1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Omnipaedista
23 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
24 longitude: Γεωγραφικό μήκος
36 description: Περιγραφή
37 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
38 longitude: Γεωγραφικό μήκος
46 description: Περιγραφή
47 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
48 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
52 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
53 changeset: Ομάδα αλλαγών
54 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
56 diary_comment: Σχόλιο στο blog
57 diary_entry: Καταχώρηση blog
62 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
64 old_node: Παλιός Κόμβος
65 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
66 old_relation: Παλιά Σχέση
67 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
68 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
69 old_way: Παλιά Διαδρομή
70 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
71 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
73 relation_member: Μέλος της σχέσης
74 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
77 tracepoint: Σημείο ίχνους
78 tracetag: Ετικέτα ίχνους
80 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
81 user_token: Τεκμήριο χρήστη
83 way_node: Κόμβος Διαδρομής
84 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
87 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
89 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε μεσολαβητής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
92 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
93 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
95 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
96 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
97 osmchangexml: osmChange XML
100 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
101 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
103 closed_at: "Έκλεισε στις:"
104 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
106 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
107 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
108 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
109 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
110 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
111 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
113 changeset_comment: "Σχόλιο:"
114 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
115 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
116 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
117 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
118 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
121 entry: Σχέση %{relation_name}
122 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
126 area: Επεξεργασία περιοχής
127 node: Επεξεργασία κόμβου
128 relation: Επεξεργασία σχέσης
129 way: Επεξεργασία διαδρομής
131 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
132 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
133 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
134 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
138 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
139 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
140 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
141 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
142 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
143 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
144 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
145 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
154 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
155 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
156 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
158 download_xml: Λήψη XML
159 edit: Επεξεργασία κόμβου
161 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
162 view_history: Προβολή ιστορικού
164 coordinates: "Συντεταγμένες:"
165 part_of: "Κομμάτι του:"
167 download_xml: Λήψη XML
168 node_history: Ιστορικό Κόμβου
169 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
170 view_details: Προβολή λεπτομερειών
172 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
174 changeset: ομάδα αλλαγών
182 redaction: Αναθεώρηση %{id}
188 download_xml: Λήψη XML
190 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
191 view_history: Προβολή ιστορικού
194 part_of: "Μέρος του:"
196 download_xml: Λήψη XML
197 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
198 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
199 view_details: Προβολή λεπτομερειών
201 entry: "%{type} %{name}"
202 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
208 data_frame_title: Δεδομένα
209 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
210 details: Λεπτομέρειες
211 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
212 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
213 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
214 load_data: Φόρτωση δεδομένων
215 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
217 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
219 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
220 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
221 details: Λεπτομέρειες
222 heading: Λίστα αντικειμένων
234 private_user: ιδιωτικός χρήστης
235 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
236 show_history: Προβολή ιστορικού
237 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
238 view_data: Προβολή δεδομένων στην τρέχουσα προβολή του χάρτη
240 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
244 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
245 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
246 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
248 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
250 changeset: ομάδα αλλαγών
255 download_xml: Λήψη XML
256 edit: Επεξεργασία διαδρομής
257 view_history: Προβολή ιστορικού
259 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
262 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
263 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
265 part_of: "Μέρος του:"
267 download_xml: Λήψη XML
268 view_details: Προβολή λεπτομερειών
269 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
270 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
276 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
277 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
278 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
279 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
280 changeset_paging_nav:
282 previous: « Προηγούμενο
283 showing_page: Σελίδα %{page}
288 saved_at: Αποθήκευση στις
291 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
292 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
293 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
294 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
295 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
296 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
297 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
298 heading: Ομάδες αλλαγών
299 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
300 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
301 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
302 heading_user: Ομάδες αλλαγών
303 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
304 title: Ομάδες αλλαγών
305 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
306 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
307 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
308 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
309 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
311 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
316 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
317 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
318 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
322 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
324 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
327 one: "%{count} σχόλιο"
328 other: "%{count} σχόλια"
330 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
332 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
333 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
334 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
335 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
339 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
340 location: "Τοποθεσία:"
341 longitude: Γεωγραφικό μήκος
342 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
343 save_button: Αποθήκευση
345 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
346 use_map_link: χρήση του χάρτη
349 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
350 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
352 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
353 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
355 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
356 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
358 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
359 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
360 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
361 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
362 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
363 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
364 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
365 title: Ημερολόγια χρηστών
366 title_friends: Ημερολόγια φίλων
367 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
368 user_title: ημερολόγιο του %{user}
371 location: "Τοποθεσία:"
374 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
376 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
377 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
378 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
380 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
382 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
383 save_button: Αποθήκευση
384 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
385 user_title: ημερολόγιο του %{user}
387 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
389 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
392 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
395 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
399 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
400 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
401 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
402 export_button: Εξαγωγή
403 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
405 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
406 image_size: Μέγεθος Εικόνας
409 longitude: "Γεω. Μη.:"
410 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
411 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
414 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
416 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
419 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
420 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
423 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
424 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
425 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
426 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
428 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
429 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
433 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442 north_east: βορειοανατολικά
443 north_west: βορειοδυτικά
445 south_east: νοτιοανατολικά
446 south_west: νοτιοδυτικά
450 other: περίπου %{count}χλμ
451 zero: λιγότερο από 1χλμ
453 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
454 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
457 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
460 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
462 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
463 search_osm_nominatim:
466 aerodrome: Αεροδρόμιο
471 terminal: Τερματικός σταθμός
475 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
478 auditorium: Αμφιθέατρο
483 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
484 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
485 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
486 brothel: Οίκος ανοχής
487 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
488 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
490 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
491 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
492 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
494 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
495 cinema: Κινηματογράφος
499 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
500 courthouse: Δικαστήριο
501 crematorium: Κρεματόριο
505 drinking_water: Πόσιμο Νερό
506 driving_school: Σχολή Οδηγών
508 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
509 fast_food: Ταχυφαγείο
510 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
511 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
512 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
513 food_court: Προαύλειο Φαγητού \
516 grave_yard: Νεκροταφείο
519 health_centre: Κέντρο Υγείας
522 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
524 kindergarten: Νηπιαγωγείο
528 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
529 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
530 nursery: Παιδικός σταθμός
531 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
534 parking: Χώρος στάθμευσης
536 place_of_worship: Τόπος λατρείας
538 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
539 post_office: Ταχυδρομείο
540 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
543 public_building: Δημόσιο κτίριο
544 public_market: Δημόσια αγορά
545 reception_area: Χώρος Υποδοχής
546 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
547 restaurant: Εστιατόριο
548 retirement_home: Γηροκομείο
555 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
556 social_club: Κοινωνική λέσχη
558 supermarket: Σουπερμάρκετ
559 swimming_pool: Πισίνα
561 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
565 university: Πανεπιστήμιο
566 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
567 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
568 village_hall: Αίθουσα Χωριού
569 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
571 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
573 administrative: Διοικητικό Όριο
574 census: Όριο απογραφής
575 national_park: Εθνικό πάρκο
576 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
579 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
580 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα \
581 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
586 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
587 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου \
588 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
590 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
591 cycleway: Ποδηλατόδρομος
592 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
596 minor: Επαρχιακός Δρόμος \
597 motorway: Αυτοκινητόδρομος
598 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
599 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
601 pedestrian: Πεζόδρομος
604 primary_link: Κύρια Οδός
605 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
606 residential: Οικιστική οδός
607 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
609 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
610 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
611 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
612 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
613 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
616 tertiary: Τρίτος Δρόμος \
617 tertiary_link: Τρίτος Δρόμος \
620 trunk_link: Εθνική Οδός
621 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
622 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
624 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
625 battlefield: Πεδίο μάχης
639 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
642 allotments: Λαχανόκηποι
645 commercial: Εμπορική Περιοχή
646 construction: Κατασκευές
648 farmland: Γεωργική γη
651 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
653 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
656 military: Στρατιωτική Περιοχή
658 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
663 railway: Σιδηρόδρομος
664 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
665 reservoir: Ταμιευτήρας
666 residential: Κατοικημένη Περιοχή
667 retail: Κατάστημα Λιανικής
670 wood: Μη προσεγμένο δάσος
672 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
673 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
674 common: Κοινόχρηστη γη
675 fishing: Αλιευτική Περιοχή
676 fitness_station: Γυμναστήριο \
678 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
681 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
682 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
684 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
685 playground: Παιδική Χαρά
686 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
689 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
691 swimming_pool: Πισίνα
693 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
700 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
705 feature: Χαρακτηριστικό
735 architect: Αρχιτέκτονας
737 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
738 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
739 government: Κυβερνητικό γραφείο
740 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
743 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
744 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
757 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικία
761 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
765 subdivision: Υποδιαίρεση
770 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
771 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
772 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
773 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
774 halt: Σταθμός Τραίνου
775 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
776 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
777 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
778 light_rail: Ελαφρύ τρένο
779 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
780 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
781 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
782 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
783 subway: Σταθμός Μετρό
784 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
786 tram_stop: Στάση Τραμ
790 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
791 beverages: Κατάστημα ποτών
792 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
795 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
796 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
797 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
798 carpet: Κατάστημα Χαλιών
800 clothes: Κατάστημα Ρούχων
801 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
802 confectionery: Ζαχαροπλαστική
803 convenience: Παντοπωλείο
804 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
805 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
806 department_store: Πολυκατάστημα
807 doityourself: Ιδιοκατασκευές
808 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
809 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
810 estate_agent: Κτηματομεσίτης
811 fashion: Κατάστημα Μόδας
814 food: Κατάστημα Τροφίμων
815 funeral_directors: Γραφείο τελετών
818 gift: Κατάστημα Δώρων
821 hairdresser: Κομμωτήριο
822 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
824 insurance: Ασφαλιστική
825 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
828 mall: Εμπορικό Κέντρο
830 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
831 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
832 music: Κατάστημα Μουσικής
833 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
835 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
837 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
838 sports: Κατάστημα Αθλητικών
839 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
840 supermarket: Σουπερμάρκετ
841 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
842 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
844 attraction: Αξιοθέατο
846 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
851 information: Πληροφορίες
853 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
854 theme_park: Θεματικό Πάρκο
856 zoo: Ζωολογικός κήπος
865 riverbank: Όχθη ποταμού
867 waterfall: Καταρράχτης
868 prefix_format: "%{name}"
874 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
875 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
876 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
877 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
878 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
879 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
882 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
883 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
884 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
885 documentation: Τεκμηρίωση
886 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
887 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
888 donate_link_text: δωρίζοντας
890 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
892 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
894 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
896 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
898 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
899 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
902 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
903 inbox_html: εισερχόμενα %{count}
905 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
906 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
907 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
908 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
909 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
910 intro_2_download: λήψη
911 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
912 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
915 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
917 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
919 logout_tooltip: Έξοδος
921 text: Κάντε μια Δωρεά
922 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
923 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
924 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
925 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
926 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
927 partners_partners: συνεργάτες
928 partners_ucl: UCL VR Centre
930 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
931 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
932 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
933 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
935 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
936 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
938 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
941 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
942 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
943 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
946 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
947 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
948 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
949 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
950 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
951 title_html: Πνευματική ιδιοκτησία και άδεια χρήσης
953 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
954 native_link: ελληνική έκδοση
955 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
956 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
959 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
963 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
964 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
966 one: "%{count} νέο μήνυμα"
967 other: "%{count} νέα μηνύματα"
968 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
970 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
971 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
973 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
977 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
978 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
980 delete_button: Διαγραφή
981 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
982 reply_button: Απάντηση
983 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
985 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
987 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
988 message_sent: Αποστολή μηνύματος
989 send_button: Αποστολή
990 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
992 title: Αποστολή μηνύματος
994 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
995 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
996 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1001 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1002 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1003 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1004 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1006 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
1011 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1012 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
1015 reply_button: Απάντηση
1017 title: Ανάγνωση μηνύματος
1019 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1020 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
1022 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
1023 sent_message_summary:
1024 delete_button: Διαγραφή
1026 diary_comment_notification:
1027 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1028 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1029 hi: Γεια σου %{to_user},
1030 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1032 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1035 email_confirm_plain:
1037 friend_notification:
1038 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1039 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1040 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1041 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
1043 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1044 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1046 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1047 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1048 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1049 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1052 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1053 with_description: με περιγραφή
1054 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1056 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1058 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1059 lost_password_plain:
1060 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1062 message_notification:
1063 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1064 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1065 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1066 hi: Γεια σου %{to_user},
1068 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1069 signup_confirm_html:
1070 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1071 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1072 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1073 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1074 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1075 signup_confirm_plain:
1076 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1077 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1078 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1079 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1080 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1081 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1082 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1085 allow_read_gpx: διαβάστε τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1086 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1087 allow_write_gpx: ανεβάστε ίχνη GPS.
1091 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1093 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη. \
1094 callback_url: Ανάκληση URL \
1096 required: Απαιτείται
1097 support_url: Υποστήριξη URL \
1098 url: URL Κύριας Εφαρμογής \
1100 application: Όνομα Εφαρμογής
1101 register_new: Εγγραφή αίτησής
1103 title: Οι λεπτομέρειες της OAuth μου \
1107 allow_read_prefs: διαβάστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1108 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1109 allow_write_diary: δημιουργήστε εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους.
1110 allow_write_gpx: επιφόρτωση ιχνών GPS. \
1111 allow_write_prefs: τροποποιήστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1112 confirm: Είστε σίγουροι;
1113 delete: Διαγραφή εξυπηρετητή
1114 requests: "Ζητά της ακόλουθες πληροφορίες από το χρήστη:"
1116 with_version: "%{id}, v%{version}"
1119 description: Περιγραφή
1121 description: Περιγραφή
1123 confirm: Είσαι σίγουρος?
1124 description: "Περιγραφή:"
1127 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1130 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1131 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1132 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1133 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1134 user_page_link: σελίδα χρήστη
1136 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1137 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1138 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1141 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1144 admin: Διοικητικό όριο
1145 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1146 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1147 building: Σημαντικό κτίριο
1151 - τελεφερίκ με καθίσματα
1152 cemetery: Κοιμητήριο
1153 centre: Αθλητικό Κέντρο
1154 commercial: Εμπορική περιοχή
1157 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1162 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1166 military: Στρατιωτική περιοχή
1167 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1169 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1170 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1172 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1174 resident: Κατοικημένη περιοχή
1176 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1181 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1182 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1183 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1186 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1190 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1191 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1200 preview: Προεπισκόπηση
1203 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1204 submit_text: Μετάβαση
1205 where_am_i: Πού είμαι;
1208 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1211 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1214 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1216 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1218 description: "Περιγραφή:"
1221 filename: "Όνομα αρχείου:"
1222 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1224 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1226 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1228 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1229 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1230 visibility: "Ορατότητα:"
1231 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1233 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1234 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1235 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1236 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1238 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1240 count_points: "%{count} σημεία"
1242 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1248 view_map: Προβολή Χάρτη
1250 description: "Περιγραφή:"
1253 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1254 upload_button: Αποστολή
1255 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1256 visibility: "Ορατότητα:"
1257 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1261 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1263 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1264 description: "Περιγραφή:"
1267 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1268 filename: "Όνομα αρχείου:"
1271 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1274 visibility: "Ορατότητα:"
1278 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1279 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1280 link text: τι είναι αυτό;
1281 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1282 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1283 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1284 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1285 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1286 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1287 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email για μια ειδοποίηση για να επιβεβαιώσετε την νέα σας διεύθυνση email.
1289 gravatar: Χρήση Gravatar
1290 link text: Τι είναι αυτό;
1291 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1293 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1294 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1295 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1296 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1297 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1298 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1299 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1300 new image: Προσθήκη εικόνας
1301 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1303 link text: τι είναι αυτό;
1304 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1305 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1306 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1308 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1309 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1310 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1311 enabled link text: τι είναι αυτό;
1312 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1313 public editing note:
1314 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1315 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1316 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1317 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1318 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1319 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1320 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1322 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1324 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1325 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1326 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1329 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1330 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1331 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1332 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1334 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1336 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1338 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1340 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1342 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1343 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1344 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1347 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1348 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1349 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1350 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1352 login_button: Είσοδος
1353 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1354 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1355 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1356 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1359 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1360 title: Σύνδεση με AOL
1362 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1363 title: Σύνδεση με Google
1365 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1366 title: Σύνδεση με myOpenID
1368 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1369 title: Σύνδεση με OpenID
1371 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1372 title: Σύνδεση με Wordpress
1374 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1375 title: Σύνδεση με Yahoo
1376 password: "Κωδικός:"
1377 register now: Εγγραφή
1378 remember: "Αποθήκευση:"
1380 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1382 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1383 logout_button: Έξοδος
1386 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1387 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1388 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1389 new password button: Επαναφορά κωδικού
1390 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1391 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1392 title: Έχασες τον κωδικό σου
1394 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1395 button: Προσθήκη ως φίλου
1396 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1397 success: "%{name} είναι τώρα φίλος σου!"
1399 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1400 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1402 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1403 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1404 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1405 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1406 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1407 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1408 password: "Κωδικός:"
1409 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1410 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1411 title: Δημιουργία λογαριασμού
1413 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1414 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1415 title: Άγνωστος χρήστης
1418 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1419 your location: Η τοποθεσία σου
1421 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1422 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1424 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1425 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1426 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1427 password: "Κωδικός:"
1428 reset: Επαναφορά Κωδικού
1429 title: Επαναφορά κωδικού
1431 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1433 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1434 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1435 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1438 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1440 heading: Όροι συνεισφοράς
1444 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1445 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1446 title: Όροι συνεισφοράς
1447 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1449 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1450 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1451 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1452 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1453 blocks by me: φραγές από εμένα
1454 blocks on me: φραγές σε εμένα
1456 confirm: Επιβεβαίωση
1457 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1458 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1459 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1460 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1461 ct declined: Απόρριψη
1462 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1463 ct undecided: Αναποφάσιστος
1464 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1465 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1466 description: Περιγραφή
1469 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1470 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1471 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1472 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1473 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1474 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1475 m away: "%{count}μ μακριά"
1476 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1477 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1478 my comments: τα σχόλιά μου
1479 my diary: το ημερολόγιό μου
1480 my edits: οι επεξεργασίες μου
1481 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1482 my traces: τα ίχνη μου
1483 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1484 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1485 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1486 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1487 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1488 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1489 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1490 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1492 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1494 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1495 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1496 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1498 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1499 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1500 send message: αποστολή μηνύματος
1501 settings_link_text: ρυθμίσεις
1502 status: "Κατάσταση:"
1503 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1504 user location: Τοποθεσία χρήστη
1505 your friends: Οι φίλοι σου
1508 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1509 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1510 title: Φραγές από τον %{name}
1512 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1513 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1514 title: Φραγές στον %{name}
1516 back: Προβολή όλων των φραγών
1517 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1518 show: Προβολή αυτής της φραγής
1519 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1521 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1522 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1523 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1525 back: Προβολή όλων των φραγών
1526 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1527 submit: Δημιουργία φραγής
1528 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1530 back: Πίσω στο ευρετήριο
1532 confirm: Είσαι σίγουρος;
1533 creator_name: Δημιουργός
1534 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1537 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1538 previous: « Προηγούμενο
1539 reason: Αιτία φραγής
1541 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1543 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1547 other: "%{count} ώρες"
1549 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1552 back: Προβολή όλων των φραγών
1553 confirm: Είσαι σίγουρος?
1555 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1556 reason: "Αιτία φραγής:"
1560 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1561 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1562 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1565 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1566 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1568 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1569 confirm: Επιβεβαίωση
1570 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1571 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1573 confirm: Επιβεβαίωση