]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/lb.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         sender: Sender
17         title: Titel
18       trace: 
19         description: Beschreiwung
20         name: Numm
21         public: Ëffentlech
22         size: Gréisst
23         user: Benotzer
24       user: 
25         active: Aktiv
26         description: Beschreiwung
27         display_name: Numm dee gewise gëtt
28         email: E-Mail
29         languages: Sproochen
30         pass_crypt: Passwuert
31     models: 
32       country: Land
33       friend: Frënd
34       language: Sprooch
35       message: Message
36       node: Knuet
37       old_node: Ale Knuet
38       old_relation: Al Relatioun
39       old_way: Ale Wee
40       relation: Relatioun
41       session: Sessioun
42       user: Benotzer
43       user_preference: Benotzerastellung
44       way: Wee
45   browse: 
46     changeset: 
47       download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
48       osmchangexml: osmChange XML
49     changeset_details: 
50       belongs_to: "Gehéiert dem:"
51       box: Këscht
52       closed_at: "Zougemaach den:"
53     common_details: 
54       changeset_comment: "Bemierkung:"
55       deleted_by: "Geläscht vum:"
56       edited_at: "Geännert den:"
57       edited_by: "Geännert vum:"
58       version: "Versioun:"
59     containing_relation: 
60       entry: Relatioun %{relation_name}
61       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
62     map: 
63       deleted: Geläscht
64       larger: 
65         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
66         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
67         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
68         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69       loading: Lueden...
70     navigation: 
71       all: 
72         next_node_tooltip: Nächste Knuet
73         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
74         next_way_tooltip: Nächste Wee
75         prev_node_tooltip: Virege Knuet
76         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
77         prev_way_tooltip: Virege Wee
78       user: 
79         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
80         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
81         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
82     node: 
83       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
84       download_xml: XML eroflueden
85       edit: änneren
86       node: Knuet
87       node_title: "Knuet: %{node_name}"
88       view_history: Versioune weisen
89     node_details: 
90       coordinates: "Koordinaten:"
91       part_of: "Deel vu(n):"
92     node_history: 
93       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
94       download_xml: XML eroflueden
95       view_details: Detailer weisen
96     not_found: 
97       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
98       type: 
99         node: Knuet
100         relation: Relatioun
101         way: Wee
102     paging_nav: 
103       of: vu(n)
104       showing_page: Säit gëtt gewisen
105     redacted: 
106       type: 
107         way: Wee
108     relation: 
109       download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
110       download_xml: XML eroflueden
111       relation: Relatioun
112       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
113       view_history: Versioune weisen
114     relation_details: 
115       members: "Memberen:"
116       part_of: "Deel vu(n):"
117     relation_history: 
118       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
119       download_xml: XML eroflueden
120       view_details: Detailer weisen
121     relation_member: 
122       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
123       type: 
124         node: Knuet
125         relation: Relatioun
126         way: Wee
127     start: 
128       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
129     start_rjs: 
130       data_frame_title: Donnéeën
131       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
132       details: Detailer
133       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
134       load_data: Donnéeë lueden
135       loading: Lueden...
136       object_list: 
137         details: Detailer
138         heading: Lëscht mat Objeten
139         history: 
140           type: 
141             node: Knuet [[id]]
142             way: Wee [[id]]
143         selected: 
144           type: 
145             node: Knuet [[id]]
146             way: Wee [[id]]
147         type: 
148           node: Knuet
149           way: Wee
150       private_user: private Benotzer
151       show_history: Versioune weisen
152       wait: Waart w.e.g. ...
153     tag_details: 
154       wiki_link: 
155         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
156         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
157       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
158     timeout: 
159       type: 
160         node: Knuet
161         relation: Relatioun
162         way: Wee
163     way: 
164       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
165       download_xml: XML eroflueden
166       edit: änneren
167       view_history: Versioune weisen
168       way: Wee
169       way_title: "Wee: %{way_name}"
170     way_details: 
171       nodes: "Kniet:"
172       part_of: "Deel vu(n):"
173     way_history: 
174       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
175       download_xml: XML eroflueden
176       view_details: Detailer weisen
177   changeset: 
178     changeset: 
179       anonymous: Anonym
180       big_area: (grouss)
181       no_comment: (keen)
182       no_edits: (keng Ännerungen)
183     changeset_paging_nav: 
184       next: Nächst »
185       previous: « Vireg
186       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
187     changesets: 
188       area: Beräich
189       comment: Bemierkung
190       saved_at: Gespäichert de(n)
191       user: Benotzer
192     list: 
193       description: Rezent Ännerungen
194   diary_entry: 
195     comments: 
196       comment: Bemierkung
197       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
198       older_comments: Méi al Bemierkungen
199       when: Wéini
200     diary_comment: 
201       confirm: Confirméieren
202       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
203     diary_entry: 
204       confirm: Confirméieren
205     edit: 
206       language: "Sprooch:"
207       location: "Plaz:"
208       save_button: Späicheren
209       subject: "Sujet:"
210       use_map_link: Kaart benotzen
211     location: 
212       edit: Änneren
213       view: Weisen
214     view: 
215       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
216       save_button: Späicheren
217   export: 
218     start: 
219       export_button: Exportéieren
220       format: Format
221       image_size: "Gréisst vum Bild:"
222       licence: Lizenz
223       max: max
224       options: Optiounen
225       scale: Maassstab
226       too_large: 
227         heading: Beräich ze grouss
228       zoom: Zoom
229     start_rjs: 
230       export: Exportéieren
231       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
232   geocoder: 
233     description: 
234       types: 
235         places: Plazen
236     direction: 
237       east: ëstlech
238       north: nërdlech
239       north_east: nordost
240       north_west: nordwest
241       south: südlech
242       south_east: südost
243       south_west: südwest
244       west: westlech
245     results: 
246       more_results: Méi Resultater
247       no_results: Näischt fonnt
248     search: 
249       title: 
250         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
251         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
252         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
253         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
254         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
255         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
256     search_osm_namefinder: 
257       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
258     search_osm_nominatim: 
259       prefix: 
260         amenity: 
261           airport: Fluchhafen
262           auditorium: Auditoire
263           bank: Bank
264           bureau_de_change: Wiesselbüro
265           bus_station: Busarrêt
266           cafe: Café
267           cinema: Kino
268           clinic: Klinik
269           crematorium: Crematoire
270           dentist: Zänndokter
271           doctors: Dokteren
272           drinking_water: Drénkwaasser
273           driving_school: Fahrschoul
274           embassy: Ambassade
275           emergency_phone: Noutruff-Telefon
276           fire_station: Pompjeeën
277           fountain: Sprangbur
278           hospital: Klinik
279           hotel: Hotel
280           ice_cream: Glace
281           kindergarten: Spillschoul
282           library: Bibliothéik
283           market: Maart
284           marketplace: Maartplaz
285           mountain_rescue: Biergrettung
286           office: Büro
287           park: Park
288           parking: Parking
289           pharmacy: Apdikt
290           police: Police
291           post_office: Postbüro
292           preschool: Spillschoul
293           prison: Prisong
294           pub: Bistro
295           restaurant: Restaurant
296           sauna: Sauna
297           school: Schoul
298           shop: Geschäft
299           studio: Studio
300           supermarket: Supermarché
301           taxi: Taxi
302           telephone: Telefonscabine
303           theatre: Theater
304           toilets: Toiletten
305           townhall: Stadhaus
306           university: Universitéit
307           vending_machine: Verkaafsautomat
308           veterinary: Déiereklinik
309         bridge: 
310           viaduct: Viadukt
311           "yes": Bréck
312         building: 
313           "yes": Gebai
314         highway: 
315           footway: Fousswee
316           motorway: Autobunn
317           path: Pad
318           pedestrian: Fousswee
319           primary: Haaptstrooss
320           primary_link: Haaptstrooss
321           road: Strooss
322           secondary_link: Niewestrooss
323           steps: Trap
324         historic: 
325           archaeological_site: Archeologesche Site
326           battlefield: Schluechtfeld
327           building: Gebai
328           castle: Schlass
329           church: Kierch
330           house: Haus
331           monument: Monument
332           museum: Musée
333           ruins: Ruinen
334           tower: Tuerm
335           wreck: Wrack
336         landuse: 
337           cemetery: Kierfecht
338           farm: Bauerenhaff
339           forest: Bësch
340           military: Militairegebitt
341           park: Park
342           railway: Eisebunn
343           vineyard: Wéngert
344           wood: Bësch
345         leisure: 
346           garden: Gaart
347           golf_course: Golfterrain
348           marina: Yachthafen
349           miniature_golf: Minigolf
350           nature_reserve: Naturschutzgebitt
351           park: Park
352           playground: Spillplaz
353           stadium: Stadion
354           swimming_pool: Schwëmm
355         natural: 
356           beach: Plage
357           channel: Kanal
358           crater: Krater
359           fjord: Fjord
360           geyser: Geysir
361           glacier: Gletscher
362           hill: Hiwwel
363           island: Insel
364           marsh: Mouer
365           moor: Mouer
366           point: Punkt
367           river: Floss
368           rock: Steng
369           spring: Quell
370           tree: Bam
371           valley: Dall
372           volcano: Vulkan
373           water: Waasser
374           wood: Bësch
375         place: 
376           airport: Fluchhafen
377           country: Land
378           farm: Bauerenhaff
379           house: Haus
380           houses: Haiser
381           island: Insel
382           municipality: Gemeng
383           region: Regioun
384           sea: Mier
385           town: Stad
386           village: Duerf
387         railway: 
388           abandoned: Fréier Eisebunn
389           disused: Fréier Eisebunn
390           miniature: Miniatur-Eisebunn
391           station: Gare (Eisebunn)
392           subway: Metro-Statioun
393           tram: Tram
394         shop: 
395           bakery: Bäckerei
396           books: Bichergeschäft
397           car_repair: Garage
398           chemist: Apdikt
399           clothes: Kleedergeschäft
400           dry_cleaning: Botzerei
401           fish: Fëschgeschäft
402           florist: Fleurist
403           furniture: Miwwelgeschäft
404           gallery: Galerie
405           hairdresser: Coiffeur
406           insurance: Versécherungsbüro
407           jewelry: Bijouterie
408           laundry: Botzerei
409           optician: Optiker
410           photo: Fotosgeschäft
411           shoes: Schonggeschäft
412           sports: Sportsgeschäft
413           supermarket: Supermarché
414           travel_agency: Reesbüro
415         tourism: 
416           artwork: Konschtwierk
417           attraction: Attraktioun
418           chalet: Chalet
419           hotel: Hotel
420           information: Informatioun
421           motel: Motel
422           museum: Musée
423           picnic_site: Piknikplaz
424           valley: Dall
425           viewpoint: Aussiichtspunkt
426           zoo: Zoo
427         waterway: 
428           canal: Kanal
429           river: Floss
430           wadi: Wadi
431           waterfall: Waasserfall
432   javascripts: 
433     site: 
434       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
435       edit_tooltip: Kaart änneren
436   layouts: 
437     copyright: Copyright & Lizenz
438     documentation: Dokumentatioun
439     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
440     donate_link_text: Don
441     edit: Änneren
442     export: Exportéieren
443     foundation: Fondatioun
444     help: Hëllef
445     home: Doheem
446     logo: 
447       alt_text: OpenStreetMap Logo
448     logout_tooltip: Ausloggen
449     make_a_donation: 
450       text: En Don maachen
451       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
452     partners_partners: Partner
453     user_diaries: Benotzer Bloggen
454     view_tooltip: Kaart weisen
455     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
456     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
457     wiki: Wiki
458   license_page: 
459     foreign: 
460       english_link: den engleschen Original
461       title: Iwwer dës Iwwersetzung
462     native: 
463       native_link: lëtzebuergesch Versioun
464       title: Iwwer dës Säit
465   message: 
466     delete: 
467       deleted: Message geläscht
468     inbox: 
469       date: Datum
470       from: Vum
471       subject: Sujet
472     message_summary: 
473       delete_button: Läschen
474       read_button: Als geliest markéieren
475       reply_button: Äntwerten
476       unread_button: Als net geliest markéieren
477     new: 
478       send_button: Schécken
479       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
480       subject: Sujet
481       title: Noriicht schécken
482     no_such_message: 
483       heading: Keen esou ee Message
484       title: Keen esou ee Message
485     outbox: 
486       date: Datum
487       subject: Sujet
488     read: 
489       date: Datum
490       reply_button: Äntwerten
491       subject: Sujet
492       title: Message liesen
493     sent_message_summary: 
494       delete_button: Läschen
495   notifier: 
496     diary_comment_notification: 
497       hi: Salut %{to_user},
498     email_confirm: 
499       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
500     email_confirm_html: 
501       greeting: Salut,
502     email_confirm_plain: 
503       greeting: Salut,
504     gpx_notification: 
505       greeting: Salut,
506       with_description: mat der Beschreiwung
507     lost_password_html: 
508       greeting: Salut,
509     lost_password_plain: 
510       greeting: Salut,
511     message_notification: 
512       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
513       hi: Salut %{to_user},
514     signup_confirm_html: 
515       greeting: Bonjour !
516       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
517       more_videos_here: méi Videoen hei
518     signup_confirm_plain: 
519       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
520   oauth_clients: 
521     edit: 
522       submit: Änneren
523     form: 
524       name: Numm
525       required: Obligatoresch
526     new: 
527       submit: Registréieren
528     show: 
529       allow_write_api: Kaart änneren
530       confirm: Sidd Dir sécher?
531       edit: Detailer änneren
532   redaction: 
533     edit: 
534       description: Beschreiwung
535     new: 
536       description: Beschreiwung
537     show: 
538       confirm: Sidd Dir sécher?
539       description: "Beschreiwung:"
540     update: 
541       flash: Ännerunge gespäichert.
542   site: 
543     edit: 
544       user_page_link: Benotzersäit
545     key: 
546       table: 
547         entry: 
548           apron: 
549             1: Terminal
550           cemetery: Kierfecht
551           cycleway: Vëlospiste
552           farm: Bauerenhaff
553           forest: Bësch
554           golf: Golfterrain
555           lake: 
556             - Séi
557           military: Militärgebitt
558           motorway: Autobunn
559           park: Park
560           rail: Eisebunn
561           school: 
562             - Schoul
563             - Universitéit
564           subway: Metro
565           summit: 
566             - Spëtzt
567           tourist: Touristenattraktioun
568           tram: 
569             1: Tram
570           wood: Bësch
571     markdown_help: 
572       image: Bild
573       link: Link
574       text: Text
575     search: 
576       search: Sichen
577       submit_text: Lass
578       where_am_i: Wou sinn ech?
579     sidebar: 
580       close: Zoumaachen
581       search_results: Resultater vum Sichen
582   time: 
583     formats: 
584       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
585   trace: 
586     edit: 
587       description: "Beschreiwung:"
588       download: eroflueden
589       edit: änneren
590       filename: "Numm vum Fichier:"
591       map: Kaart
592       owner: "Besëtzer:"
593       points: "Punkten:"
594       save_button: Ännerunge späicheren
595       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
596       tags_help: Mat Komma getrennt
597       uploaded_at: "Eropgelueden:"
598       visibility: "Visibilitéit:"
599       visibility_help: wat heescht dat?
600     trace: 
601       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
602       by: vum
603       count_points: "%{count} Punkten"
604       edit: änneren
605       edit_map: Kaart änneren
606       in: an
607       map: Kaart
608       more: méi
609       private: PRIVAT
610       public: ËFFENTLECH
611       view_map: Kaart weisen
612     trace_form: 
613       description: "Beschreiwung:"
614       help: Hëllef
615       tags_help: Mat Komma getrennt
616       upload_button: Eroplueden
617       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
618       visibility: "Visibilitéit:"
619       visibility_help: wat heescht dat?
620     trace_paging_nav: 
621       next: Nächst »
622       previous: « Vireg
623       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
624     view: 
625       description: "Beschreiwung:"
626       download: eroflueden
627       edit: änneren
628       filename: "Numm vum Fichier:"
629       map: Kaart
630       none: Keen
631       owner: "Besëtzer:"
632       pending: AM SUSPENS
633       points: "Punkten:"
634       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
635       uploaded: "Eropgelueden:"
636       visibility: "Visibilitéit:"
637   user: 
638     account: 
639       contributor terms: 
640         link text: wat ass dëst?
641       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
642       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
643       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
644       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
645       image: "Bild:"
646       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
647       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
648       my settings: Meng Astellungen
649       new email address: "Nei E-Mailadress:"
650       new image: E Bild derbäisetzen
651       openid: 
652         link text: wat ass dat?
653       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
654       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
655       public editing: 
656         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
657         enabled link text: wat ass dëst?
658       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
659       return to profile: "Zréck op de Profil:"
660       save changes button: Ännerunge späicheren
661       title: Benotzerkont änneren
662     confirm: 
663       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
664       button: Confirméieren
665       heading: E Benotzerkont confirméieren
666       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
667     confirm_email: 
668       button: Confirméieren
669       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
670     confirm_resend: 
671       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
672     filter: 
673       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
674     go_public: 
675       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
676     list: 
677       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
678       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
679       heading: Benotzer
680       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
681       title: Benotzer
682     login: 
683       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
684       heading: Umellen
685       login_button: Umellen
686       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
687       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
688       openid_providers: 
689         google: 
690           title: Alogge mat Google
691         openid: 
692           title: Alogge mat OpenID
693       password: "Passwuert:"
694       register now: Elo aschreiwen
695       title: Umellen
696     logout: 
697       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
698       logout_button: Ofmellen
699       title: Ofmellen
700     lost_password: 
701       email address: "E-Mailadress:"
702       heading: Passwuert vergiess?
703       new password button: Passwuert zrécksetzen
704       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
705       title: Passwuert vergiess
706     make_friend: 
707       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
708       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
709       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
710     new: 
711       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
712       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
713       continue: Weider
714       display name: Numm weisen
715       email address: "E-Mailadress:"
716       heading: E Benotzerkont uleeën
717       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
718       password: "Passwuert:"
719       title: Benotzerkont opmaachen
720     no_such_user: 
721       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
722       title: Esou e Benotzer gëtt et net
723     popup: 
724       friend: Frënn
725     remove_friend: 
726       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
727       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
728     reset_password: 
729       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
730       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
731       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
732       password: "Passwuert:"
733       reset: Passwuert zrécksetzen
734       title: Passwuert zrécksetzen
735     suspended: 
736       webmaster: Webmaster
737     terms: 
738       agree: Akzeptéieren
739       consider_pd_why: wat ass dat?
740       legale_names: 
741         france: Frankräich
742         italy: Italien
743         rest_of_world: Rescht vun der Welt
744       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
745     view: 
746       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
747       add as friend: als Frënd derbäisetzen
748       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
749       blocks by me: vu mir gespaart
750       confirm: Confirméieren
751       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
752       create_block: dëse Benotzer spären
753       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
754       delete_user: dëse Benotzer läschen
755       description: Beschreiwung
756       diary: Blog
757       edits: Ännerungen
758       email address: "E-Mailadress:"
759       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
760       km away: "%{count} km ewech"
761       m away: "%{count} m ewech"
762       my diary: mäi Blog
763       my edits: meng Ännerungen
764       my settings: meng Astellungen
765       nearby users: Aner Benotzer nobäi
766       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
767       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
768       role: 
769         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
770         grant: 
771           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
772           moderator: Moderateursrechter ginn
773         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
774         revoke: 
775           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
776           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
777       send message: Noriicht schécken
778       settings_link_text: Astellungen
779       status: "Status:"
780       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
781       your friends: Är Frënn
782   user_block: 
783     blocks_by: 
784       title: Späre vum %{name}
785     blocks_on: 
786       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
787     edit: 
788       back: All Späre weisen
789       show: Dës Spär weisen
790       submit: Spär aktualiséieren
791     index: 
792       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
793       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
794       title: Benotzerspären
795     new: 
796       back: All Späre weisen
797       submit: Spär uleeën
798     partial: 
799       confirm: Sidd Dir sécher?
800       display_name: Gespaarte Benotzer
801       edit: Änneren
802       reason: Grond fir d'Spär
803       revoke: Ophiewen!
804       show: Weisen
805     period: 
806       one: 1 Stonn
807       other: "%{count} Stonnen"
808     revoke: 
809       revoke: Ophiewen!
810     show: 
811       back: All Späre weisen
812       confirm: Sidd Dir sécher?
813       edit: Änneren
814       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
815       reason: "Grond fir d'Spär:"
816       revoke: Ophiewen!
817       show: Weisen
818       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
819     update: 
820       success: Spär aktualiséiert
821   user_role: 
822     filter: 
823       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
824       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
825       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
826       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
827     grant: 
828       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
829       confirm: Confirméieren
830       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
831       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
832     revoke: 
833       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
834       confirm: Confirméieren
835       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
836       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
837       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll