1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: EugeneZelenko
6 # Author: Red Winged Duck
24 recipient: Атрымальнік
28 description: Апісаньне
38 description: Апісаньне
39 display_name: Бачнае імя
40 email: Электронная пошта
44 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
45 changeset: Набор зьменаў
46 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
48 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
49 diary_entry: Запіс у дзёньніку
52 message: Паведамленьне
55 notifier: Абвяшчальнік
57 old_node_tag: Стары тэг вузла
58 old_relation: Старая сувязь
59 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
60 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
61 old_way: Старая дарога
62 old_way_node: Вузел старой дарогі
63 old_way_tag: Тэг старой дарогі
65 relation_member: Удзельнік сувязі
66 relation_tag: Тэг сувязі
69 tracepoint: Пункт трэку
72 user_preference: Налады карыстальніка
73 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
75 way_node: Вузел дарогі
79 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка, дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
81 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс, каб даведацца болей.
82 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
85 changeset: "Набор зьменаў: %{id}"
86 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
88 title: Набор зьменаў %{id}
89 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Належыць да:"
94 bounding_box: "Межы абшару:"
97 created_at: "Створана:"
99 one: "Мае наступны %{count} вузел:"
100 other: "Мае наступныя %{count} вузлы:"
102 one: "Мае наступную %{count} сувязь:"
103 other: "Мае наступныя %{count} сувязі:"
105 one: "Мае наступную %{count} дарогу:"
106 other: "Мае наступныя %{count} дарогі:"
107 no_bounding_box: Гэта набор зьменаў быў захаваны без вызначаных межаў.
108 show_area_box: Паказаць выдзелены абшар
110 changeset_comment: "Камэнтар:"
111 deleted_at: "Выдалены ў:"
112 deleted_by: "Выдалены:"
113 edited_at: "Рэдагавалася:"
114 edited_by: "Рэдагавалася:"
115 in_changeset: "У наборы зьменаў:"
118 entry: Адносіны %{relation_name}
119 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
123 area: Рэдагаваць абшар
124 node: Рэдагаваць вузел
125 relation: Рэдагаваць адносіны
126 way: Рэдагаваць дарогу
128 area: Паказаць абшар на большай мапе
129 node: Паказаць пункт на большай мапе
130 relation: Прагляд адносінаў на большай мапе
131 way: Паказаць шлях на большай мапе
135 next_changeset_tooltip: Наступны набор зьменаў
136 next_node_tooltip: Наступны вузел
137 next_relation_tooltip: Наступныя адносіны
138 next_way_tooltip: Наступная дарога
139 prev_changeset_tooltip: Папярэдні набор зьменаў
140 prev_node_tooltip: Папярэдні вузел
141 prev_relation_tooltip: Папярэднія адносіны
142 prev_way_tooltip: Папярэдняя дарога
144 name_changeset_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў %{user}
145 next_changeset_tooltip: Наступнае рэдагаваньне %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Папярэдняе рэдагаваньне %{user}
148 download_xml: Загрузіць XML
151 node_title: "Вузел: %{node_name}"
152 view_history: паказаць гісторыю
154 coordinates: "Каардынаты:"
157 download_xml: Загрузіць XML
158 node_history: Гісторыя вузла
159 node_history_title: "Гісторыя пункту: %{node_name}"
160 view_details: паказаць падрабязнасьці
162 sorry: Прабачце, %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} ня знойдзены.
164 changeset: набор зьменаў
170 showing_page: Паказ старонкі
172 download_xml: Загрузіць XML
174 relation_title: "Адносіны: %{relation_name}"
175 view_history: паказаць гісторыю
180 download_xml: Загрузіць XML
181 relation_history: Гісторыя сувязі
182 relation_history_title: "Гісторыя сувязі: %{relation_name}"
183 view_details: паказаць падрабязнасьці
185 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
191 manually_select: Выбраць іншы абшар
192 view_data: Паказаць зьвесткі для цяперашняга выгляду мапы
194 data_frame_title: Зьвесткі
195 data_layer_name: Зьвесткі
196 details: Падрабязнасьці
197 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
198 edited_by_user_at_timestamp: Рэдагаваны [[user]] у [[timestamp]]
199 hide_areas: Схаваць вобласьці
200 history_for_feature: Гісторыя [[feature]]
201 load_data: Загрузіць зьвесткі
202 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузілі мясцовасьць, якая ўтрымлівае [[num_features]] аб'ектаў. Увогуле, некаторыя браўзэры ня змогуць апрацаваць такую колькасьць зьвестак. Звычайна, найлепшы вынік назіраецца, калі аб'ектаў менш за 100, пры большай колькасьці браўзэр можа страціць хуткасьць. Калі Вы ўпэўненыя, што жадаеце паказаць гэтыя зьвесткі, націсьніце кнопку ніжэй.
204 manually_select: Выбраць іншы абшар
206 api: Атрымаць гэты абшар з API
207 back: Паказаць сьпіс аб'ектаў
208 details: Падрабязнасьці
209 heading: Сьпіс аб'ектаў
221 private_user: прыватны карыстальнік
222 show_areas: Паказаць вобласьці
223 show_history: Паказаць гісторыю
224 unable_to_load_size: "Немагчыма загрузіць: памер абшару [[bbox_size]] занадта вялікі (павінен быць меней чым %{max_bbox_size})"
226 zoom_or_select: Павялічце маштаб ці выберыце абшар на мапе для прагляду
230 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
231 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
232 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
234 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія для атрыманьня.
236 changeset: набор зьменаў
241 download_xml: Загрузіць XML
243 view_history: паказаць гісторыю
245 way_title: "Шлях: %{way_name}"
248 one: таксама частка дарогі %{related_ways}
249 other: таксама частка дарогаў %{related_ways}
253 download_xml: Загрузіць XML
254 view_details: паказаць падрабязнасьці
255 way_history: Гісторыя зьменаў дарогі
256 way_history_title: "Гісторыя зьменаў шляху: %{way_name}"
262 no_edits: (без рэдагаваньняў)
263 show_area_box: паказаць межы абшару
264 still_editing: (яшчэ рэдагуецца)
265 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
266 changeset_paging_nav:
268 previous: « Папярэдняя
269 showing_page: Паказаная старонка %{page}
274 saved_at: Захаваны як
277 description: Апошнія зьмены
278 description_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
279 description_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
280 description_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
281 description_user: Наборы зьменаў %{user}
282 description_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
283 heading: Наборы зьменаў
284 heading_bbox: Наборы зьменаў
285 heading_friend: Наборы зьменаў
286 heading_nearby: Наборы зьменаў
287 heading_user: Наборы зьменаў
288 heading_user_bbox: Наборы зьменаў
289 title: Наборы зьменаў
290 title_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
291 title_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
292 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
293 title_user: Набор зьменаў %{user}
294 title_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
296 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрыманьня.
299 comment_from: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
300 confirm: Пацьвердзіць
301 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
304 few: "%{count} камэнтары"
305 one: "%{count} камэнтар"
306 other: "%{count} камэнтароў"
307 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
308 confirm: Пацьвердзіць
309 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
310 hide_link: Схаваць гэты запіс
311 posted_by: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
312 reply_link: Адказаць на гэты запіс
317 location: "Месцазнаходжаньне:"
318 longitude: "Даўгата:"
319 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
320 save_button: Захаваць
322 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
323 use_map_link: на мапе
326 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
327 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
329 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
330 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
332 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
333 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
335 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
336 new: Новы запіс у дзёньніку
337 new_title: Стварыць новы запіс у Вашым дзёньніку
338 newer_entries: Навейшыя запісы
339 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
340 older_entries: Старэйшыя запісы
341 recent_entries: "Апошнія запісы ў дзёньніку:"
342 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
343 title_friends: Дзёньнікі сяброў
344 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
345 user_title: Дзёньнік %{user}
348 location: "Месцазнаходжаньне:"
351 title: Новы запіс у дзёньніку
353 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
354 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
355 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
357 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
359 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} каб пакінуць камэнтар"
360 save_button: Захаваць
361 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
362 user_title: Дзёньнік %{user}
364 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
366 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
369 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
372 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
373 name: Аддаленае кіраваньне
376 add_marker: Дадаць маркер на мапу
377 area_to_export: Абшар для экспарту
378 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
379 export_button: Экспартаваць
380 export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
382 format_to_export: Фармат экспарту
383 image_size: "Памер выявы:"
386 longitude: "Даўгата:"
387 manually_select: Выбраць іншы абшар
390 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
392 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
395 body: Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap. Калі ласка, зьменшыце маштаб ці выберыце меншы абшар.
396 heading: Абшар занадта вялікі
399 add_marker: Дадаць маркер на мапу
400 change_marker: Зьмяніць пазыцыю маркера
401 click_add_marker: Націсьніце на мапе, каб дадаць маркер
402 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
404 manually_select: Выбраць іншы абшар
405 view_larger_map: Паказаць большую мапу
409 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
411 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416 description_osm_namefinder:
417 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
421 north_east: паўночны ўсход
422 north_west: паўночны захад
424 south_east: паўднёвы ўсход
425 south_west: паўднёвы захад
428 more_results: Больш вынікаў
429 no_results: Нічога ня знойдзена
432 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
433 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
435 osm_namefinder: Вынікі з <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
436 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
438 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
439 search_osm_namefinder:
440 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
441 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
442 search_osm_nominatim:
447 arts_centre: Мастацкі цэнтар
449 auditorium: Заля для канфэрэнцыяў
453 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
454 bicycle_rental: Пракат ровараў
456 bureau_de_change: Абмен валюты
457 bus_station: Аўтобусны прыпынак
459 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
460 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
461 car_wash: Аўтамабільная мыйка
467 community_centre: Грамадзкі цэнтар
469 crematorium: Крэматорый
470 dentist: Стаматалёгія
473 drinking_water: Пітная вада
474 driving_school: Аўташкола
476 emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
477 fast_food: Забягайлаўка
478 ferry_terminal: Паромная станцыя
479 fire_hydrant: Пажарны гідрант
480 fire_station: Пажарны пастарунак
484 gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
486 health_centre: Цэнтар здароўя
489 hunting_stand: Паляўнічая вежа
491 kindergarten: Дзіцячы садок
494 marketplace: Рынкавая плошча
495 mountain_rescue: Горныя выратавальнікі
496 nightclub: Начны клюб
497 nursery: Дзіцячы пакой
498 nursing_home: Дом састарэлых
503 place_of_worship: Культавае збудаваньне
504 police: Паліцыя (Міліцыя)
505 post_box: Паштовая скрыня
506 post_office: Паштовае аддзяленьне
507 preschool: Дашкольная ўстанова
510 public_building: Грамадзкі будынак
511 public_market: Кірмаш
512 reception_area: Прыёмная
513 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
515 retirement_home: Дом састарэлых
520 shopping: Гандлёвы цэнтар
521 social_club: Клюб па інтарэсах
523 supermarket: Супэрмаркет
529 university: Унівэрсытэт
530 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
531 veterinary: Вэтэрынарная клініка
532 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
533 waste_basket: Сьметніца
535 youth_centre: Моладзевы цэнтар
537 administrative: Адміністрацыйная мяжа
538 national_park: Нацыянальны парк
539 protected_area: Ахоўная зона
541 bridleway: Дарога для коней
542 bus_guideway: Аўтобусная паласа
543 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
545 construction: Будаўніцтва дарогі
546 cycleway: Роварная дарожка
547 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
548 footway: Пешаходная сьцежка
550 living_street: Жыльлёвая зона
551 minor: Другасная дарога
553 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
554 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
556 pedestrian: Пешаходная дарожка
558 primary: Галоўная дарога
559 primary_link: Галоўная дарога
560 raceway: Гоначная траса
561 residential: Жылая вуліца
563 secondary: Другасная дарога
564 secondary_link: Другасная дарога
565 service: Службовая дарога
566 services: Прыдарожны сэрвіс
569 tertiary: Дарога раённага значэньня
570 track: Грунтовая дарога
574 unclassified: Дарога раённага значэньня
575 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
577 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
578 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
579 boundary_stone: Памежны камень
592 wayside_cross: Прыдарожны крыж
593 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
594 wreck: Месца катастрофы
598 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
600 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
601 conservation: Запаведнік
602 construction: Будаўніцтва
605 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
608 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
609 industrial: Прамысловая тэрыторыя
612 military: Вайсковая тэрыторыя
614 nature_reserve: Запаведнік
619 recreation_ground: Зона адпачынку
620 reservoir: Вадасховішча
621 residential: Жылы раён
622 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
623 road: Зона дарожнай сеткі
624 village_green: Гарадзкі парк
625 vineyard: Вінаграднік
626 wetland: Забалочаная зямля
629 beach_resort: Пляжны курорт
630 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
631 common: Грамадзкая зямля
632 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
633 fitness_station: Фітнэс-станцыя
635 golf_course: Поле для гольфу
637 marina: Прыстань для яхтаў
638 miniature_golf: Поле для мінігольфу
639 nature_reserve: Запаведнік
641 pitch: Спартовая пляцоўка
642 playground: Дзіцячая пляцоўка
643 recreation_ground: Зона адпачынку
645 sports_centre: Спартовы цэнтар
647 swimming_pool: Басэйн
648 track: Бегавая дарожка
654 cave_entrance: Уваход у пячору
680 shoal: Плыткаводзьдзе
688 wetland: Забалочаная зямля
689 wetlands: Забалочаныя землі
692 accountant: Бугальтар
693 architect: Архітэктар
695 employment_agency: Служба занятасьці
696 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
697 government: Дзяржаўная ўстанова
698 insurance: Страхавое бюро
710 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
711 locality: Населены пункт
713 municipality: Муніцыпалітэт
714 postcode: Паштовы індэкс
718 subdivision: Падразьдзел
721 unincorporated_area: Загарадная зона
724 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
725 construction: Будаўніцтва чыгункі
726 disused: Пакінутая чыгунка
727 disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
729 halt: Чыгуначны прыпынак
730 historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
731 junction: Чыгуначны вузел
732 level_crossing: Чыгуначны пераезд
733 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
734 miniature: Мініятурная чыгунка
736 narrow_gauge: Вузкакалейка
737 platform: Чыгуначная плятформа
738 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
739 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
740 station: Чыгуначная станцыя
741 subway: Станцыя мэтро
742 subway_entrance: Уваход у мэтро
743 switch: Чыгуначная стрэлка
744 tram: Трамвайная каляя
745 tram_stop: Трамвайны прыпынак
746 yard: Чыгуначнае дэпо
748 alcohol: Алькагольная крама
749 antiques: Антыкварыят
752 beauty: Салён прыгажосьці
753 beverages: Крама напояў
754 bicycle: Роварная крама
756 butcher: Мясная крама
757 car: Аўтамабільны салён
758 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
759 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
760 carpet: Дывановая крама
762 chemist: Крама бытавой хіміі
763 clothes: Крама адзеньня
764 computer: Кампутарная крама
765 confectionery: Кандытарская
767 copyshop: Паслугі капіяваньня
768 cosmetics: Касмэтычная крама
769 department_store: Унівэрсальная крама
770 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
771 doityourself: Зрабі сам
772 dry_cleaning: Хімчыстка
773 electronics: Крама электронікі
774 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
776 fashion: Крама моднага адзеньня
778 florist: Кветкавая крама
780 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
783 garden_centre: Сад і агарод
784 general: Унівэрсальная крама
785 gift: Крама падарункаў
786 greengrocer: Садавіна, гародніна
788 hairdresser: Цырульня
789 hardware: Гаспадарчыя тавары
790 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
791 insurance: Страхаваньне
792 jewelry: Ювэлірная крама
795 mall: Гандлёвы цэнтар
797 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
798 motorcycle: Крама матацыклаў
799 music: Музычная крама
800 newsagent: Газэтны шапік
802 organic: Харчовая крама
803 outdoor: Выязны гандаль
804 pet: Зоалягічная крама
808 shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
809 sports: Спартовая крама
810 stationery: Канцтавары
811 supermarket: Супэрмаркет
813 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
815 wine: Алькагольная крама
817 alpine_hut: Горная гасьцініца
818 artwork: Твор мастацтва
819 attraction: Славутасьць
820 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
823 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
825 guest_house: Домік для гасьцей
828 information: Інфармацыя
832 picnic_site: Месца для пікніка
833 theme_park: Атракцыёны
835 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
840 artificial: Штучны водны шлях
841 boatyard: Майстэрня караблёў
843 connector: Злучэньне водных шляхоў
845 derelict_canal: Пакінуты канал
848 drain: Дрэнажны канал
850 lock_gate: Вароты шлюза
851 mineral_spring: Мінэральная крыніца
852 mooring: Якарная стаянка
855 riverbank: Бераг ракі
858 water_point: Пункт водазабесьпячэньня
864 cycle_map: Роварная мапа
865 transport_map: Транспартная мапа
867 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня
868 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
869 edit_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы для яе рэдагаваньня
870 history_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб для прагляду рэдагаваньняў у гэтым абшары
871 history_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў у гэтым абшары
872 history_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы, каб праглядзець рэдагаваньні ў гэтым абшары
874 community_blogs: Блёгі супольнасьці
875 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
876 copyright: Аўтарскія правы і ліцэнзія
877 documentation: Дакумэнтацыя
878 documentation_title: Дакумэнтацыя праекту
879 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
880 donate_link_text: ахвяраваньнямі
882 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
884 export_tooltip: Экспартаваць зьвесткі мапы
886 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
887 gps_traces: GPS-шляхі
888 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
890 help_centre: Цэнтар дапамогі
891 help_title: Сайт дапамогі праекту
894 home_tooltip: Паказаць маё месцазнаходжаньне
895 inbox: уваходныя (%{count})
896 intro_1: OpenStreetMap — вольная мапа ўсяго сьвету, якую магчыма рэдагаваць. Яе ствараюць такія ж людзі, як Вы.
897 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
898 intro_2_download: загрузіць
899 intro_2_html: Зьвесткі зьяўляюцца вольнымі для %{download} і %{use} на ўмовах %{license}. %{create_account} каб зьмяняць мапу.
900 intro_2_license: вольнай ліцэнзіі
901 intro_2_use: выкарыстаньні
903 title: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
905 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
907 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
909 logout_tooltip: Выйсьці
911 text: Зрабіць ахвяраваньне
912 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
913 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
914 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
915 partners_html: Гостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
916 partners_ic: Лёнданскім імпэрскім каледжам
917 partners_ucl: UCL VR Centre
918 sign_up: зарэгістравацца
919 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
920 sotm2011: Наведайце канфэрэнцыю OpenStreetMap 2011 «The State of the Map», 9-11 верасьня ў Дэнвэры!
921 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
922 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
923 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
925 view_tooltip: Паказаць мапу
926 welcome_user: Вітаем, %{user_link}
927 welcome_user_link_tooltip: Ваша старонка ўдзельніка
929 wiki_title: Вікі-сайт праекту
932 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
933 text: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link}, старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
934 title: Пра гэты пераклад
935 legal_babble: "<h2>Аўтарскія правы і ліцэнзія</h2>\n<p>\n OpenStreetMap прадстаўляе <i>вольныя зьвесткі</i>, на ўмовах ліцэнзіі <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя мапы\n і зьвесткі, да той пары, пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе\n ўдзельнікаў. Калі Вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя мапы і зьвесткі, Вы можаце \n распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны тэкст ліцэнзіі\n <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n code</a> растлумачыць Вам правы і адказнасьці.\n</p>\n\n<h3>Як спасылацца на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Калі Вы выкарыстоўваеце выявы мапаў OpenStreetMap, мы патрабуем, каб\n Вы рабілі спасылку хаця б “© удзельнікі OpenStreetMap\n , CC BY-SA”. Калі Вы выкарыстоўваеце толькі картаграфічныя зьвесткі,\n мы патрабуем наяўнасьць “Картаграфічныя зьвесткі © Удзельнікі OpenStreetMap,\n CC BY-SA”.\n</p>\n\n<p>\n Дзе магчыма, павінна быць гіпэр-спасылка на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n і на CC BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Калі\n Вы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр. \n друкаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашым чытачоў на\n www.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу\n ‘OpenStreetMap’) і на\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Даведацца болей</h3>\n<p>\n Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">старонцы адказаў\n і пытаньняў</a>.\n</p>\n<p>\n Удзельнікі OSM павінны памятаць пра тое, што забаронена дадаваць зьвесткі\n з любых крыніцаў абароненых аўтарскім правам (напрыклад, Google Maps ці друкаваных мапаў)\n без папярэдняга дазволу ўладальнікаў аўтарскіх правоў.\n</p>\n<p>\n Ня гледзячы на тое, што OpenStreetMap утрымлівае вольныя зьвесткі, мы ня можам\n дазволіць бясплатны API да нашых мапаў для староньніх распрацоўшчыкаў.\n\n Глядзіце нашыя <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Умовы выкарыстаньня</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Умовы выкарыстаньня частак мапаў</a>\n і <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Умовы выкарыстаньня Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Нашыя ўдзельнікі</h3>\n<p>\n Нашая ліцэнзія CC BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара \n у адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў\n ”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства\n болей чым “удзельнікі OpenStreetMap\n ”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных \n картаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў, \n таму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх\n як на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку.\n</p>\n\n<!--\nІнфармацыя для рэдактараў\n\nДалей знаходзяцца сьпісы толькі тых арганізацыяў, якія патрабуюць спасылкі\nна сваё аўтарства, як умова выкарыстаньня іх зьвестак у OpenStreetMap. \nГэта не агульны каталёг імпартаваных зьвестак, і ён не павінен выкарыстоўвацца,\nза выключэньнем калі паданьне аўтарства зьяўляецца ўмовай ліцэнзіі\nна імпартаваныя зьвесткі.\n\nЛюбыя дапаўненьні павінны быць абмеркаваныя, спачатку, з сыстэмнымі адміністратарамі OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Аўстралія</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра прыгарады ад\n Аўстралійскага бюро статыстыкі.</li>\n <li><strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада Вены</a> на ўмовах\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\n Канады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\n Канады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады).</li>\n <li><strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n Галоўнага падатковага ўпраўленьня.</li>\n <li><strong>Новая Зэляндыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра\n зямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польшча</strong>: Утрымлівае зьвесткі з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мапы UMP-pcPL</a>. Copyright\n удзельнікі UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае зьвесткі Ordnance \n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак\n якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці\n прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць.\n</p>"
937 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
938 native_link: беларускай вэрсіі
939 text: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія правы і %{mapping_link}.
940 title: Пра гэтую старонку
943 deleted: Паведамленьне выдаленае
947 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
948 my_inbox: Мае ўваходзячыя
949 no_messages_yet: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
951 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
955 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
956 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
958 delete_button: Выдаліць
959 read_button: Пазначыць як прачытанае
960 reply_button: Адказаць
961 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
963 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
965 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце, перад тым, як адпраўляць зноў.
966 message_sent: Паведамленьне дасланае
968 send_message_to: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
970 title: Даслаць паведамленьне
972 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
973 heading: Няма такога паведамленьня
974 title: Няма такога паведамленьня
978 my_inbox: Мае %{inbox_link}
979 no_sent_messages: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
981 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
986 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
987 back_to_outbox: Вярнуцца да выходных
990 reading_your_messages: Чытаньне Вашых паведамленьняў
991 reading_your_sent_messages: Чытаньне Вашых дасланых паведамленьняў
992 reply_button: Адказаць
994 title: Чытаць паведамленьне
996 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
997 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
999 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1000 sent_message_summary:
1001 delete_button: Выдаліць
1003 diary_comment_notification:
1004 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1005 header: "%{from_user} пракамэнтаваў Ваш апошні запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1006 hi: Вітаем, %{to_user},
1007 subject: "[OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у Вашым дзёньніку"
1009 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1011 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1013 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
1014 email_confirm_plain:
1015 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1017 hopefully_you_1: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў
1018 hopefully_you_2: "%{server_url} на %{new_address}."
1019 friend_notification:
1020 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
1021 had_added_you: "%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap."
1022 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
1023 subject: "[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў"
1025 and_no_tags: і бяз тэгаў.
1026 and_the_tags: "з наступнымі тэгамі:"
1028 failed_to_import: "немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:"
1029 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
1030 more_info_2: "іх можна знайсьці на:"
1031 subject: "[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX"
1034 loaded_successfully: пасьпяхова загружаны %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
1035 subject: "[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова"
1036 with_description: з апісаньнем
1037 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
1039 subject: "[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю"
1041 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1043 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай пошты openstreetmap.org.
1044 lost_password_plain:
1045 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1047 hopefully_you_1: Нехта (магчыма Вы), запытаўся на зьмену пароля для гэтага
1048 hopefully_you_2: адрасы электроннай пошты рахункаў openstreetmap.org.
1049 message_notification:
1050 footer1: Вы можаце таксама прачытаць паведамленьне %{readurl}
1051 footer2: і Вы можаце адказаць на %{replyurl}
1052 header: "%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1053 hi: Вітаем, %{to_user},
1055 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1056 signup_confirm_html:
1057 ask_questions: Вы можаце задаць любыя пытаньні пра OpenStreetMap на нашым <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайце пытаньняў і адказаў</a>.
1058 click_the_link: Калі гэта Вы, вітаем! Калі ласка, націсьніце спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць гэты рахунак і даведацца болей пра OpenStreetMap
1059 current_user: Сьпіс удзельнікаў паводле іх месцазнаходжаньня, даступны ў <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1060 get_reading: Пачытайце пра OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"> на вікі</a>, даведайцеся пра апошнія навіны праз <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блёг OpenStreetMap</a> ці <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ці даведайцеся пра гісторыю праекта ў <a href="http://www.opengeodata.org/">блёгу OpenGeoData</a>, аўтарам якога зьяўляецца Сціў Коўст, заснавальнік OpenStreetMap, у гэтым блёгу ёсьць <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">падкасты,</a> якія таксама можна праслухаць!
1061 greeting: Прывітаньне!
1062 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае стварыць рахунак на
1063 introductory_video: Вы можаце прагледзець %{introductory_video_link}.
1064 more_videos: Маем %{more_videos_link}.
1065 more_videos_here: яшчэ відэа тут
1066 user_wiki_page: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая павінна ўключаць тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1067 video_to_openstreetmap: уступнае відэа пра OpenStreetMap
1068 wiki_signup: Вы можаце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">стварыць рахунак у вікі OpenStreetMap</a>.
1069 signup_confirm_plain:
1070 ask_questions: "Вы можаце задаць любое пытаньне пра OpenStreetMap на нашым сайце пытаньняў і адказаў:"
1071 blog_and_twitter: "Даведацца пра апошнія навіны праз блёг OpenStreetMap ці Twitter:"
1072 click_the_link_1: Калі гэта сапраўды Вы, вітаем! Калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй каб пацьвердзіць сябе
1073 click_the_link_2: рахунак і прачытаць дадатковую інфармацыю пра OpenStreetMap.
1074 current_user_1: Сьпіс цяперашніх карыстальнікаў у катэгорыях, заснаваны на іх месцазнаходжаньні
1075 current_user_2: "яны даступныя на:"
1076 greeting: Прывітаньне!
1077 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае стварыць рахунак на
1078 introductory_video: "Вы можаце праглядзець відэа-уводзіны ў OpenStreetMap тут:"
1079 more_videos: "Тут яшчэ відэа:"
1080 opengeodata: "OpenGeoData.org — блёг заснавальніка OpenStreetMap Стыва Коуста, і тут ёсьць падкасты:"
1081 the_wiki: "Прачытаць пра OpenStreetMap на вікі:"
1082 user_wiki_1: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая будзе ўтрымліваць
1083 user_wiki_2: тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад [[Category:Users_in_London]].
1084 wiki_signup: "Вы таксама можаце зарэгістравацца на OpenStreetMap вікі на:"
1087 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1088 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1089 allow_to: "Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:"
1090 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1091 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1092 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1093 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1094 request_access: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку, %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1096 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1099 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1101 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1104 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1106 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1107 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1108 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1109 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1110 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1111 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1112 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1114 requests: "Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:"
1115 required: Абавязковае
1116 support_url: URL-адрас падтрымкі
1117 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
1119 application: Назва дастасаваньня
1121 list_tokens: "Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:"
1122 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1123 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1124 no_apps: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1125 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1126 registered_apps: "Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:"
1128 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1131 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1133 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1135 access_url: "URL-адрас ключа доступу:"
1136 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1137 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1138 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1139 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1140 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1141 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1142 authorize_url: "URL-адрас аўтарызацыі:"
1143 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1144 key: "Ключ спажыўца:"
1145 requests: "Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:"
1146 secret: "Сакрэт спажыўца:"
1147 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і звычайны тэкст у SSL-рэжыме.
1148 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1149 url: "URL-адрас ключа запыту:"
1151 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1154 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1155 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"> загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1156 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі для гэтай магчымасьці.
1157 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1158 not_public_description: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме. Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1159 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для дадатковай інфармацыі
1160 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1161 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1162 user_page_link: старонцы карыстальніка
1164 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1165 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1167 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1168 notice: Даступна на ўмовах ліцэнзіі %{license_name}, аўтарскія правы належаць %{project_name} і яго ўдзельнікам.
1169 project_name: OpenStreetMap
1170 permalink: Сталая спасылка
1171 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1172 shortlink: Кароткая спасылка
1174 map_key: Умоўныя знакі
1175 map_key_tooltip: Умоўныя знакі мапы
1178 admin: Адміністрацыйная мяжа
1183 bridge: Чорная лінія = мост
1184 bridleway: Дарога для коней
1185 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1186 building: Значны будынак
1190 - крэславы пад’ёмнік
1192 centre: Спартовы цэнтар
1193 commercial: Камэрцыйны раён
1197 construction: Будаўніцтва дарогаў
1198 cycleway: Роварная дарога
1199 destination: Мэтавы доступ
1201 footway: Пешаходная дарога
1203 golf: Поле для гольфу
1205 industrial: Прамысловы раён
1209 military: Вайсковая тэрыторыя
1210 motorway: Аўтастрада
1212 permissive: Доступ па дазволах
1213 pitch: Спартовая пляцоўка
1214 primary: Галоўная дарога
1215 private: Прыватны доступ
1219 retail: Гандлёвы раён
1226 secondary: Другасная дарога
1227 station: Чыгуначная станцыя
1232 tourist: Славутасьць
1233 track: Грунтовая дарога
1235 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1238 tunnel: Пункцір = тунэль
1239 unclassified: Дарога раённага значэньня
1240 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
1244 search_help: "прыклады: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ці 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>больш прыкладаў…</a>"
1245 submit_text: Перайсьці
1247 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту пошуку
1250 search_results: Вынікі пошуку
1253 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1256 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак. Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1257 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1259 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1261 description: "Апісаньне:"
1264 filename: "Назва файла:"
1265 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1267 owner: "Уладальнік:"
1269 save_button: Захаваць зьмены
1270 start_coord: "Пачатковыя каардынаты:"
1272 tags_help: падзеленыя коскамі
1273 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1274 uploaded_at: "Загружаны:"
1275 visibility: "Бачнасьць:"
1276 visibility_help: што гэта азначае?
1278 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1279 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1280 tagged_with: " пазначаныя %{tags}"
1281 your_traces: Вашыя GPS-трэкі
1283 made_public: Трэк зроблены публічным
1285 heading: GPX-сховішча адключанае
1286 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1288 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1290 ago: "%{time_in_words_ago} таму"
1292 count_points: "%{count} пунктаў"
1294 edit_map: Рэдагаваць мапу
1295 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1302 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1303 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1304 view_map: Прагляд мапы
1306 description: "Апісаньне:"
1309 tags_help: падзеленае коскамі
1310 upload_button: Загрузіць
1311 upload_gpx: "Загрузіць GPX-файл:"
1312 visibility: "Бачнасьць:"
1313 visibility_help: што гэта азначае?
1315 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1316 see_your_traces: Паказаць усе Вашыя трэкі
1317 traces_waiting: У Вас %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня перадачы гэтых трэкаў, перад тым як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1318 upload_trace: Загрузіць трэк
1322 showing_page: Паказаная старонка %{page}
1324 delete_track: Выдаліць гэты трэк
1325 description: "Апісаньне:"
1328 edit_track: Рэдагаваць гэты трэк
1329 filename: "Назва файла:"
1330 heading: Прагляд трэку %{name}
1333 owner: "Уладальнік:"
1336 start_coordinates: "Пачатковыя каардынаты:"
1338 title: Прагляд трэку %{name}
1339 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1340 uploaded: "Загружаны:"
1341 visibility: "Бачнасьць:"
1343 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1344 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1345 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1346 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1350 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1351 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі набытак.
1352 heading: "Умовы супрацоўніцтва:"
1353 link text: што гэта?
1354 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1355 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1356 current email address: "Цяперашні адрас электроннай пошты:"
1357 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1358 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1359 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1360 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1361 home location: "Асноўнае месцазнаходжаньне:"
1363 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1364 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1366 longitude: "Даўгата:"
1367 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1368 my settings: Мае налады
1369 new email address: "Новы адрас электроннай пошты:"
1370 new image: Дадаць выяву
1371 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1373 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/BE:OpenID
1374 link text: што гэта?
1376 preferred editor: "Пажаданы рэдактар:"
1377 preferred languages: "Абраныя мовы:"
1378 profile description: "Апісаньне профілю:"
1380 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні былі ананімнымі.
1381 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1382 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1383 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1384 enabled link text: што гэта?
1385 heading: "Публічнае рэдагаваньне:"
1386 public editing note:
1387 heading: Публічнае рэдагаваньне
1388 text: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне. Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт, націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1389 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1390 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1391 save changes button: Захаваць зьмены
1392 title: Рэдагаваньне рахунку
1393 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю на мапу?
1395 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1396 before you start: Мы ведаем, што Вы жадаеце хутчэй пачаць картаграфаваньне, але перад гэтым, верагодна Вам захочацца падаць некаторыя зьвесткі пра сябе ў форме ніжэй.
1397 button: Пацьвердзіць
1398 heading: Пацьверджаньне рахунку
1399 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага рахунку.
1400 reconfirm: Калі ўжо прайшоў некаторы час з моманту Вашай рэгістрацыі, верагодна Вам неабходна <a href="%{reconfirm}">даслаць сабе новае пацьверджаньне па электроннай пошце</a>.
1401 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1402 unknown token: Выглядае, што гэты ключ не існуе.
1404 button: Пацьвердзіць
1405 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1406 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1407 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1408 success: Ваш адрас электроннай пошты пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1410 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1411 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1413 not_an_administrator: Вам неабходна быць адміністратарам, каб выканаць гэтае дзеяньне.
1415 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена рэдагаваньне.
1417 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1418 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1419 heading: Карыстальнікі
1420 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1422 one: Паказаная старонка %{page} з (%{first_item} %{items})
1423 other: Паказаныя старонкі %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1424 summary: "%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}"
1425 summary_no_ip: "%{name} створаны %{date}"
1428 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a> калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1429 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з пацьверджаньнем</a>.
1430 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1431 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1432 email or username: "Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
1434 login_button: Увайсьці
1435 lost password link: Забылі пароль?
1436 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1437 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Даведайцеся болей пра плянуемыя зьмены ліцэнзіі OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">пераклады</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">абмеркаваньні</a>)
1438 notice_terms: OpenStreetMap перайшоў на новую ліцэнзію з 1 красавіка 2012 году. Яна такая ж адкрытая як папярэдняя, але больш пасуе для нашай базы зьвестак мапы. Мы жадаем, каб Вы засталіся працаваць з OpenStreetMap, але гэта можа адбыцца толькі пасьля таго, калі Вы пагадзіцеся працаваць на ўмовах новай ліцэнзіі. У адваротным выпадку мы выдалім Ваш унёсак з базы зьвестак.<br /><br />Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму, потым прачытайце і прыміце новыя ўмовы. Дзякуй!
1439 openid: "%{logo} OpenID:"
1440 openid invalid: Прабачце, здаецца Ваш OpenID уведзены няслушна
1441 openid missing provider: Прабачце, немагчыма зьвязацца з Вашым правайдэрам OpenID
1442 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1445 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL OpenID
1446 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL
1448 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google OpenID
1449 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google
1451 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID OpenID
1452 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID
1454 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай URL-адрасу OpenID
1455 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1457 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress OpenID
1458 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress
1460 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo OpenID
1461 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo
1463 register now: Зарэгістравацца зараз
1464 remember: "Запамятаць мяне:"
1466 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна мець рахунак.
1467 with openid: "Для ўваходу можаце выкарыстаць Ваш OpenID:"
1468 with username: "Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму з Вашым іменем удзельніка і паролем:"
1470 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1471 logout_button: Выйсьці
1474 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1475 heading: Забылі пароль?
1476 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі, і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1477 new password button: Ачысьціць пароль
1478 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай пошты.
1479 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы, таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1480 title: Згублены пароль
1482 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
1483 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
1484 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар.
1486 confirm email address: "Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:"
1487 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1488 contact_webmaster: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вэбмайстрам</a> з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак як мага хутчэй.
1489 continue: Працягнуць
1490 display name: "Бачнае імя:"
1491 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць яго потым ў Вашых наладах.
1492 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1493 fill_form: Запоўніце форму, і мы дашлем Вам электронны ліст, каб актывізаваць Ваш рахунак.
1494 flash create success message: Дзякуй за рэгістрацыю. Мы даслалі ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працу з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай барацьбы са спамам, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым белым сьпісе, таму што мы ня можам адказваць на такія запыты.
1495 heading: Стварэньне рахунку
1496 license_agreement: Калі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вам трэба будзе пагадзіцца з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі супрацоўніцтва</a>.
1497 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак аўтаматычна.
1498 not displayed publicly: Не паказваецца публічна (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы адносна прыватнасьці вікі, у тым ліку сэкцыя пра адрасы электроннай пошты">правілы адносна прыватнасьці</a>)
1499 openid: "%{logo} OpenID:"
1500 openid association: "<p>Ваш OpenID пакуль ня зьвязаны з рахункам OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Калі Вы ўпершыню на OpenStreetMap, калі ласка, стварыце новы рахунак з дапамогай формы пададзенай ніжэй.</li>\n <li>\n Калі Вы ўжо маеце рахунак, Вы можаце ўвайсьці ў сыстэму\n з Вашым іменем удзельніка і паролем, а потым зьвязаць яго з Вашым рахункам\n OpenID на старонцы наладаў Вашага профілю.\n </li>\n</ul>"
1501 openid no password: Падчас выкарыстаньня OpenID пароль не патрэбны, але некаторыя дадатковыя інструмэнты ці сэрвэр могуць яго спытаць.
1503 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1504 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва. Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую вікі-старонку</a>.
1505 title: Стварыць рахунак
1506 use openid: Дадаткова выкарыстоўвайце %{logo} OpenID для ўваходу ў сыстэму
1508 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1509 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1510 title: Няма такога карыстальніка
1513 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1514 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1516 not_a_friend: "%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам."
1517 success: "%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў."
1519 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1520 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1521 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1522 heading: Скінуць пароль для %{user}
1524 reset: Ачысьціць пароль
1525 title: Ачысьціць пароль
1527 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1529 body: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.\n</p>"
1530 heading: Рахунак заблякаваны
1531 title: Рахунак заблякаваны
1532 webmaster: ўэб-майстар
1535 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагадненьня, я пацьвярджаю, што мой унёсак знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1536 consider_pd_why: што гэта?
1538 guidance: "Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href=\"%{summary}\">кароткае апісаньне</a> і некалькі <a href=\"%{translations}\">неафіцыйных перакладаў</a>"
1539 heading: Умовы супрацоўніцтва
1543 rest_of_world: Астатні сьвет
1544 legale_select: "Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:"
1545 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненьне ніжэй і націсьніце кнопку «Згодны», каб пацьвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагадненьня адносна Вашага існуючага і будучых ўнёскаў.
1546 title: Умовы супрацоўніцтва
1547 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1549 activate_user: актывізаваць гэтага удзельніка
1550 add as friend: дадаць у сябры
1551 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1552 block_history: паказаць атрыманыя блякаваньні
1553 blocks by me: заблякаваныя мной
1554 blocks on me: атрыманыя блякаваньні
1555 confirm: Пацьвердзіць
1556 confirm_user: пацьвердзіць гэтага карыстальніка
1557 create_block: заблякаваць гэтага ўдзельніка
1558 created from: "Створана з:"
1559 ct accepted: Прынятыя %{ago} таму
1560 ct declined: Адхіленыя
1561 ct status: "Умовы супрацоўніцтва:"
1562 ct undecided: Нявырашана
1563 deactivate_user: дэактывізаваць гэтага удзельніка
1564 delete_user: выдаліць гэтага ўдзельніка
1565 description: Апісаньне
1568 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1569 friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
1570 friends_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў сяброў
1571 hide_user: схаваць гэтага ўдзельніка
1572 if set location: Калі Вы пазначыце Вашае месцазнаходжаньне, тут зьявіцца прыгожая мапа і дадатковыя інструмэнты. Вы можаце пазначыць Вашае месцазнаходжаньне на Вашай старонцы %{settings_link}.
1573 km away: "%{count}км ад Вас"
1574 latest edit: "Апошняе рэдагаваньне %{ago}:"
1575 m away: "%{count}м ад Вас"
1576 mapper since: "Стварае мапы з:"
1577 moderator_history: паказаць пададзеныя блякаваньні
1578 my diary: мой дзёньнік
1579 my edits: мае рэдагаваньні
1580 my settings: мае налады
1581 my traces: мае трэкі
1582 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1583 nearby_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1584 nearby_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1585 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1586 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1587 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем мапы каля Вас.
1588 oauth settings: налады OAuth
1589 remove as friend: выдаліць зь сяброў
1591 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1593 administrator: Надаць правы адміністратара
1594 moderator: Надаць правы мадэратара
1595 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1597 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1598 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1599 send message: даслаць паведамленьне
1600 settings_link_text: налады
1601 spam score: "Адзнака спаму:"
1604 unhide_user: паказаць гэтага ўдзельніка
1605 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1606 your friends: Вашыя сябры
1609 empty: "%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў."
1610 heading: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1611 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1613 empty: "%{name} ня быў яшчэ заблякаваны."
1614 heading: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1615 title: Блякаваньні для %{name}
1617 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1618 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і дайце яму дастаткова часу для адказу.
1619 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад яго блякаваньнем.
1621 back: Паказаць усе блякаваньні
1622 heading: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1623 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае?
1624 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1625 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1626 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1627 submit: Абнавіць блякаваньне
1628 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1630 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1631 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага сьпісу.
1633 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1634 time_past: Скончылася %{time} таму.
1635 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1637 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1638 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1639 title: Блякаваньні ўдзельніка
1641 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1642 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1644 back: Паказаць усе блякаваньні
1645 heading: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1646 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае
1647 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1648 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1649 submit: Стварыць блякаваньне
1650 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1651 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1652 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1654 back: Вярнуцца да сьпісу
1655 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
1657 confirm: Вы ўпэўнены?
1658 creator_name: Стваральнік
1659 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1661 not_revoked: (не адкліканае)
1662 reason: Прычына блякаваньня
1664 revoker_name: Адкліканае
1668 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1669 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1670 heading: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1671 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} таму і ня можа быць цяпер адкліканае.
1673 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1674 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1676 back: Паказаць усе блякаваньні
1677 confirm: Вы ўпэўнены?
1679 heading: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1680 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне будзе зьнятае.
1681 reason: "Прычына блякаваньня:"
1683 revoker: "Адклікаўшы:"
1686 time_future: Канчаецца ў %{time}
1687 time_past: Скончылася %{time} таму
1688 title: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1690 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1691 success: Блякаваньне абноўленае.
1694 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1695 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1696 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1697 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў, а Вы не зьяўляецеся адміністратарам.
1699 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1700 confirm: Пацьвердзіць
1701 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1702 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1703 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1705 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1706 confirm: Пацьвердзіць
1707 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1708 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1709 title: Пацьвердзіць адмену ролі