1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
58 # Author: Pacha Tchernof
78 # Author: Yuri Nazarov
81 # Author: Александр Сигачёв
84 # Author: Дмитрий Нестеров
90 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
99 create: Добавить комментарий
103 create: Зарегистрировать
106 create: Создание исправления
107 update: Сохранить исправление
109 create: Передать на сервер
110 update: Сохранить изменения
112 create: Создать блокировку
113 update: Обновить блокировку
117 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
118 email_address_not_routable: не маршрутизирован
120 acl: Список контроля доступа
121 changeset: Пакет правок
122 changeset_tag: Тег пакета правок
124 diary_comment: Комментарий к дневнику
125 diary_entry: Запись в дневнике
132 notifier: Уведомитель
133 old_node: Старая точка
134 old_node_tag: Старый тег точки
135 old_relation: Старое отношение
136 old_relation_member: Старый участник отношения
137 old_relation_tag: Старый тег отношения
138 old_way: Старая линия
139 old_way_node: Старая точка линии
140 old_way_tag: Старый тег линии
142 relation_member: Участник отношения
143 relation_tag: Тег отношения
147 tracepoint: Точка маршрута
148 tracetag: Тег маршрута
150 user_preference: Настройки пользователя
151 user_token: Токен пользователя
153 way_node: Точка линии
175 description: Описание
180 recipient: Получатель
182 email: Адрес электронной почты
184 display_name: Отображаемое имя
185 description: Описание
189 distance_in_words_ago:
191 one: около часа назад
192 other: около %{count} часов назад
194 one: около месяца назад
195 other: около %{count} месяцев назад
197 one: около года назад
198 other: около %{count} лет назад
201 other: почти %{count} лет назад
202 half_a_minute: полминуты назад
204 one: менее секунды назад
205 other: менее %{count} секунд назад
207 one: менее минуты назад
208 other: менее %{count} минут назад
210 one: более года назад
211 other: более %{count} лет назад
213 one: '%{count} секунда назад'
214 few: '%{count} секунды назад'
215 many: '%{count} секунд назад'
216 other: '%{count} секунд назад'
218 one: '%{count} минута назад'
219 few: '%{count} минуты назад'
220 many: '%{count} минут назад'
221 other: '%{count} минут назад'
223 one: '%{count} день назад'
224 few: '%{count} дня назад'
225 many: '%{count} дней назад'
226 other: '%{count} дней назад'
229 few: '%{count} месяца назад'
230 other: '%{count} месяцев назад'
233 few: '%{count} года назад'
234 other: '%{count} лет назад'
236 default: По умолчанию (назначен %{name})
239 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
242 description: iD (редактор в браузере)
245 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
247 name: Дистанционное управление
248 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
255 windowslive: Windows Live
261 opened_at_html: Создана %{when}
262 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
263 commented_at_html: Обновлена %{when}
264 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
265 closed_at_html: Обработана %{when}
266 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
267 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
268 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
270 title: Заметки OpenStreetMap
271 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
272 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: RSS-поток заметки %{id}
274 opened: новая заметка (около %{place})
275 commented: новый комментарий (около %{place})
276 closed: закрытая заметка (около %{place})
277 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
284 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
285 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
286 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
287 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
288 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
290 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
292 in_changeset: Пакет правок
294 no_comment: (комментарий отсутствует)
296 download_xml: Скачать XML
297 view_history: Посмотреть историю
298 view_details: Подробнее
299 location: 'Географическое положение:'
301 title: 'Пакет правок: %{id}'
303 node: Точки (%{count})
304 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
305 way: Линии (%{count})
306 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
307 relation: Отношения (%{count})
308 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
309 comment: Комментарии (%{count})
310 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 changesetxml: XML пакета правок
313 osmchangexml: osmChange XML
315 title: Пакет правок %{id}
316 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
317 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
318 discussion: Обсуждение
319 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
322 title_html: 'Точка: %{name}'
323 history_title_html: 'История точки: %{name}'
325 title_html: 'Линия: %{name}'
326 history_title_html: 'История линии: %{name}'
329 one: содержится в линии %{related_ways}
330 other: содержится в линиях %{related_ways}
332 title_html: 'Отношение: %{name}'
333 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
336 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
342 entry_html: Отношение %{relation_name}
343 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
345 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
350 changeset: пакет правок
353 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
359 changeset: пакета правок
362 redaction: Исправление %{id}
363 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
364 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
370 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
371 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
372 load_data: Загрузить данные
377 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
378 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
379 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
380 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
381 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
382 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
383 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
385 title: 'Заметка: %{id}'
386 new_note: Новая заметка
387 description: Описание
388 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
389 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
390 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
391 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 report: Сообщить об этой заметке
403 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
404 nearby: Ближайшие объекты
405 enclosing: Окружающие объекты
407 changeset_paging_nav:
408 showing_page: Страница %{page}
410 previous: ← Предыдущая
413 no_edits: (нет правок)
414 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
423 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
424 title_friend: Пакеты правок друзей
425 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
426 empty: Пакеты правок не найдены.
427 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
428 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
429 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
430 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
431 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
432 load_more: Загрузить ещё
434 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
435 много времени для извлечения.
438 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
439 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
441 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
443 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
444 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
446 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
447 много времени для извлечения.
450 title: Новая запись в дневнике
457 longitude: 'Долгота:'
458 use_map_link: Указать на карте
461 title_friends: Дневники друзей
462 title_nearby: Дневники соседних участников
463 user_title: Дневник пользователя %{user}
464 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
465 new: Новая запись в дневнике
466 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
467 no_entries: Нет записей в дневнике
468 recent_entries: Недавние записи в дневнике
469 older_entries: Более старые записи
470 newer_entries: Более новые записи
472 title: Редактировать запись дневника
473 marker_text: Место написания заметки
475 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
476 user_title: Дневник пользователя %{user}
477 leave_a_comment: Оставить комментарий
478 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
481 title: Нет такой записи в дневнике
482 heading: Нет записи с номером %{id}
483 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
484 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
486 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
487 comment_link: Оставить комментарий
490 few: '%{count} комментария'
491 one: '%{count} комментарий'
492 zero: Нет комментариев
493 other: '%{count} комментариев'
494 edit_link: Изменить запись
495 hide_link: Скрыть эту запись
496 unhide_link: Отобразить эту запись
498 report: Сообщить об этой записи
500 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
501 hide_link: Скрыть этот комментарий
502 unhide_link: Отобразить этот комментарий
504 report: Сообщить об этом комментарии
511 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
512 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
514 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
515 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
518 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
519 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
521 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
525 newer_comments: Более новые комментарии
526 older_comments: Более старые комментарии
530 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
531 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
534 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538 search_osm_nominatim:
541 cable_car: Канатная дорога
542 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
543 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
544 gondola: Канатная дорога
545 platter: Бугельный подъёмник
546 pylon: Опора линии электропередач
547 station: Станция канатного подъёмника
548 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
551 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
553 gate: Выход на посадку
555 helipad: Вертолётная площадка
556 holding_position: Место ожидания
557 parking_position: Позиция парковки
558 runway: Взлётно-посадочная полоса
559 taxiway: Рулёжная дорожка
562 animal_shelter: Приют для животных
563 arts_centre: Центр искусств
569 bicycle_parking: Велопарковка
570 bicycle_rental: Прокат велосипедов
571 biergarten: Пивная на открытом воздухе
572 boat_rental: Прокат лодок
574 bureau_de_change: Обмен валют
575 bus_station: Автобусная станция
577 car_rental: Аренда автомобилей
578 car_sharing: Каршаринг
581 charging_station: Станция зарядки электромобилей
582 childcare: Служба ухода за детьми
587 community_centre: Общественный центр
589 crematorium: Крематорий
590 dentist: Стоматология
592 drinking_water: Питьевая вода
593 driving_school: Автошкола
596 ferry_terminal: Паромная станция
597 fire_station: Пожарная станция
598 food_court: Ресторанный дворик
601 gambling: Игорный дом
602 grave_yard: Место захоронения
603 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
605 hunting_stand: Охотничья вышка
607 kindergarten: Детский сад
611 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
612 nightclub: Ночной клуб
613 nursing_home: Дом престарелых
616 parking_entrance: Въезд на стоянку
617 parking_space: Парковка
619 place_of_worship: Место поклонения
621 post_box: Почтовый ящик
622 post_office: Почтовое отделение
623 preschool: Дошкольное учреждение
626 public_building: Общественное здание
627 recycling: Место утилизации
629 retirement_home: Дом престарелых
635 social_centre: Общественный центр
636 social_club: Сообщество
637 social_facility: Социальное учреждение
639 swimming_pool: Бассейн
644 townhall: Городская администрация
645 university: Университет
646 vending_machine: Торговый автомат
647 veterinary: Ветеринарная клиника
648 village_hall: Общественный центр
650 waste_disposal: Мусорный бак
651 water_point: Набор воды
652 youth_centre: Молодёжный центр
654 administrative: Административная граница
655 census: Граница переписного участка
656 national_park: Национальный парк
657 protected_area: Охраняемая территория
661 suspension: Подвесной мост
662 swing: Поворотный мост
670 electrician: Электрик
673 photographer: Фотограф
679 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
680 assembly_point: Место сбора
681 defibrillator: Дефибриллятор
682 landing_site: Место аварийной посадки
683 phone: Телефон экстренной связи
684 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
685 "yes": Для экстренных служб
687 abandoned: Заброшенная дорога
688 bridleway: Дорожка для верховой езды
689 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
690 bus_stop: Автобусная остановка
691 construction: Ремонт/строительство дороги
692 corridor: Проход через здание
693 cycleway: Велодорожка
695 emergency_access_point: Пункт первой помощи
698 give_way: Знак "Уступи дорогу"
699 living_street: Жилая улица
700 milestone: Километровый столб
701 motorway: Автомагистраль
702 motorway_junction: Перекрёсток
703 motorway_link: Развязка на автомагистрали
704 passing_place: Разъездной путь
706 pedestrian: Пешеходная улица
708 primary: Главная дорога
709 primary_link: Главная дорога
710 proposed: Проектируемая дорога
711 raceway: Гоночная трасса
713 rest_area: Зона отдыха
715 secondary: Второстепенная дорога
716 secondary_link: Второстепенная дорога
718 services: Придорожный сервис
719 speed_camera: Камера контроля скорости
722 street_lamp: Уличный фонарь
723 tertiary: Дорога третьего класса
724 tertiary_link: Дорога третьего класса
725 track: Просёлочная дорога
726 traffic_signals: Светофор
730 turning_loop: Дорога для разворота
731 unclassified: Дорога местного значения
734 archaeological_site: Раскопки
735 battlefield: Поле боя
736 boundary_stone: Пограничный камень
737 building: Историческое здание
741 city_gate: Городские ворота
742 citywalls: Исторические укрепления
744 heritage: Объект культурного наследия
750 mine_shaft: Шахтный ствол
752 roman_road: Римская дорога
757 wayside_cross: Придорожный крест
758 wayside_shrine: Придорожная святыня
760 "yes": Памятное место
764 allotments: Садоводство
766 brownfield: Расчистка под застройку
768 commercial: Офисная территория
769 conservation: Заповедник
770 construction: Стройка
772 farmland: Сельхозугодья
773 farmyard: Сельхоздворы
774 forest: Лесное хозяйство
777 greenfield: Неосвоенная территория
778 industrial: Промышленный район
781 military: Военная территория
783 orchard: Фруктовый сад
785 railway: Железная дорога
786 recreation_ground: Зона отдыха
787 reservoir: Водохранилище
788 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
789 residential: Жилой район
790 retail: Торговая территория
791 road: Зона дорожной сети
792 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
793 vineyard: Виноградник
794 "yes": Землепользование
796 beach_resort: Пляж с насаждениями
797 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
798 common: Общественно-доступная земля
799 dog_park: Площадка для собак
800 firepit: Место для костра
802 fitness_centre: Фитнес-центр
803 fitness_station: Тренажёр
805 golf_course: Поле для гольфа
806 horse_riding: Конная база
809 miniature_golf: Минигольф
810 nature_reserve: Заповедник
812 pitch: Спортивная площадка
813 playground: Детская игровая площадка
814 recreation_ground: Зона отдыха
818 sports_centre: Спортивный центр
820 swimming_pool: Бассейн
821 track: Спортивная дорожка
831 chimney: Дымовая труба
833 dolphin: Причальная тумба
834 dyke: Прибрежная насыпь
837 gasometer: Газгольдер
843 mineshaft: Шахтный ствол
844 monitoring_station: Станция наблюдения
845 petroleum_well: Скважина
847 pipeline: Трубопровод
849 storage_tank: Крытый резервуар
850 surveillance: Камера наблюдения
852 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
853 watermill: Водяная мельница
854 water_tower: Водонапорная башня
856 water_works: Водозабор
857 windmill: Ветроэнергетическая установка
861 airfield: Военный аэродром
871 cave_entrance: Вход в пещеру
872 cliff: Скальный обрыв
881 heath: Вересковая пустошь
885 marsh: Травянистое болото
886 moor: Вересковая пустошь
904 wetland: Заболоченная территория
907 accountant: Бухгалтер
908 administrative: Администрация
909 architect: Архитектор
910 association: Ассоциация
912 educational_institution: Учебное заведение
913 employment_agency: Агентство занятости
914 estate_agent: Агенство недвижимости
915 government: Государственное учреждение
916 insurance: Страховое бюро
919 ngo: Офис некоммерческой организации
920 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
921 travel_agent: Туристическое агентство
924 allotments: Садоводство
926 city_block: Городской квартал
934 islet: Маленький остров
935 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
936 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
937 municipality: Муниципалитет
938 neighbourhood: Соседство
939 postcode: Почтовый индекс
940 quarter: Район города
945 subdivision: Подразделение
948 unincorporated_area: Загородная зона
952 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
953 construction: Ремонт железнодорожных путей
954 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
956 halt: Железнодорожная станция
957 junction: Железнодорожная стрелка
958 level_crossing: Железнодорожный переезд
959 light_rail: Легкорельсовый транспорт
960 miniature: Макет железной дороги
962 narrow_gauge: Узкоколейка
963 platform: Железнодорожная платформа
964 preserved: Историческая железная дорога
965 proposed: Проектируемая железная дорога
966 spur: Ответвление ж/д пути
967 station: Железнодорожная станция
968 stop: Железнодорожная остановка
970 subway_entrance: Вход в метро
971 switch: Железнодорожная стрелка
973 tram_stop: Трамвайная остановка
975 alcohol: Магазин алкоголя
976 antiques: Антиквариат
977 art: Художественный салон
979 beauty: Салон красоты
980 beverages: Магазин напитков
983 books: Книжный магазин
985 butcher: Мясная лавка
986 car: Продажа и ремонт автомобилей
987 car_parts: Автомагазин
988 car_repair: Автомастерская
990 charity: Благотворительный магазин
991 chemist: Магазин бытовой химии
992 clothes: Магазин одежды
993 computer: Компьютерный магазин
994 confectionery: Кондитерская
995 convenience: Продовольственный магазин
996 copyshop: Услуги копирования
998 deli: Магазин деликатесов
999 department_store: Универсам
1000 discount: Магазин распродаж
1001 doityourself: Сделай сам
1002 dry_cleaning: Химчистка
1003 electronics: Магазин электроники
1004 estate_agent: Агенство недвижимости
1005 farm: Магазин фермерских продуктов
1006 fashion: Магазин модной одежды
1007 fish: Рыбный магазин
1008 florist: Цветочный магазин
1010 funeral_directors: Похоронное бюро
1013 garden_centre: Садовый центр
1015 gift: Магазин подарков
1016 greengrocer: Овощной магазин
1017 grocery: Продуктовый магазин
1018 hairdresser: Парикмахерская
1019 hardware: Хозяйственный магазин
1020 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1021 houseware: Магазин посуды
1022 interior_decoration: Оформление интерьера
1023 jewelry: Ювелирный магазин
1025 kitchen: Магазин кухонь
1031 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1032 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1033 music: Музыкальный магазин
1034 newsagent: Газетный киоск
1036 organic: Магазин органических продуктов
1037 outdoor: Магазин для активного отдыха
1038 paint: Лавка художника
1043 seafood: Морепродукты
1044 second_hand: Комиссионный магазин
1045 shoes: Обувной магазин
1046 sports: Спортивный магазин
1047 stationery: Канцелярские товары
1048 supermarket: Супермаркет
1051 tobacco: Табачный магазин
1052 toys: Магазин игрушек
1053 travel_agency: Туристической агентство
1055 vacant: Пустующий магазин
1056 variety_store: Магазин одной цены
1057 video: Магазин видеозаписей
1058 wine: Винный магазин
1061 alpine_hut: Альпийский домик
1062 apartment: Апартаменты
1063 artwork: Произведение искусства
1064 attraction: Достопримечательность
1065 bed_and_breakfast: Полупансион
1068 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1071 guest_house: Гостевой дом
1074 information: Информация
1077 picnic_site: Место для пикника
1078 theme_park: Парк развлечений
1079 viewpoint: Смотровая площадка
1082 building_passage: Проезд через здание
1083 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1086 artificial: Искусственный водоток
1090 derelict_canal: Пересохший канал
1095 lock_gate: Ворота шлюза
1096 mooring: Место швартовки
1097 rapids: Речной порог
1100 wadi: Высохшее русло
1103 "yes": Водный маршрут
1105 level2: Граница страны
1106 level4: Граница штата, субъекта
1107 level5: Граница региона
1108 level6: Граница района
1109 level8: Граница города
1110 level9: Граница села, деревни
1111 level10: Граница пригорода
1114 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1116 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1119 towns: Городские поселения
1122 no_results: Ничего не найдено
1123 more_results: Ещё результаты
1127 select_status: Выберите статус
1128 select_type: Выберите тип
1129 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1130 reported_user: Пользователь в сообщении
1131 not_updated: Не обновлялось
1133 search_guidance: Поиск проблем
1134 user_not_found: Пользователь не существует
1135 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1138 last_updated: Последнее изменение
1139 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1140 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1142 link_to_reports: Просмотр сообщений
1145 other: '%{count} сообщений'
1146 reported_item: Тема сообщения
1148 ignored: Проигнорировано
1150 resolved: Обработано
1152 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1153 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1154 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1156 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1160 other: '%{count} сообщений'
1161 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1162 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1163 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1165 ignore: Игнорировать
1167 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1168 read_reports: Прочитанные сообщения
1169 new_reports: Новые сообщения
1170 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1171 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1172 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1174 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1176 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1178 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1180 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1181 reassign_param: Переназначить проблему?
1183 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1186 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1187 note: Заметка № %{note_id}
1190 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1193 title_html: Сообщение %{link}
1194 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1195 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1196 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1198 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1200 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1201 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1202 коллег-членов сообщества
1203 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1206 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1207 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1208 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1211 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1212 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1213 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1216 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1217 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1218 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1219 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1222 spam_label: Эта заметка является спамом
1223 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1224 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1227 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1228 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1231 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1235 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1236 sign_up: Зарегистрироваться
1237 start_mapping: Начать картографировать
1238 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1244 export_data: Экспортировать данные
1245 gps_traces: GPS-треки
1246 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1247 user_diaries: Дневники участников
1248 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1249 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1250 tag_line: Свободная вики-карта мира
1251 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1252 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1253 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1254 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1255 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1257 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1258 partners_partners: партнёрами
1259 tou: Условия использования
1260 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1261 необходимое техническое обслуживание.
1262 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1263 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1264 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1267 copyright: Авторские права
1268 community: Сообщество
1269 community_blogs: Блоги сообщества
1270 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1271 foundation: Фонд OpenStreetMap
1272 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1274 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1275 text: Поддержать проект
1276 learn_more: Узнать больше
1279 diary_comment_notification:
1280 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1281 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1282 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1283 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1284 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1285 message_notification:
1286 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1287 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1289 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1290 на него на %{replyurl}
1291 friend_notification:
1292 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1293 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1294 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1295 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1296 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1298 greeting: Здравствуйте,
1299 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1300 with_description: с описанием
1301 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1302 and_no_tags: и без тегов.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1305 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1306 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1307 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1308 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1310 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1311 loaded_successfully: |-
1312 успешно загружено %{trace_points} точек из
1313 %{possible_points} возможных.
1315 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1317 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1318 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1319 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1320 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1321 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1322 дополнительной информации для начального ознакомления.
1324 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1325 email_confirm_plain:
1326 greeting: Здравствуйте,
1327 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1328 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1329 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1330 подтвердить изменение.
1332 greeting: Здравствуйте,
1333 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1334 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1335 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1336 подтвердить изменение.
1338 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1339 lost_password_plain:
1340 greeting: Здравствуйте,
1341 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1342 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1343 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1344 чтобы сменить ваш пароль.
1346 greeting: Здравствуйте,
1347 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1348 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1349 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1350 чтобы сменить ваш пароль.
1351 note_comment_notification:
1352 anonymous: анонимный участник
1353 greeting: Здравствуйте,
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1358 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1360 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1361 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1363 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1364 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1365 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1367 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1368 недалеко от %{place}.'
1370 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1371 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1373 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1375 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1376 заметок недалеко от %{place}.'
1377 details: Подробнее о заметке %{url}.
1378 changeset_comment_notification:
1379 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1380 greeting: Здравствуйте,
1382 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1384 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1385 который вас интересует'
1386 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1388 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1389 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1390 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1391 partial_changeset_without_comment: без комментария
1392 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1393 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1394 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1398 my_inbox: Мои входящие
1400 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1402 few: '%{count} новых сообщения'
1403 many: '%{count} новых сообщений'
1404 one: '%{count} новое сообщение'
1405 other: '%{count} новых сообщений'
1407 few: '%{count} старых'
1408 many: '%{count} старых'
1409 one: '%{count} старое'
1410 other: '%{count} старых'
1414 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1415 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1417 unread_button: Пометить как непрочитанное
1418 read_button: Пометить как прочитанное
1419 reply_button: Ответить
1420 destroy_button: Удалить
1422 title: Отправить сообщение
1423 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1426 back_to_inbox: Назад ко входящим
1428 message_sent: Сообщение отправлено
1429 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1434 Нет такого сообщения
1437 Нет такого сообщения
1440 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1443 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1447 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1448 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1449 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1450 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1454 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1455 %{people_mapping_nearby_link}?
1456 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1460 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1462 title: Просмотр сообщения
1466 reply_button: Ответить
1467 unread_button: Пометить как непрочитанное
1468 destroy_button: Удалить
1471 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1472 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1473 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1474 sent_message_summary:
1475 destroy_button: Удалить
1477 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1478 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1480 destroyed: Сообщение удалено
1484 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1485 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1487 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1488 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1490 local_knowledge_title: Знание местности
1491 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1492 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1493 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1494 community_driven_title: Силами сообщества
1495 community_driven_html: |-
1496 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1497 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1498 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1499 open_data_title: Открытые данные
1500 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1501 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1502 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1503 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1504 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1505 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1506 legal_title: Юридические вопросы
1507 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1508 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1509 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1510 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1511 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1512 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1513 конфиденциальности</a>.
1515 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1517 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1518 partners_title: Партнёры
1521 title: Об этом переводе
1522 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1523 английская страница должна иметь приоритет
1524 english_link: английского оригинала
1526 title: Об этой странице
1527 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1528 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1529 авторских правах и %{mapping_link}.
1530 native_link: русской версии
1531 mapping_link: начать картографирование
1533 title_html: Авторские права и лицензирование
1535 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1536 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1537 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1538 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1539 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1540 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1541 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1542 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1543 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1544 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1545 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1546 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1547 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1548 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1549 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1550 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1551 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1552 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1553 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1554 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1555 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1556 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1557 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1558 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1559 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1561 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1563 attribution_example:
1564 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1565 title: Пример указания авторства
1566 more_title_html: Узнайте больше
1567 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1568 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1570 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1571 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1572 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1573 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1574 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1575 использования службы Nominatim</a> .
1576 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1577 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1578 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1579 агентств и от других источников, среди которых:'
1580 contributors_at_html: |-
1581 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1582 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1583 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1585 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1586 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1587 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1588 contributors_fi_html: |-
1589 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1590 и других наборов данных, под
1591 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1592 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1594 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1595 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1596 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1597 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1598 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1599 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1600 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1601 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1602 contributors_es_html: |-
1603 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1604 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1605 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1606 contributors_za_html: |-
1607 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1608 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1609 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1610 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1611 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1612 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1613 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1614 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1615 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1616 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1617 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1618 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1619 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1620 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1621 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1622 согласия правообладателей.
1623 infringement_2_html: |-
1624 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1625 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1626 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1627 изымания</a> или непосредственно на нашу
1628 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1629 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1630 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1631 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1632 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1633 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1634 в области товарных знаков</a>.
1636 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1637 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1638 permalink: Постоянная ссылка
1639 shortlink: Короткая ссылка
1640 createnote: Добавить заметку
1642 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1644 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1645 запущен и опция дистанционного управления включена
1647 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1648 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1649 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1650 user_page_link: страница пользователя
1651 anon_edits_html: '%{link}'
1652 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1653 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1654 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1655 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1656 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1657 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1658 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1659 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1660 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1661 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1662 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1663 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1664 id_not_configured: iD не был настроен
1665 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1668 title: Экспортировать
1669 area_to_export: Область для экспорта
1670 manually_select: Выделить другую область
1671 format_to_export: Формат экспорта
1672 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1673 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1674 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1676 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1677 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1679 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1680 перечисленных ниже источников:'
1681 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1682 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1683 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1686 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1689 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1690 базы данных OpenStreetMap
1692 title: Загрузки Geofabrik
1693 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1696 title: Выгрузки городов
1697 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1699 title: Другие источники
1700 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1705 image_size: 'Размер изображения:'
1707 add_marker: Добавить маркер на карту
1709 longitude: 'Долгота:'
1711 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1712 export_button: Экспортировать
1714 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1718 title: Присоединиться к сообществу
1719 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1720 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1721 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1724 instructions_html: |-
1725 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1726 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1728 title: Другие проблемы
1729 explanation_html: |-
1730 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1731 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1732 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1734 title: Получение справки
1735 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1736 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1739 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1740 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1742 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1743 title: Руководство для начинающих
1744 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1746 url: https://help.openstreetmap.org/
1747 title: Справочный форум
1748 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1751 title: Списки рассылок
1752 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1753 (количество активных пользователей зависит от языка).
1756 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1759 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1762 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1763 ресурсы OpenStreetMap.
1765 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1766 title: Для организаций
1767 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1768 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1770 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1771 title: OpenStreetMap Вики
1772 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1774 search_results: Результаты поиска
1778 get_directions: Проложить маршрут
1779 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1782 where_am_i: Где это?
1783 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1786 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1790 motorway: Автомагистраль
1791 main_road: Главная дорога
1793 primary: Магистральная дорога
1794 secondary: Второстепенная дорога
1795 unclassified: Дорога местного значения
1796 track: Просёлочная дорога
1797 bridleway: Дорога для верховой езды
1798 cycleway: Велосипедная дорога
1799 cycleway_national: Национальная велодорожка
1800 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1801 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1802 footway: Пешеходная дорожка
1803 rail: Железная дорога
1806 - Легкорельсовый транспорт
1810 - кресельный подъёмник
1812 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1817 admin: Административная граница
1820 golf: Площадка для гольфа
1822 resident: Жилой район
1824 - Общественная земля
1826 retail: Торговый район
1827 industrial: Промышленный район
1828 commercial: Коммерческий район
1829 heathland: Вересковая пустошь
1834 brownfield: Расчистка под застройку
1836 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1837 pitch: Спортивная площадка
1838 centre: Спортивный центр
1840 military: Военная территория
1844 building: Значительное здание
1845 station: Железнодорожная станция
1849 tunnel: Туннель (пунктир)
1850 bridge: Мост (жирная линия)
1851 private: Частный доступ
1852 destination: Целевой доступ
1853 construction: Строительство дороги
1854 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1855 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1859 preview: Предварительный просмотр
1861 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1864 subheading: Подзаголовок
1865 unordered: Неупорядоченный список
1866 ordered: Упорядоченный список
1867 first: Первый элемент
1868 second: Второй элемент
1872 alt: Альтернативный текст
1875 title: Добро пожаловать!
1876 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1877 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1878 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1880 title: Что находится на карте
1882 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1883 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1884 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1885 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1886 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1887 с любых других карт.
1889 title: Небольшой словарь картографа
1890 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1891 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1892 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1893 можно использовать для редактирования карты.
1894 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1895 входа в ресторан или отдельного дерева.
1896 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1897 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1898 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1899 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1902 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1903 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1904 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1905 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1906 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1907 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1909 title: Остались вопросы?
1910 paragraph_1_html: |-
1911 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1912 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1913 start_mapping: Начать картографировать
1915 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1916 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1917 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1919 paragraph_2_html: |-
1920 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1921 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1924 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1925 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1927 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1929 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1930 упорядоченные точки с отметками времени)
1932 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1933 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1934 description: 'Описание:'
1936 tags_help: через запятую
1937 visibility: 'Видимость:'
1938 visibility_help: Что это значит?
1939 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1941 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1943 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1944 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1945 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1946 прислано уведомление на электронную почту.
1947 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1950 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1951 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1952 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1953 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1954 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1955 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1957 title: Редактирование трека %{name}
1958 heading: Редактирование трека %{name}
1959 filename: 'Имя файла:'
1961 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1963 start_coord: 'Координаты начала:'
1967 description: 'Описание:'
1969 tags_help: через запятую
1970 visibility: 'Видимость:'
1971 visibility_help: Что это значит?
1972 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1974 updated: Трек обновлён
1978 title: Просмотр трека %{name}
1979 heading: Просмотр трека %{name}
1981 filename: 'Имя файла:'
1983 uploaded: 'Передан на сервер:'
1985 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1989 description: 'Описание:'
1992 edit_trace: Редактировать свойства
1993 delete_trace: Удалить этот трек
1994 trace_not_found: Трек не найден!
1995 visibility: 'Видимость:'
1996 confirm_delete: Удалить этот трек?
1998 showing_page: Страница %{page}
1999 older: Более старые треки
2000 newer: Более новые треки
2005 few: '%{count} точки'
2006 other: '%{count} точек'
2008 trace_details: Показать данные трека
2009 view_map: Просмотр карты
2011 edit_map: Править карту
2012 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2013 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2015 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2020 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2021 my_traces: Мои GPS-треки
2022 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2023 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2024 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2025 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2026 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2027 upload_trace: Загрузить треки
2028 see_all_traces: Показать все треки
2029 see_my_traces: Показать мои треки
2031 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2033 made_public: Трек сделан общедоступным
2035 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2037 heading: GPX хранилище отключено
2038 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2040 title: OpenStreetMap GPS-треки
2042 description_with_count:
2043 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2044 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2045 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2047 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2049 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2050 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2052 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2054 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2055 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2056 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2057 чтобы узнать подробности.
2058 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2059 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2060 но вы должны просмотреть их.
2063 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2064 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2065 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2066 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2067 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2068 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2069 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2070 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2071 allow_write_api: изменять данные
2072 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2073 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2074 allow_write_notes: изменять заметки
2075 grant_access: Предоставить доступ
2077 title: Запрос на авторизацию разрешён
2078 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2080 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2082 title: Сбой запроса авторизации
2083 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2084 invalid: Токен авторизации недействителен.
2086 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2088 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2091 title: Зарегистрировать новое приложение
2093 title: Изменить ваше приложение
2095 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2096 key: 'Потребительский ключ:'
2097 secret: 'Потребительский секрет:'
2098 url: 'URL маркера запроса:'
2099 access_url: 'URL маркера доступа:'
2100 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2101 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2102 edit: Изменить подробности
2103 delete: Удаление клиента
2104 confirm: Вы уверены?
2105 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2106 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2107 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2108 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2110 allow_write_api: изменять карту
2111 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2112 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2113 allow_write_notes: изменять заметки.
2115 title: Мои подробности OAuth
2116 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2117 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2118 application: Название приложения
2121 my_apps: Мои клиентские приложения
2122 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2123 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2124 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2127 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2128 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2132 url: Основной URL приложения
2133 callback_url: URL обратного вызова
2134 support_url: URL поддержки
2135 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2136 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2137 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2138 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2139 allow_write_api: изменять карту.
2140 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2141 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2142 allow_write_notes: изменять заметки.
2144 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2146 flash: Информация успешно зарегистрирована
2148 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2150 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2153 title: Представьтесь
2154 heading: Представьтесь
2155 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2157 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2158 remember: 'Запомнить меня:'
2159 lost password link: Забыли пароль?
2160 login_button: Представиться
2161 register now: Зарегистрируйтесь
2162 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2163 с вашим именем пользователя и паролем:'
2164 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2165 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2166 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2168 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2169 no account: У вас нет учётной записи?
2170 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2171 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2172 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2173 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2174 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2175 если вы хотите выяснить подробности.
2176 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2177 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2180 title: Войти с помощью OpenID
2181 alt: Войти с помощью OpenID URL
2183 title: Войти с помощью Google
2184 alt: Войти с помощью Google OpenID
2186 title: Войти с помощью Facebook
2187 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2189 title: Войти с помощью Windows Live
2190 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2192 title: Войти с GitHub
2193 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2195 title: Войти с помощью Википедии
2196 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2198 title: Войти с помощью Yahoo
2199 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2201 title: Войти с помощью Wordpress
2202 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2204 title: Войти с помощью AOL
2205 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2208 heading: Выйти из OpenStreetMap
2209 logout_button: Выйти
2211 title: Восстановление пароля
2212 heading: Забыли пароль?
2213 email address: 'Адрес электронной почты:'
2214 new password button: Вышлите мне новый пароль
2215 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2216 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2217 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2218 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2219 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2221 title: Повторная установка пароля
2222 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2224 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2225 reset: Установить пароль
2226 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2227 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2230 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2231 для вас учётную запись.
2232 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2233 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2234 быстро, насколько сможем.
2236 header: Свободно редактируемая
2238 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2239 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2240 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2241 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2242 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2244 email address: 'Адрес эл. почты:'
2245 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2246 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2247 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2248 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2249 для получения дополнительной информации
2250 display name: 'Отображаемое имя:'
2251 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2252 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2253 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2255 confirm password: 'Повторите пароль:'
2256 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2257 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2259 continue: Зарегистрироваться
2260 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2261 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2262 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2263 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2266 heading: Условия сотрудничества
2267 heading_ct: Условия сотрудничества
2268 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2269 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2271 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2273 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2274 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2275 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2276 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2277 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2278 вклад находится в общественном достоянии
2279 consider_pd_why: что это значит?
2280 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2281 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2282 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2283 continue: Продолжить
2284 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2286 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2287 отклоните новые Условия участия.
2288 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2290 france: На французском
2291 italy: На итальянском
2292 rest_of_world: Остальной мир
2294 title: Нет такого пользователя
2295 heading: Пользователя %{user} не существует
2296 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2297 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2300 my diary: Мой дневник
2301 new diary entry: новая запись
2302 my edits: Мои правки
2303 my traces: Мои треки
2304 my notes: Мои заметки
2305 my messages: Мои сообщения
2306 my profile: Мой профиль
2307 my settings: Мои настройки
2308 my comments: Мои комментарии
2312 blocks on me: Мои блокировки
2313 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2314 send message: Отправить сообщение
2319 remove as friend: Удалить из друзей
2320 add as friend: Добавить в друзья
2321 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2322 ct status: 'Условия участия:'
2323 ct undecided: Неопределено
2324 ct declined: Отклонены
2325 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2326 email address: 'Адрес Email:'
2327 created from: 'Создано из:'
2329 spam score: 'Оценка спама:'
2330 description: Описание
2331 user location: Местонахождение пользователя
2332 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2333 чтобы увидеть своих соседей.
2334 settings_link_text: настройки
2336 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2337 km away: '%{count} км от вас'
2338 m away: '%{count} м от вас'
2339 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2340 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2341 составлением карты поблизости.
2343 administrator: Этот пользователь является администратором
2344 moderator: Этот пользователь является модератором
2346 administrator: Присвоить права администратора
2347 moderator: Присвоить права модератора
2349 administrator: Отозвать права администратора
2350 moderator: Отозвать права модератора
2351 block_history: Активные блокировки
2352 moderator_history: Созданные блокировки
2353 comments: Комментарии
2354 create_block: Блокировать этого пользователя
2355 activate_user: Активировать этого пользователя
2356 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2357 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2358 hide_user: Скрыть этого пользователя
2359 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2360 delete_user: Удалить этого пользователя
2361 confirm: Подтвердить
2362 friends_changesets: наборы правок друзей
2363 friends_diaries: дневники друзей
2364 nearby_changesets: правки соседей
2365 nearby_diaries: дневники соседей
2366 report: Сообщить об этом пользователе
2368 your location: Ваше местоположение
2369 nearby mapper: Ближайший картограф
2372 title: Изменить учетную запись
2373 my settings: Мои настройки
2374 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2375 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2376 email never displayed publicly: (не будет показан)
2377 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2379 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2382 heading: 'Публичная правка:'
2383 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2384 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2385 enabled link text: что это?
2386 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2387 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2388 public editing note:
2389 heading: Общедоступная правка
2390 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2391 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2392 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2393 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2394 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2395 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2396 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2397 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2400 heading: 'Условия участия:'
2401 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2402 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2403 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2404 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2405 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2406 в общественном достоянии.
2407 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2409 profile description: 'Описание профиля:'
2410 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2411 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2412 image: 'Изображение:'
2414 gravatar: Использовать Gravatar
2415 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2417 disabled: Gravatar отключён.
2418 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2419 new image: Добавить изображение
2420 keep image: Оставить текущее изображение
2421 delete image: Удалить текущее изображение
2422 replace image: Заменить текущее изображение
2423 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2425 home location: 'Моё местоположение:'
2426 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2428 longitude: 'Долгота:'
2429 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2431 save changes button: Сохранить изменения
2432 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2433 return to profile: Вернуться к профилю
2434 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2435 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2436 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2438 heading: Проверьте свою электронную почту!
2439 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2440 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2442 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2444 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2445 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2446 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2447 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2448 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2450 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2451 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2452 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2453 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2454 отвечать на такие запросы.
2455 failure: Участник %{name} не найден.
2457 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2458 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2459 адрес электронной почты.
2461 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2462 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2463 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2465 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2467 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2469 heading: Добавить %{user} в друзья?
2470 button: Добавить в друзья
2471 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2472 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2473 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2475 heading: Удалить %{user} из друзей?
2476 button: Удалить из друзей
2477 success: '%{name} удалён из друзей.'
2478 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2481 heading: Пользователи
2483 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2484 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2485 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2486 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2487 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2488 hide: Скрыть выделенных пользователей
2489 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2491 title: Учётная запись приостановлена
2492 heading: Учётная запись приостановлена
2493 webmaster: веб-мастер
2496 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2497 подозрительной активности.
2500 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2501 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2504 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2505 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2506 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2507 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2508 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2510 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2511 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2512 запись, используя форму ниже.
2513 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2514 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2518 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2519 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2520 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2521 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2522 у текущего пользователя.
2524 title: Подтвердить присвоение роли
2525 heading: Подтверждение присвоения роли
2526 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2527 confirm: Подтвердить
2528 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2529 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2531 title: Подтвердить отзыв роли
2532 heading: Подтверждение отзыва роли
2533 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2535 confirm: Подтвердить
2536 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2537 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2540 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2541 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2543 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2544 back: Вернуться к индексу
2546 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2547 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2548 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2549 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2550 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2551 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2552 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2553 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2555 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2556 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2558 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2560 back: Показать все блокировки
2562 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2563 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2564 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2565 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2566 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2567 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2568 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2569 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2571 show: Просмотреть эту блокировку
2572 back: Просмотреть все блокировки
2573 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2576 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2577 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2580 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2581 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2582 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2583 тем, как блокировать его.
2584 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2586 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2588 success: Блокировка обновлена.
2590 title: Блокировки пользователей
2591 heading: Список блокировок пользователей
2592 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2594 title: Снять блокировку для %{block_on}
2595 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2597 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2598 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2599 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2600 revoke: Снять блокировку!
2601 flash: Эта блокировка была снята.
2603 time_future: Заканчивается через %{time}.
2604 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2605 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2607 time_past: Закончилось %{time}.
2611 other: '%{count} час.'
2615 other: '%{count} дней'
2618 few: '%{count} недели'
2619 other: '%{count} недель'
2622 few: '%{count} месяца'
2623 other: '%{count} месяцев'
2626 few: '%{count} года'
2627 other: '%{count} лет'
2629 title: Блокировки для %{name}
2630 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2631 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2633 title: Блокировки, которые создал %{name}
2634 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2635 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2637 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2638 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2643 revoke: Разблокировать!
2644 confirm: Вы уверены?
2645 reason: 'Причина блокировки:'
2646 back: Показать все блокировки
2647 revoker: 'Разблокировавший:'
2648 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2651 not_revoked: (не разблокирован)
2654 revoke: Разблокировать!
2656 display_name: Заблокированный пользователь
2658 reason: Причина блокировки
2660 revoker_name: Разблокировал
2661 showing_page: Страница %{page}
2663 previous: ← Предыдущая
2666 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2667 heading: Заметки участника %{user}
2668 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2671 description: Описание
2673 last_changed: Изменена
2677 title: Вставить на сайт
2680 link: Ссылка или код для вставки
2681 long_link: Полная ссылка
2682 short_link: Короткая ссылка
2685 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2688 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2690 short_url: Короткая ссылка
2691 include_marker: Включая маркер
2692 center_marker: Центрировать карту на маркер
2693 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2694 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2695 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2698 report_problem: Сообщить о проблеме
2700 title: Легенда карты
2701 tooltip: Условные знаки
2702 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2708 title: Показать мое местоположение
2710 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2711 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2712 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2713 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2715 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2716 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2717 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2718 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2720 standard: Стандартный
2721 cycle_map: Велосипедная карта
2722 transport_map: Карта транспорта
2728 gps: Общедоступные GPS-треки
2729 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2731 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2732 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2733 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2735 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2737 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2738 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2741 edit_tooltip: Править карту
2742 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2743 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2744 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2745 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2746 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2747 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2748 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2751 comment: Комментарий
2752 subscribe: Подписаться
2753 unsubscribe: Отписаться
2754 hide_comment: скрыть
2755 unhide_comment: показать
2758 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2759 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2760 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2761 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2762 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2763 авторскими правами, или списки каталогов.
2764 add: Добавить заметку
2766 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2767 Требуется независимая проверка сведений.
2770 reactivate: Открыть снова
2771 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2773 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2778 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2779 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2780 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2781 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2782 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2783 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2786 distance: Расстояние
2788 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2789 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2791 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2792 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2793 offramp_right: Сверните на правый съезд
2794 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2795 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2796 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2798 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2799 в на %{name} в направлении %{directions}
2800 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2801 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2802 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2803 направлении %{directions}
2804 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2805 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2806 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2808 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2809 onramp_right: Сверните на въезд справа
2810 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2811 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2812 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2813 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2814 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2815 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2816 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2817 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2818 offramp_left: Сверните на левый съезд
2819 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2820 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2821 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2823 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2824 %{name} в направлении %{directions}
2825 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2826 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2827 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2829 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2830 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2831 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2833 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2834 onramp_left: Сверните на въезд слева
2835 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2836 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2837 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2838 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2839 via_point_without_exit: (через точку)
2840 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2841 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2842 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2843 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2844 start_without_exit: Начните на %{name}
2845 destination_without_exit: Место назначения рядом
2846 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2847 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2848 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2850 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2852 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2854 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2871 nothing_found: Объектов поблизости нет
2872 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2873 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2875 directions_from: Маршрут отсюда
2876 directions_to: Маршрут сюда
2877 add_note: Добавить заметку
2878 show_address: Показать адрес
2879 query_features: Что здесь?
2880 centre_map: Центрировать карту
2883 description: Описание
2884 heading: Редактировать исправление
2885 title: Редактировать исправление
2887 empty: Нет исправлений для показа.
2888 heading: Список исправлений
2889 title: Список исправлений
2891 description: Описание
2892 heading: Введите информацию для нового исправления
2893 title: Создание нового исправления
2895 description: 'Описание:'
2896 heading: Описание исправления «%{title}»
2897 title: Описание исправления
2901 confirm: Вы уверены?
2903 flash: Исправление создано.
2905 flash: Изменения сохранены.
2907 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2908 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2909 flash: Исправление уничтожено.
2910 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2912 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2913 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2914 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2915 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})