1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
10 # Author: Prima klasy4na
38 public: Загальнодоступний
45 display_name: "Показувати ім’я:"
50 acl: Перелік обмеження доступу
52 changeset_tag: Теґ набору змін
54 diary_comment: Коментарі щоденника
55 diary_entry: Запис щоденника
61 notifier: Повідомлювач
63 old_node_tag: Старий теґ Точки
64 old_relation: Старий Зв’язок
65 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
66 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
68 old_way_node: Старий вузол Лінії
69 old_way_tag: Старий теґ Лінії
71 relation_member: Елемент Зв’язку
72 relation_tag: Теґ Зв’язку
75 tracepoint: Точка треку
78 user_preference: Налаштування користувача
79 user_token: Код підтвердження користувача
85 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
87 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
89 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
90 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
93 changeset: "Набір змін: %{id}"
94 changesetxml: XML набір змін
96 title: Набір змін %{id}
97 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
98 osmchangexml: osmChange XML
101 belongs_to: "Користувача:"
102 bounding_box: "Межі:"
104 closed_at: "Закінчено:"
105 created_at: "Розпочато:"
107 few: "Містить %{count} точки:"
108 one: "Містить %{count} точку:"
109 other: "Містить %{count} точок:"
111 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
112 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
113 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
115 few: "Містить %{count} лінії:"
116 one: "Містить %{count} лінію:"
117 other: "містить %{count} ліній:"
118 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
119 show_area_box: Показати виділену ділянку
121 changeset_comment: "Коментар:"
122 deleted_at: "Вилучено:"
123 deleted_by: "Вилучив:"
124 edited_at: "Змінено:"
126 in_changeset: "В наборі змін:"
129 entry: Зв’язок %{relation_name}
130 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
134 area: Редагувати область
135 node: Редагувати точку
136 relation: Редагувати відношення
137 way: Редагувати лінію
139 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
140 node: Перегляд точки на більшій мапі
141 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
142 way: Перегляд лінії на більшій мапі
143 loading: Завантаження…
146 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
147 next_node_tooltip: Наступна точка
148 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
149 next_way_tooltip: Наступна лінія
150 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
151 prev_node_tooltip: Попередня точка
152 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
153 prev_way_tooltip: Попередня лінія
155 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
156 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
157 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
159 download_xml: Завантажити XML
162 node_title: "Точка: %{node_name}"
163 view_history: перегляд історії
165 coordinates: "Координати:"
166 part_of: "Бере участь у:"
168 download_xml: Завантажити XML
169 node_history: Історія Точки
170 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
171 view_details: переглянути подробиці
173 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
175 changeset: набір змін
181 showing_page: Показано сторінку
183 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана так як вона була змінена. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
184 redaction: Редакція %{id}
190 download_xml: Завантажити XML
192 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
193 view_history: перегляд історії
196 part_of: "Бере участь у:"
198 download_xml: Завантажити XML
199 relation_history: Історія Зв’язку
200 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
201 view_details: переглянути подробиці
203 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
209 manually_select: Виділіть іншу ділянку
210 view_data: Переглянути дані з поточного виду
212 data_frame_title: Дані
213 data_layer_name: Переглянути дані мапи
215 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
216 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
217 hide_areas: Приховати ділянки
218 history_for_feature: Історія [[feature]]
219 load_data: Завантажити Дані
220 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
221 loading: Завантаження…
222 manually_select: Виберіть іншу дялінку
224 api: Отримати цю ділянку з API
225 back: Показати перелік об’єктів
227 heading: Перелік об’єктів
239 private_user: приватний користувч
240 show_areas: Показати ділянки
241 show_history: Показати історію
242 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
244 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
248 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
249 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
250 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
252 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
254 changeset: набір змін
259 download_xml: Завантажити XML
261 view_history: переглянути історію
263 way_title: "Лінія: %{way_name}"
266 one: також є частиною лінії %{related_ways}
267 other: також є частиною ліній %{related_ways}
269 part_of: "Частина з:"
271 download_xml: Завантажити XML
272 view_details: переглянути подробиці
273 way_history: Історія змін лінії
274 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
280 no_edits: (без виправлень)
281 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
282 still_editing: (ще редагується)
283 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
284 changeset_paging_nav:
286 previous: ← Попередня
287 showing_page: Сторінка %{page}
295 description: Останні зміни
296 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
297 description_friend: Набори змін ваших друзів
298 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
299 description_user: Набір змін користувача %{user}
300 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
302 heading_bbox: Набір змін
303 heading_friend: Набори змін
304 heading_nearby: Набір змін
305 heading_user: Набір змін
306 heading_user_bbox: Набір змін
308 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
309 title_friend: Набори змін ваших друзів
310 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
311 title_user: Набір змін користувача %{user}
312 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
314 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
319 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
320 newer_comments: Нові коментарі
321 older_comments: Більш старі коментарі
325 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
327 hide_link: Приховати цей коментар
330 few: "%{count} коментарі"
331 one: "%{count} коментар"
332 other: "%{count} коментарів"
333 comment_link: Коментувати
335 edit_link: Правити цей запис
336 hide_link: Приховати цей запис
337 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
338 reply_link: Відповісти
344 longitude: "Довгота:"
345 marker_text: Місце написання нотатки
346 save_button: Зберегти
348 title: Правити нотатку
349 use_map_link: Вказати на мапі
352 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
353 title: Записи щоденника OpenStreetMap
355 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
356 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
358 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
359 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
361 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
362 new: Нова нотатка у щоденнику
363 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
364 newer_entries: Нові записи
365 no_entries: В щоденнику немає записів
366 older_entries: Старі записи
367 recent_entries: "Останні записи:"
369 title_friends: Щоденники друзів
370 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
371 user_title: Щоденник користувача %{user}
377 title: Створити новий запис у щоденнику
379 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
380 heading: Немає запису з id %{id}
381 title: Немає такого запису в щоденнику
383 leave_a_comment: Лишити коментар
385 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
386 save_button: Зберегти
387 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
388 user_title: Щоденник користувача %{user}
390 default: Типовий (зараз %{name})
392 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
395 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
398 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
399 name: Дистанційне керування
402 add_marker: Додати маркер на мапу
403 area_to_export: Ділянка для експорту
404 embeddable_html: Вбудований HTML
405 export_button: Експортувати
406 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
408 format_to_export: Формат експорту
409 image_size: "Розмір зображення:"
413 manually_select: Виділіть іншу ділянку
414 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
417 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
419 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
422 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
423 heading: Завелика площа
426 add_marker: Додати маркер на мапу
427 change_marker: Змініть положення маркера
428 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
429 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
431 manually_select: Виділіть іншу ділянку
432 view_larger_map: Збільшити мапу
436 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
438 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443 description_osm_namefinder:
444 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
448 north_east: на північний схід
449 north_west: на північний захід
451 south_east: на південний схід
452 south_west: на південний захід
456 other: близько %{count} км
459 more_results: Більше результатів
460 no_results: Нічого не знайдено
463 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
466 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
467 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
468 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
469 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
470 search_osm_namefinder:
471 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
472 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
473 search_osm_nominatim:
478 gate: Вихід на посадку
479 helipad: Вертолітний майданчик
480 runway: Злітно-посадкова смуга
481 taxiway: Руліжна доріжка
486 arts_centre: Мистецький центр
487 artwork: Образотворче мистецтво
489 auditorium: Конференц-зала
494 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
495 bicycle_rental: Прокат велосипедів
496 biergarten: Пивний сад
498 bureau_de_change: Обмін валют
499 bus_station: Автовокзал
501 car_rental: Прокат автомобілів
502 car_sharing: Прокат авто
505 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
510 community_centre: Громадський центр
512 crematorium: Крематорій
513 dentist: Стоматологія
515 dormitory: Гуртожиток
516 drinking_water: Питна вода
517 driving_school: Автошкола
519 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
520 fast_food: Забігайлівка
521 ferry_terminal: Поромна станція
522 fire_hydrant: Пожежний гідрант
523 fire_station: Пожежна станція
530 health_centre: Центр здоров'я
533 hunting_stand: Мисливська вежа
535 kindergarten: Дитячий садок
539 mountain_rescue: Гірські рятувальники
540 nightclub: Нічний клуб
542 nursing_home: Будинок престарілих
547 place_of_worship: Культова споруда
548 police: Міліція (Поліція)
549 post_box: Поштова скриня
551 preschool: Дошкільний заклад
554 public_building: Громадський заклад
556 reception_area: Зона прийому
557 recycling: Місце переробки відходів
559 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
564 shopping: Торговельний центр
566 social_centre: Суспільний центр
567 social_club: Клуб за інтересами
569 supermarket: Супермаркет
570 swimming_pool: Басейн
575 townhall: Міськвиконком
576 university: Університет
577 vending_machine: Торговий автомат
578 veterinary: Ветлікарня
579 village_hall: Сільрада
580 waste_basket: Контейнер для сміття
582 youth_centre: Молодіжний центр
584 administrative: Адміністративний кордон
585 census: Межа переписної ділянки
586 national_park: Національний парк
587 protected_area: Охоронювана ділянка
590 suspension: Підвісний міст
591 swing: Поворотний міст
597 bridleway: Дорога для їзди верхи
598 bus_guideway: Рейковий автобус
599 bus_stop: Автобусна зупинка
601 construction: Будівництво автомагітсралі
602 cycleway: Велосипедна доріжка
603 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
604 footway: Пішохідна доріжка
606 living_street: Житлова зона
608 minor: Другорядна дорога
609 motorway: Автомагістраль
610 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
611 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
613 pedestrian: Пішохідна дорога
615 primary: Головна дорога
616 primary_link: З’єднання з головною дорогою
617 raceway: Гоночна траса
618 residential: Жила вулиця
619 rest_area: Зона відпочинку
621 secondary: Другорядна дорога
622 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
623 service: Службова дорога
624 services: Придорожній сервіс
625 speed_camera: Камера контролю швидкості
628 tertiary: Третьорядна дорога
629 tertiary_link: Третинна дорога
630 track: Неасфальтований шлях.
633 trunk_link: З’їзд з/на шосе
634 unclassified: Дорога без класифікації
635 unsurfaced: Дорога без покриття
637 archaeological_site: Археологічні дослідження
638 battlefield: Поле битви
639 boundary_stone: Прикордонний камінь
653 wayside_cross: Придорожній хрест
654 wayside_shrine: Придорожній храм
655 wreck: Місце катастрофи
657 allotments: Сади-городи
659 brownfield: Очищена територія під забудову
661 commercial: Торгівельно-офісна територія
662 conservation: Заповідник
663 construction: Будівництво
666 farmyard: Фермерське подвір'я
670 greenfield: Знесення під забудову
674 military: Військова зона
676 nature_reserve: Заповідник
682 recreation_ground: База відпочинку
683 reservoir: Водосховище
684 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
685 residential: Житловий квартал
686 retail: Роздрібна торгівля
687 road: Зона дорожньої мережі
688 village_green: Сільська галявина
689 vineyard: Виноградник
693 beach_resort: Пляжний курорт
694 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
695 common: Громадська земля
696 fishing: Район риболовлі
697 fitness_station: Фітнес станція
699 golf_course: Поле для гольфу
701 marina: Гавань для екскурсійних суден
702 miniature_golf: Міні-гольф
703 nature_reserve: Заповідник
705 pitch: Спортмайданчик
706 playground: Дитячий майданчик
707 recreation_ground: База відпочинку
709 slipway: Сліп (спуск на воду)
710 sports_centre: Спортивний центр
712 swimming_pool: Басейн
713 track: Бігова доріжка
714 water_park: Аквапарку
716 airfield: Військовий аеродром
723 cave_entrance: Входу в печеру
744 ridge: Гірський хребет
758 wetlands: Водно-болотні угіддя
761 accountant: Бухгалтер
762 architect: Архітектор
764 employment_agency: Агентство зайнятості
765 estate_agent: Агент з нерухомості
766 government: Державна установа
767 insurance: Страхова компанія
769 ngo: Недержавна установа
770 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
771 travel_agent: Туристична агенція
784 isolated_dwelling: Ізольоване житло
785 locality: Населений пункт
787 municipality: Муніципалітет
792 subdivision: Підрозділ
795 unincorporated_area: Неприєднанні території
798 abandoned: Кинуті колії
799 construction: Будівництво колії
800 disused: Покинута колія
801 disused_station: Покинута залізнична станція
804 historic_station: Історична залізнична станція
806 level_crossing: Залізничний переїзд
807 light_rail: Швидкісний трамвай
808 miniature: Мінізалізнця
810 narrow_gauge: Вузькоколійка
811 platform: Залізнична платформа
812 preserved: Законсервовані колії
813 spur: Залізнична гілка
814 station: Залізнична станція
815 subway: Станція метро
816 subway_entrance: Вхід в метро
818 tram: Трамвайні колії
819 tram_stop: Трамвайна зупинка
822 alcohol: Спритні напої
823 antiques: Антикваріат
832 car_parts: Автозапчастини
833 car_repair: Авто майстерня
835 charity: Соціальний магазин
838 computer: Комп’ютерна крамниця
839 confectionery: Кондитерська
840 convenience: Мінімаркет
841 copyshop: Послуги копіювання
842 cosmetics: Магазин косметики
843 department_store: Універмаг
844 discount: Уцінені товари
845 doityourself: Зроби сам
846 dry_cleaning: Хімчистка
847 electronics: Магазин електроніки
848 estate_agent: Агентство нерухомості
853 food: Продовольчі товари
854 funeral_directors: Ритуальні послуги
857 garden_centre: Сад та город
860 greengrocer: Овочі, фрукти
865 insurance: Страхування
866 jewelry: Ювелірний магазин
869 mall: Торгівельно-розважальний центр
871 mobile_phone: Мобільні телефони
872 motorcycle: Мотоцикли
874 newsagent: Газетний кіоск
876 organic: Продовольчий магазин
877 outdoor: Виносна торгівля
882 shopping_centre: Торговий центр
883 sports: Спортивні товари
884 stationery: Канцтовари
885 supermarket: Супермаркет
887 travel_agency: Туристична агенція
891 alpine_hut: Гірський притулок
892 artwork: Образотворче мистецтво
893 attraction: Цікаві місця
894 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
897 caravan_site: Майданчик для трейлерів
899 guest_house: Гостьовий будинок
902 information: Інформація
906 picnic_site: Місце для пікніків
907 theme_park: Тематичний парк
909 viewpoint: Оглядовий майданчик
914 artificial: Штучні водний шлях
917 connector: З’єднання водних шляхів
919 derelict_canal: Покинутий канал
922 drain: Дренажний канал
924 lock_gate: Шлюзові ворота
925 mineral_spring: Мінеральне джерело
926 mooring: Якірна стоянка
929 riverbank: Берег ріки
932 water_point: Пункт водопостачання
938 cycle_map: Мапа для велосипедистів
939 mapquest: MapQuest Open
940 standard: Стандартний
941 transport_map: Мапа Транспорту
943 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
944 edit_tooltip: Редагування мапи
945 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
946 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
947 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
948 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
951 community_blogs: Блоги спільноти
952 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
953 copyright: Авторські права & Ліцензія
954 documentation: Документація
955 documentation_title: Документація проекту
956 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
957 donate_link_text: пожертвування
959 edit_with: Правити у %{editor}
961 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
963 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
964 gps_traces: GPS-треки
965 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
967 help_centre: Довідковий центр
968 help_title: Питання та відповіді
971 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
972 inbox: вхідні (%{count})
974 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
975 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
976 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
977 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
978 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
979 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
980 intro_2_download: завантажити
981 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
982 intro_2_license: відкритою ліцензією
983 intro_2_use: використовувати
985 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
987 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
989 alt_text: Логотип OpenStreetMap
991 logout_tooltip: Вийти
993 text: Підтримайте проект
994 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
995 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
996 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
997 partners_bytemark: Bytemark Hosting
998 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
999 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1000 partners_partners: партнерами
1001 partners_ucl: UCL VR Centre
1003 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1004 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
1005 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1006 user_diaries: Щоденники
1007 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1009 view_tooltip: Переглянути мапу
1010 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1011 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1013 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1014 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1017 english_link: оригіналом англійською
1018 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1019 title: Про цей переклад
1020 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й адаптувати наші\n мапи й дані доти, доки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви переробляєте наші мапи або дані чи будуєте на їх основі свої, \n ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви користуєтесь\n носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам спрямувати ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання\n попереднього дозволу правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC BY-SA вимагає від Вас “ певним чином зазначати Автора\n оригіналу відповідно до носія даних чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагають\n зазначати більше, ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані для OpenStreetMap було отримано від національних картографічних\n агенцій чи з інших великих джерел, можливо, має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на них\n на цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>).</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n учасники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Більше про використання OSM даних UMP</a></li>\n <li><strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n <li><strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).</li>\n <li><strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.\n</p>"
1022 mapping_link: почати створення мапи
1023 native_link: української версії
1024 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1025 title: Про цю сторінку
1028 deleted: Повідомлення вилучено
1032 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1033 my_inbox: Мої вхідні
1035 one: "%{count} нове повідомлення"
1036 other: "%{count} нових повідомлень"
1037 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1039 one: "%{count} старе повідомлення"
1040 other: "%{count} стари повідомлень"
1042 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1046 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1047 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1049 delete_button: Вилучити
1050 read_button: Позначити як прочитане
1051 reply_button: Відповісти
1052 unread_button: Позначити як непрочитане
1054 back_to_inbox: Назад до вхідних
1056 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1057 message_sent: Повідомлення надіслано
1058 send_button: Надіслати
1059 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1061 title: Відправити повідомлення
1063 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1064 heading: Повідомлення відсутнє
1065 title: Повідомлення відсутнє
1070 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1071 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1072 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1073 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1075 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1080 back_to_inbox: Назад до вхідних
1081 back_to_outbox: Назад до вихідних
1084 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1085 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1086 reply_button: Відповісти
1088 title: Перегляд повідомлення
1090 unread_button: Позначити як непрочитане
1091 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1093 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1094 sent_message_summary:
1095 delete_button: Вилучити
1097 diary_comment_notification:
1098 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1099 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1100 hi: Привіт, %{to_user},
1101 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1103 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1105 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1107 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1108 email_confirm_plain:
1109 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1111 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1112 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1113 friend_notification:
1114 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1115 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1116 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1117 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1119 and_no_tags: та без теґів.
1120 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1122 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1123 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1124 more_info_2: "можна знайти на:"
1125 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1128 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1129 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1130 with_description: з описом
1131 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1133 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1135 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1137 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1138 lost_password_plain:
1139 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1141 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1142 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1143 message_notification:
1144 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1145 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1146 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1147 hi: Привіт, %{to_user},
1149 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1150 signup_confirm_html:
1151 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1152 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1153 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1154 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1156 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1157 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1158 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1159 more_videos_here: більше відео тут
1160 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1161 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1162 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1163 signup_confirm_plain:
1164 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1165 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1166 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1167 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1168 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1169 current_user_2: "доступний тут:"
1171 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1172 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1173 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1174 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1175 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1176 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1177 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1178 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1179 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1180 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1183 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1184 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1185 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1186 allow_write_api: змінювати мапу
1187 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1188 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1189 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1190 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1192 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1195 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1197 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1200 title: Правити данні вашого застосунка
1202 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1203 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1204 allow_write_api: правити мапу.
1205 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1206 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1207 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1208 callback_url: URL зворотного виклику
1210 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1212 support_url: URL підтримки
1213 url: Основний URL застосунка
1215 application: Назва застосунка
1216 issued_at: Виданий в
1217 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1218 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1219 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1220 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1221 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1222 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1224 title: Мої OAuth-подробиці
1226 submit: Зареєструвати
1227 title: Зареєструвати новий застосунок
1229 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1231 access_url: "URL маркер доступу:"
1232 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1233 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1234 allow_write_api: правити мапу.
1235 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1236 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1237 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1238 authorize_url: "URL автентифікації:"
1239 confirm: Ви впевнені?
1240 delete: Вилучити клієнта
1241 edit: Змінити подробиці
1242 key: "Позначки абонента:"
1243 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1244 secret: "Секретна фраза абонента:"
1245 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1246 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1247 url: "URL маркеру запита:"
1249 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1252 flash: Редакція створена.
1254 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1255 flash: Редакцію знищено.
1256 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1259 heading: Правити редакцію
1260 submit: Зберегти редакцію
1261 title: Правити редакцію
1263 empty: Редакції для показу відсутні.
1264 heading: Перелік редакцій
1265 title: Перелік редакцій
1268 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1269 submit: Створити редакцію
1270 title: Створення нової редакції
1272 confirm: Ви впевнені?
1273 description: "Опис:"
1274 destroy: Вилучення цієї редакції
1275 edit: Редагування цієї редакції
1276 heading: Показ редакції "%{title}"
1277 title: Показана редакція
1280 flash: Зміни збережено.
1283 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1284 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1285 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1286 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1287 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1288 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1289 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1290 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1291 user_page_link: сторінка користувача
1293 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1294 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1296 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1297 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1298 project_name: OpenStreetMap
1299 permalink: Постійне посилання
1300 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1301 shortlink: Коротке посилання
1303 map_key: Умовні знаки
1304 map_key_tooltip: Легенда для карти
1307 admin: Адміністративна межа
1308 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1312 bridge: Міст (жирна лінія)
1313 bridleway: Дорога для їзди верхи
1314 brownfield: Покинута зона
1315 building: Значна споруда
1319 - крісельний підйомник
1321 centre: Спортивний центр
1322 commercial: Бізнесова зона
1326 construction: Будівництво дороги
1327 cycleway: Вело-доріжка
1328 destination: Цільовий доступ
1330 footway: Пішохідна доріжка
1332 golf: Поле для гольфу
1334 industrial: Промисловий район
1338 military: Військова зона
1339 motorway: Автомагістраль
1341 permissive: Дозвільний доступ
1342 pitch: Спортмайданчик
1343 primary: Головна дорога
1344 private: Приватний доступ
1348 retail: Торговельний район
1350 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1355 secondary: Другорядна дорога
1356 station: Залізнична станція
1361 tourist: Визначні пам'ятки
1364 - Швидкісний трамвай
1367 tunnel: Тунель (пунктиром)
1368 unclassified: Дорога без класифікації
1369 unsurfaced: Дорога без покриття
1373 first: Перший елемент
1378 ordered: Впорядкований список
1379 second: Другий елемент
1380 subheading: Підзаголовок
1382 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1383 unordered: Невпорядкований список
1387 preview: Попередній перегляд
1390 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1392 where_am_i: Що на мапі?
1393 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1396 search_results: Результати пошуку
1399 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1402 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1403 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1405 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1407 description: "Опис:"
1408 download: завантажити
1410 filename: "Ім’я файлу:"
1411 heading: Правка треку %{name}
1415 save_button: Зберегти зміни
1416 start_coord: "Координати початку:"
1418 tags_help: через кому
1419 title: Правка треку %{name}
1420 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1421 visibility: "Видимість:"
1422 visibility_help: ще це означає?
1424 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1425 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1426 tagged_with: " позначені %{tags}"
1427 your_traces: Ваші GPS-треки
1429 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1431 heading: Сховище GPX відключено
1432 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1434 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1436 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1438 count_points: "%{count} точок"
1440 edit_map: Правити Мапу
1441 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1448 trace_details: Показати дані треку
1449 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1450 view_map: Перегляд Мапи
1452 description: "Опис:"
1454 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1456 tags_help: через кому
1457 upload_button: Завантажити на сервер
1458 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1459 visibility: "Видимість:"
1460 visibility_help: що це значить?
1462 see_all_traces: Показати всі треки
1463 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1464 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1465 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1469 showing_page: Сторінка %{page}
1471 delete_track: Вилучити цей трек
1472 description: "Опис:"
1473 download: завантажити
1475 edit_track: Правити трек
1476 filename: "Ім’я файлу:"
1477 heading: Перегляд треку %{name}
1483 start_coordinates: "Координати початку:"
1485 title: Перегляд треку %{name}
1486 trace_not_found: Трек не знайдено!
1487 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1488 visibility: "Видимість:"
1490 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1491 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1492 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1493 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1497 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1498 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1499 heading: "Умови Співпраці:"
1500 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1502 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1503 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1504 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1505 delete image: Видалити поточне зображення
1506 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1507 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1508 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1509 home location: "Основне місце розташування:"
1510 image: "Зображення:"
1511 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1512 keep image: Залишити поточне зображення
1514 longitude: "Довгота:"
1515 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1516 my settings: Мої налаштування
1517 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1518 new image: Додати зображення
1519 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1521 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1524 preferred editor: "Редактор:"
1525 preferred languages: "Бажані мови:"
1526 profile description: "Опис профілю:"
1528 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1529 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1530 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1531 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1532 enabled link text: що це?
1533 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1534 public editing note:
1535 heading: Загальнодоступна правка
1536 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1537 replace image: Замінити поточне зображення
1538 return to profile: Повернення до профілю
1539 save changes button: Зберегти зміни
1540 title: Правка облікового запису
1541 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1543 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1544 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1546 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1547 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1548 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1549 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1550 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1553 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1554 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1555 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1556 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1558 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1559 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1561 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1563 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1565 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1566 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1567 heading: Користувачі
1568 hide: Сховати вибраних користувачів
1570 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1571 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1572 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1573 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1574 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1577 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1578 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1579 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1580 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1581 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1582 heading: Представтесь
1583 login_button: Увійти
1584 lost password link: Забули пароль?
1585 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1586 no account: Не маєте облікового запису?
1587 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1588 notice_terms: OpenStreetMap переходить на нову ліцензію з 1 квітня 2012 року. Вона така ж відкрита як діюча, але юридично набагато краще підходить для нашої картографічної бази даних. Ми хотіли б зберегти ваш внесок у OpenStreetMap, але це буде можливо тільки якщо ви згодні поширювати ваші правки на умовах нової ліцензії. В іншому разі, нам доведеться видалити їх з бази даних. <br /> <br /> Будь ласка, ввійдіть в систему і потратьте декілька секунд на ознайомлення і прийняття нових умов. Спасибі!
1589 openid: "%{logo} OpenID:"
1590 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1591 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1592 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1595 alt: Увійти з AOL OpenID
1598 alt: Увійти з Google OpenID
1599 title: Увійти з Google
1601 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1602 title: Увійти з myOpenID
1604 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1605 title: Увійти з допомогою OpenID
1607 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1608 title: Увійти з Wordpress
1610 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1611 title: Увійти з Yahoo
1613 register now: Зареєструйтеся зараз
1614 remember: "Запам'ятати мене:"
1616 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1617 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1618 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1620 heading: Вийти з OpenStreetMap
1621 logout_button: Вийти
1624 email address: "Адреса ел. пошти:"
1625 heading: Забули пароль?
1626 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1627 new password button: Вишліть мені новий пароль
1628 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1629 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1630 title: Відновлення пароля
1632 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1633 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1634 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1636 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1637 confirm password: "Повторіть пароль:"
1638 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1639 continue: Продовжити
1640 display name: "Показувати ім’я:"
1641 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1642 email address: "Адреса ел. пошти:"
1643 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1644 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1645 heading: Створення облікового запису користувача
1646 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1647 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1648 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1649 openid: "%{logo} OpenID:"
1650 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1651 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1653 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1654 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1656 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1658 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1659 heading: Користувача %{user} не існує.
1660 title: Немає такого користувача
1663 nearby mapper: Найближчий користувач
1664 your location: Ваше місце розташування
1666 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1667 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1669 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1670 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1671 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1672 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1674 reset: Перевстановити пароль
1675 title: Перевстановлення пароля
1677 flash success: Ваше місце розташування збережено
1679 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1680 heading: Обліковий запис заблоковано
1681 title: Обліковий запис заблоковано
1682 webmaster: веб-майстер
1685 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1686 consider_pd_why: що це?
1688 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1689 heading: Умови співпраці
1693 rest_of_world: Решта світу
1694 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1695 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1696 title: Умови співпраці
1697 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1699 activate_user: активувати цього користувача
1700 add as friend: додати до списку друзів
1701 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1702 block_history: отримані блокування
1703 blocks by me: заблоковано мною
1704 blocks on me: мої блокування
1706 confirm: Підтвердити
1707 confirm_user: підтвердити користувача
1708 create_block: блокувати користувача
1709 created from: "Створено з:"
1710 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1711 ct declined: Відхилили
1712 ct status: "Умови Співпраці:"
1713 ct undecided: Невизначились
1714 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1715 delete_user: вилучити цього користувача
1719 email address: "Адреса Е-пошти:"
1720 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1721 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1722 hide_user: приховати цього користувача
1723 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1724 km away: "%{count} км від вас"
1725 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1726 m away: "%{count} м від вас"
1727 mapper since: "Зареєстрований:"
1728 moderator_history: створені блокування
1729 my comments: мої коментарі
1730 my diary: мій щоденник
1731 my edits: мої правки
1732 my settings: мої налаштування
1733 my traces: мої треки
1734 nearby users: Інші найближчі користувачі
1735 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1736 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1737 new diary entry: новий запис
1738 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1739 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1740 oauth settings: налаштування OAuth
1741 remove as friend: вилучити із списку друзів
1743 administrator: Цей користувач є адміністратором
1745 administrator: Надати права адміністратора
1746 moderator: Надати права модератора
1747 moderator: Цей користувач є модератором
1749 administrator: Відкликати права адміністратора
1750 moderator: Відкликати права модератора
1751 send message: відправити повідомлення
1752 settings_link_text: налаштування
1753 spam score: "Оцінка Спаму:"
1756 unhide_user: показати цього користувача
1757 user location: Місце знаходження користувача
1758 your friends: Ваші друзі
1761 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1762 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1763 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1765 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1766 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1767 title: Блокування для %{name}
1769 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1770 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1771 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1773 back: Переглянути всі блокування
1774 heading: Правити блокування для %{name}
1775 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1776 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1777 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1778 show: Переглянути блокування
1779 submit: Оновити блокування
1780 title: Правити блокування для %{name}
1782 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1783 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1785 time_future: Закінчується в %{time}.
1786 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1787 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1789 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1790 heading: Перелік блокувань користувача
1791 title: Блокування користувача
1793 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1794 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1796 back: Показати всі блокування
1797 heading: Накладення блокування на %{name}
1798 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1799 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1800 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1802 title: Накладання блокування на %{name}
1803 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1804 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1806 back: Повернутись до переліку
1807 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1809 confirm: Ви впевнені?
1811 display_name: Заблокований користувач
1813 not_revoked: (не розблокований)
1814 reason: Причина блокування
1815 revoke: Розблокувати!
1816 revoker_name: Розблокував
1820 few: "%{count} години"
1821 one: "%{count} година"
1822 other: "%{count} годин"
1824 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1825 flash: Це блокування було знято.
1826 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1827 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1828 revoke: Зняти блокування!
1829 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1830 title: Зняти блокування з %{block_on}
1832 back: Показати всі блокування
1833 confirm: Ви впевнені?
1835 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1836 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1837 reason: "Причина блокування:"
1838 revoke: Розблокувати!
1839 revoker: "Розблокував:"
1842 time_future: Закінчується %{time}
1843 time_past: Закінчилось %{time} назад
1844 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1846 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1847 success: Блокування оновлено.
1850 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1851 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1852 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1853 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1855 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1856 confirm: Підтвердити
1857 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1858 heading: Підтвердження надання ролі
1859 title: Підтвердження надання ролі
1861 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1862 confirm: Підтвердити
1863 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1864 heading: Підтвердження відкликання ролі
1865 title: Підтвердження відкликання ролі