2425       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2426       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2427     suspended:
2428       title: Рахунак замарожаны
2429       heading: Рахунак замарожаны
2430       webmaster: вэбмайстар
2431       body_html: |-
2432         <p>
2433           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2434         </p>
2435         <p>
2436           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2437         </p>
2438     auth_failure:
2439       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2440       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2441       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2442       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2443       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2444     auth_association:
2445       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2446       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2447         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2448       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2449         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2450         карыстальніка.
2451   user_role:
2452     filter:
2453       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2454       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2455       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2456       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2457         карыстальніка.
2458     grant:
2459       title: Пацвердзіць наданне ролі
2460       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2461       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2462       confirm: Пацвердзіць
2463       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2464         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2465     revoke:
2466       title: Пацвердзіць адмену ролі
2467       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2468       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2469       confirm: Пацвердзіць
2470       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2471         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2472   user_blocks:
2473     model:
2474       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2475       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2476     not_found:
2477       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2478       back: Вярнуцца да пераліку
2479     new:
2480       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2481       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2482       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2483         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2484         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2485         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2486         зразумелыя паняцці.
2487       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2488         доступ да API.
2489       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2490       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2491       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2492         знятая
2493       back: Паказаць усе блакіроўкі
2494     edit:
2495       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2496       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2497       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2498         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2499         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2500         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2501       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2502         доступ да API.
2503       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2504       back: Паказаць усе блакіроўкі
2505       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2506         знята?
2507     filter:
2508       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2509       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2510         спісу.
2511     create:
2512       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2513         яму дастаткова часу для адказу.
2514       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2515         яго блакіроўкай.
2516       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2517     update:
2518       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2519       success: Блакіроўка абноўлена.
2520     index:
2521       title: Блакіроўкі карыстальніка
2522       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2523       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2524     revoke:
2525       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2526       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2527       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2528       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2529       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2530       revoke: Адазваць!
2531       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2532     helper:
2533       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2534       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2535       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2536         увойдзе ў сістэму.
2537       time_past: Скончылася %{time}.
2538       block_duration:
2539         hours:
2540           one: 1 гадзіна
2541           other: '%{count} гадзін'
2542         days:
2543           one: 1 дзень
2544           few: '%{count} дні'
2545           other: '%{count} дзён'
2546         weeks:
2547           one: 1 тыдзень
2548           few: '%{count} тыдні'
2549           other: '%{count} тыдняў'
2550         months:
2551           one: 1 месяц
2552           few: '%{count} месяцы'
2553           other: '%{count} месяцаў'
2554         years:
2555           one: 1 год
2556           few: '%{count} гады'
2557           other: '%{count} гадоў'
2558     blocks_on:
2559       title: Блакіроўкі для %{name}
2560       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2561       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2562     blocks_by:
2563       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2564       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2565       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2566     show:
2567       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2568       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2569       created: Створаны
2570       status: Статус
2571       show: Паказаць
2572       edit: Рэдагаваць
2573       revoke: Адазваць!
2574       confirm: Вы ўпэўненыя?
2575       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2576       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2577       revoker: 'Адклікаўшы:'
2578       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2579         будзе знята.
2580     block:
2581       not_revoked: (не адкліканы)
2582       show: Паказаць
2583       edit: Рэдагаваць
2584       revoke: Адазваць!
2585     blocks:
2586       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2587       creator_name: Стваральнік
2588       reason: Прычына блакіроўкі
2589       status: Статус
2590       revoker_name: Адкліканы
2591       showing_page: Старонка %{page}
2592       next: Далей »
2593       previous: « Назад
2594   notes:
2595     mine:
2596       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2597       heading: Заўвагі %{user}'а
2598       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2599       id: Id
2600       creator: Стваральнік
2601       description: Апісанне
2602       created_at: Створаны ў
2603       last_changed: Апошнія змены
2604   javascripts:
2605     close: Закрыць
2606     share:
2607       title: Падзяліцца
2608       cancel: Скасаваць
2609       image: Выява
2610       link: Спасылка ці HTML
2611       long_link: Спасылка
2612       short_link: Кароткая спасылка
2613       geo_uri: Геа URI
2614       embed: HTML
2615       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2616       format: 'Фармат:'
2617       scale: 'Маштаб:'
2618       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2619       download: Сцягнуць
2620       short_url: Кароткі URL-адрас
2621       include_marker: Дадаць маркер
2622       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2623       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2624       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2625       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2626         выявы
2627     embed:
2628       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2629     key:
2630       title: Умоўныя абазначэнні
2631       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2632       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2633     map:
2634       zoom:
2635         in: Павялічыць
2636         out: Паменшыць
2637       locate:
2638         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2639         metersPopup:
2640           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2641           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2642           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2643           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2644         feetPopup:
2645           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2646           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2647           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2648           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2649       base:
2650         standard: Звычайная карта
2651         cycle_map: Веласіпедная карта
2652         transport_map: Транспартная карта
2653         hot: Гуманітарная карта
2654       layers:
2655         header: Слаі карты
2656         notes: Заўвагі на карце
2657         data: Картаграфічныя дадзеныя
2658         gps: Агульныя GPS-сляды
2659         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2660         title: Слаі
2661       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2662       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2663       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2664       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2665       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2666         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2667     site:
2668       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2669       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2670       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2671       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2672       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2673       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2674       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2675       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2676     changesets:
2677       show:
2678         comment: Каментаваць
2679         subscribe: Падпісацца
2680         unsubscribe: Адпісацца
2681         hide_comment: схаваць
2682         unhide_comment: паказаць
2683     notes:
2684       new:
2685         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2686           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2687           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2688         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2689           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2690           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2691         add: Дадаць заўвагу
2692       show:
2693         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2694           што павінны быць незалежна правераны.
2695         hide: Схаваць
2696         resolve: Вырашыць
2697         reactivate: Актываваць паўторна
2698         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2699         comment: Каментаваць
2700     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2701       націсніце тут.
2702     directions:
2703       ascend: Угору
2704       engines:
2705         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2706         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2707         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2708         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2709         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2710         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2711       descend: Уніз
2712       directions: Маршрут
2713       distance: Адлегласць
2714       errors:
2715         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2716         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2717       instructions:
2718         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2719         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2720         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2721         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2722         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2723         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2724           %{directions}
2725         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2726           на %{name} у кірунку %{directions}
2727         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2728         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2729         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2730           кірунку %{directions}
2731         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2732         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2733         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2734           %{directions}
2735         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2736         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2737         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2738         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2739         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2740         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2741         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2742         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2743         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2744         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2745         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2746         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2747         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2748         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2749           %{directions}
2750         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2751           %{name} у кірунку %{directions}
2752         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2753         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2754         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2755           %{directions}
2756         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2757         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2758         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2759           %{directions}
2760         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2761         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2762         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2763         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2764         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2765         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2766         via_point_without_exit: (праз кропку)
2767         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2768         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2769         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2770         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2771         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2772         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2773         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2774         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2775         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2776         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2777           на %{name}
2778         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2779         unnamed: без назвы
2780         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2781         exit_counts:
2782           first: 1-ы
2783           second: 2-і
2784           third: 3-і
2785           fourth: 4-ы
2786           fifth: 5-ы
2787           sixth: 6-ы
2788           seventh: 7-ы
2789           eighth: 8-ы
2790           ninth: 9-ы
2791           tenth: 10-ы
2792       time: Час
2793     query:
2794       node: Пункт
2795       way: Лінія
2796       relation: Дачыненне
2797       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2798       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2799       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2800     context:
2801       directions_from: Маршрут адсюль
2802       directions_to: Маршрут сюды
2803       add_note: Дадаць заўвагу тут
2804       show_address: Паказаць адрас
2805       query_features: Пошук аб’ектаў
2806       centre_map: Цэнтраваць карту
2807   redactions:
2808     edit:
2809       description: Апісанне
2810       heading: Праўка рэдакцыі
2811       title: Праўка рэдакцыі
2812     index:
2813       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2814       heading: Спіс рэдакцый
2815       title: Спіс рэдакцый
2816     new:
2817       description: Апісанне
2818       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2819       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2820     show:
2821       description: 'Апісанне:'
2822       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2823       title: Паказваецца рэдакцыя
2824       user: 'Стваральнік:'
2825       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2826       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2827       confirm: Вы ўпэўненыя?
2828     create:
2829       flash: Рэдакцыя створана.
2830     update:
2831       flash: Змены былі захаваныя.
2832     destroy:
2833       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2834         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2835       flash: Рэдакцыя знішчана.
2836       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2837   validations:
2838     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2839     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2840     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2841     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2842 ...