1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
40 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
43 acl: فهرست کنترل دسترسی
44 changeset: تغییرات انجام شده
45 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
47 diary_comment: نظر بر روزنوشت
48 diary_entry: ورود روزنوشت
56 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
57 old_relation: رابطهٔ قدیمی
58 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
59 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
61 old_way_node: گره قدیمی راه
62 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
64 relation_member: عضو رابطه
65 relation_tag: برچسپ رابطه
71 user_preference: ترجیحات کاربر
72 user_token: توکن کاربر
82 latitude: عرض جغرافیایی
83 longitude: طول جغرافیایی
93 latitude: عرض جغرافیایی
94 longitude: طول جغرافیایی
105 display_name: نام نمایشی
110 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
113 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
116 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
119 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
122 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
124 created: 'تاریخ ایجاد:'
125 closed: 'تاریخ بستن:'
126 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
127 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
128 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
130 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
131 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
133 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
135 in_changeset: تغییرات انجام شده
137 no_comment: (بدون نظر)
139 download_xml: دانلود XML
140 view_history: نمایش تاریخچه
141 view_details: نمایش جزئیات
144 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
146 node: گرهها (%{count})
147 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
148 way: راه ها (%{count})
149 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
150 relation: روابط (%{count})
151 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
152 comment: نظرها (%{count})
153 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
156 changesetxml: Changeset XML
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: تغییرات انجام شده %{id}
160 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
161 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
163 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
165 title: 'گره: %{name}'
166 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
168 title: 'راه: %{name}'
169 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
172 one: بخشی از راه %{related_ways}
173 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
175 title: 'رابطه: %{name}'
176 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
185 entry: رابطهٔ %{relation_name}
186 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
188 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
193 changeset: تغییر انجام شده
196 sorry: با عرض پوزش، بازیابی دادههای %{type} با شناسهٔ %{id}، زمان خیلی زیادی
202 changeset: تغییر انجام شده
205 redaction: بازویرایی %{id}
206 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا بازویرایی(redact)
207 شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
213 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
214 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
215 load_data: بارگیری دادهها
216 loading: در حال بارگیری...
220 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
221 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
222 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
223 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
224 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
226 title: 'یادداشت: %{id}'
227 new_note: یادداشت تازه
228 description: 'توصیف:'
229 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
230 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
231 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
232 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr> %{user} ایجادش کرد
233 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
235 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
237 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} قبل</abbr>'
238 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
244 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
245 report: گزارش این یادداشت
247 title: پرسوجو برای ویژگیها
248 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
249 nearby: ویژگیهای نزدیک
250 enclosing: ویژگیهای نزدیک
252 changeset_paging_nav:
253 showing_page: صفحهٔ %{page}
258 no_edits: (بدون ویرایش)
259 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
262 saved_at: ذخیره شد در
267 title: تغییرات انجام شده
268 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
269 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستان من
270 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
271 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
272 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
273 empty_user: این کاربر تغییراتی انجام نداده.
274 no_more: تغییرات بیشتری یافت نشد.
275 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
276 no_more_user: این کاربر تغییرات دیگری انجام نداده.
277 load_more: بارگیری بیشتر
279 sorry: پوزش، بازیابی فهرست تغییرات درخواستی شما خیلی زمان برد.
281 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
282 title_particular: 'بحث در مورد تغییرات انجام شده در #%{changeset_id} OpenStreetMap'
283 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
285 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
286 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
291 publish_button: انتشار
293 title: روزنوشتهای کاربران
294 title_friends: روزنوشتهای دوستان
295 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
296 user_title: روزنوشتهای %{user}
297 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
299 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
300 no_entries: روزنوشتی نیست
301 recent_entries: روزنوشتهای تازه
302 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
303 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
305 title: ویرایش روزنوشت
310 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
311 longitude: 'طول جغرافیایی:'
312 use_map_link: استفاده از نقشه
314 marker_text: مکان روزنوشت
316 title: روزنوشت %{user} | %{title}
317 user_title: روزنوشتهای %{user}
318 leave_a_comment: ارسال نظر
319 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
323 title: چنین روزنوشتی نیست
324 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} نیست
325 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
326 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
328 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
329 comment_link: نظردادن روی این روزنوشت
330 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
334 other: '%{count} نظر'
335 edit_link: ویرایش این روزنوشت
336 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
338 report: گزارش این روزنوشت
340 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
341 hide_link: پنهان کردن این نظر
343 report: گزارش این نظر
350 title: روزنوشتهای OpenStreetMap برای %{user}
351 description: روزنوشتهای OpenStreetMap اخیر از %{user}
353 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
354 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
356 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
357 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap
359 has_commented_on: '%{display_name} برای روزنوشتهای زیر نظر داده'
364 newer_comments: نظرات جدیدتر
365 older_comments: نظرات قدیمیتر
369 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
370 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
371 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 search_osm_nominatim:
380 cable_car: ماشین کابلی
381 chair_lift: صندلی بالابر
382 drag_lift: بالابر کشیدنی
384 station: ایستگاه راه هوایی
386 aerodrome: فرودگاه هواپیما
389 helipad: محل فرود هلی کوپتر
394 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
395 arts_centre: مرکز هنری
401 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
402 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
404 boat_rental: کرایه قایق
406 bureau_de_change: دفتر ارز
407 bus_station: ایستگاه اتوبوس
409 car_rental: اجارهٔ خودرو
410 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
413 charging_station: ایستگاه شارژ
414 childcare: نگهداری کودکان
419 community_centre: مرکز انجمن
424 drinking_water: آب آشامیدنی
425 driving_school: آموزشگاه رانندگی
427 fast_food: غذای آماده
428 ferry_terminal: پایانه کشتی
429 fire_station: آتشنشانی
434 grave_yard: محوطهٔ گورستان
436 hunting_stand: شکارگاه
437 ice_cream: بستنی فروشی
438 kindergarten: کودکستان
442 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
443 nightclub: باشگاه شبانه
444 nursing_home: خانه سالمندان
447 parking_entrance: ورودی پارکینگ
449 place_of_worship: عبادتگاه
452 post_office: ادارهٔ پست
453 preschool: پیشدبستان
456 public_building: ساختمان عمومی
457 recycling: نقطه بازیافت
459 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
465 social_centre: مرکز اجتماعی
466 social_club: باشگاه اجتماعی
467 social_facility: تسهیلات اجتماعی
469 swimming_pool: استخر شنا
471 telephone: تلفن عمومی
473 toilets: سرویس های بهداشتی
476 vending_machine: دستگاه فروش
477 veterinary: جراح دامپزشک
479 waste_basket: سطل زباله
480 waste_disposal: دفع زباله
481 youth_centre: مرکز جوانان
483 administrative: مرز اداری
485 national_park: پارک ملی
486 protected_area: منطقه حفاظتشده
491 viaduct: پل راه آهن روی دره
498 electrician: متخصص برق
507 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
508 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
509 landing_site: محوطه فرود اضطراری
512 abandoned: راه متروکه
513 bridleway: راه حیوان رو
514 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
515 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
516 construction: راه در دست ساخت
517 cycleway: مسیر دوچرخه
519 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
522 living_street: خیابان محل سکونت
523 milestone: سنگ فرسخ شمار
525 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
526 motorway_link: آزادراه
528 pedestrian: راه عابر پیاده
531 primary_link: راه درجه یک
532 proposed: راه پیشنهادی
534 residential: راه مسکونی
535 rest_area: استراحتگاه
537 secondary: راه درجه دو
538 secondary_link: راه درجه دو
540 services: خدمات آزادراهی
541 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
543 street_lamp: چراغ خیابانی
544 tertiary: راه درجه سه
545 tertiary_link: راه درجه سه
547 traffic_signals: چراغ راهنمایی
551 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
554 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
555 battlefield: میدان جنگ
556 boundary_stone: سنگ مرزی
557 building: ساختمان تاریخی
561 city_gate: دروازه شهر
562 citywalls: دیوارهای شهر
564 heritage: محوطه میراث فرهنگی
570 monument: بنای یادبود
571 roman_road: جاده رومی
576 wayside_cross: صلیب کنار جاده
577 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
582 allotments: تقسیم بندی شده
584 brownfield: زمین جهت ساخت
586 commercial: منطقهٔ تجاری
587 conservation: حفاظت شده
588 construction: در دست ساخت
590 farmland: زمین های کشاورزی
591 farmyard: محوطه مزرعه
595 greenfield: زمین سرسبز
596 industrial: ناحیهٔ صنعتی
597 landfill: محل دفن زباله
599 military: منطقهٔ نظامی
604 recreation_ground: زمین تفریحی
606 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
607 residential: منطقهٔ مسکونی
610 village_green: روستای سبز
614 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
615 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
618 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
619 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
620 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
622 golf_course: زمین گلف
623 horse_riding: اسب سواری
626 miniature_golf: گلف کوچک
627 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
630 playground: زمین بازی
631 recreation_ground: زمین تفریحی
634 slipway: تعميرگاه دريايي
635 sports_centre: مجتمع ورزشی
637 swimming_pool: استخر شنا
638 track: مسیر دو میدانی
650 lighthouse: فانوس دریایی
651 monitoring_station: ایستگاه نظارت
655 storage_tank: مخازن سیال
658 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
665 airfield: فرودگاه نظامی
675 cave_entrance: ورودی غار
677 crater: دهانه آتش فشان
700 scrub: خارزار غیر قابل عبور
712 administrative: مدیریت
716 educational_institution: موسسه آموزشی
717 employment_agency: آژانس کاریابی
718 estate_agent: بنگاه املاک
719 government: اداره دولتی
723 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
724 telecommunication: دفتر مخابرات
725 travel_agent: آژانس مسافرتی
730 city_block: بلوک شهری
739 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
741 municipality: شهرداری
751 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
755 abandoned: راهآهن رهاشده
756 construction: راهآهن در دست ساخت
757 disused: راهآهن منسوخ
758 funicular: راهآهن کابلی
760 junction: اتصال راهآهن
761 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
763 miniature: راه آهن کوچک
765 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
766 platform: بستر راهآهن
767 preserved: راه آهن محفوظ شده
768 proposed: راه آهن پیشنهادی
770 station: ایستگاه راهآهن
771 stop: ایستگاه راه آهن
773 subway_entrance: ورودی مترو
774 switch: جدا کننده راه آهن
776 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
778 alcohol: مجوز غیر فعال
780 art: فروشگاه لوازم هنری
782 beauty: فروشگاه زیبایی
783 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
784 bicycle: فروشگاه دوچرخه
789 car_parts: قطعات خودرو
790 car_repair: تعمیرگاه خودرو
792 charity: فروشگاه خیریه
794 clothes: فروشگاه پوشاک
795 computer: فروشگاه رایانه
796 confectionery: فروشگاه قنادی
797 convenience: فروشگاه زنجیره ای
798 copyshop: مغازه فتوکپی
799 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
801 department_store: فروشگاه بزرگ
802 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
803 doityourself: خودتان انجامش دهید
804 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
805 electronics: فروشگاه الکترونیکی
806 estate_agent: بنگاه املاک
811 food: فروشگاه مواد غذایی
812 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
815 garden_centre: مرکز باغ
816 general: فروشگاه عمومی
818 greengrocer: سبزی فروش
819 grocery: فروشگاه خواروبار
821 hardware: فروشگاه سخت افزار
823 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
824 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
825 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
832 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
833 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
834 music: فروشگاه موسیقی
835 newsagent: دکه روزنامه
837 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
838 outdoor: فروشگاه رو باز
839 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
845 sports: فروشگاه ورزشی
846 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
847 supermarket: سوپرمارکت
849 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
850 toys: اسباببازیفروشی
851 travel_agency: آژانس مسافرتی
853 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
858 alpine_hut: کلبه بالای تپه
862 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
864 camp_site: محل اردوگاه
865 caravan_site: مکان خودرو کاروان
868 guest_house: مهمانخانه
874 picnic_site: مکان پیک نیک
875 theme_park: پارک تفریحی
879 culvert: مجرای آب زیر جاده
882 artificial: آبراه مصنوعی
886 derelict_canal: کانال متروک
892 mooring: مکان لنگر انداختن
910 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
912 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
918 no_results: نتیجهای پیدا نشد
919 more_results: نتایج بیشتر
922 reported_user: کاربر گزارششده
924 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
925 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
927 link_to_reports: نمایش گزارشها
930 other: '%{count} گزارش'
931 reported_item: گزارشها
933 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
934 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
935 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
940 other: '%{count} گزارش'
941 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
942 new_reports: گزارشهای تازه
944 created_at: در %{datetime}
946 updated_at: در %{datetime}
947 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
950 note: یادداشت %{note_id}
953 title_html: گزارش %{link}
954 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
955 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
956 select: 'دلیل گزارش شما:'
958 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
960 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
961 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
963 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
966 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
967 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
970 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
971 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
976 spam_label: این یادداشت هرزنامه است
977 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
978 abusive_label: این یادداشت زشت است
981 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
982 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
985 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
986 home: رفتن به محل خانه
989 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
991 start_mapping: شروع نقشه کشی
992 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
997 export_data: برونبُرد دادهها
998 gps_traces: ردهای GPS
999 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1000 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1001 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1002 edit_with: ویرایش با %{editor}
1003 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1004 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1005 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
1006 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
1007 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1009 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
1010 partners_partners: شرکای تجاری
1011 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1012 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1013 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1014 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1015 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1021 community_blogs: وبلاگهای انجمن
1022 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
1024 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1026 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1028 learn_more: اطلاعات بیشتر
1031 diary_comment_notification:
1032 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1033 hi: سلام %{to_user} ،
1034 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1035 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1036 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1037 message_notification:
1038 hi: سلام %{to_user},
1039 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1041 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1043 friend_notification:
1044 hi: سلام %{to_user}،
1045 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1046 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1047 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1048 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1051 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1052 with_description: با توضیحات
1053 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1054 and_no_tags: و بدون برچسب.
1056 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1057 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1058 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1060 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1062 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1063 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1066 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1068 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1069 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1070 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1072 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1073 تا بتوانید شروع کنید.
1075 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1076 email_confirm_plain:
1078 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1080 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1083 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1085 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1087 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1088 lost_password_plain:
1090 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1091 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1092 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1096 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1097 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1098 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1099 note_comment_notification:
1100 anonymous: کاربر ناشناس
1103 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1105 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1107 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نزدیک به %{place}
1109 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1110 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1112 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرده
1114 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1116 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1118 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1119 را حل کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1121 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1123 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1124 شما را دوباره فعال کرد'
1125 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1126 را دوباره فعال کرد.'
1127 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1128 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1129 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1130 changeset_comment_notification:
1131 hi: سلام %{to_user}،
1134 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1136 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1137 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1138 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1139 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1140 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1144 my_inbox: صندوق دریافت من
1146 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1148 one: '%{count} پیام تازه'
1149 other: '%{count} پیام تازه'
1151 one: '%{count} پیام قدیمی'
1152 other: '%{count} پیام قدیمی'
1156 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1157 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1158 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1160 unread_button: نشان بزن نخواندم
1161 read_button: نشان بزن که خواندم
1166 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1170 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1172 message_sent: پیام فرستاده شد
1173 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1174 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1176 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1177 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1178 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1181 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1182 inbox: صندوق دریافتی
1185 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1186 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1190 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1191 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1192 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1194 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1195 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1196 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1203 unread_button: نشان بزن نخواندم
1207 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1208 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1209 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1210 sent_message_summary:
1213 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1214 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1216 destroyed: پیام حذف شد
1220 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1221 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1222 های نقشه را قدرت داده است'
1223 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و
1224 کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه
1225 های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1226 local_knowledge_title: دانش محلی
1227 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1228 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1230 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1231 community_driven_html: |-
1232 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1233 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1234 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1235 open_data_title: داده های باز
1236 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1237 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید.
1238 اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را
1239 تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1240 برای راهنمایی ببینید.'
1242 partners_title: شرکای تجاری
1245 title: دربارهٔ این ترجمه
1246 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1248 english_link: اصل انگلیسی
1250 title: درباره این صفحه
1251 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1252 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1254 native_link: نسخهٔ فارسی
1255 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1257 title_html: حق نشر و مجوز
1259 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1260 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1261 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1262 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1263 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1264 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1265 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1266 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1268 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1269 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند (CC BY-SA).
1270 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1272 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1273 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1274 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1275 یا Open Database License قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1276 بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار را
1277 با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این صفحهٔ
1278 حق نشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند مستقیماً
1279 به مجوز(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید انجام این
1280 کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای چاپی)،
1281 توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با گسترش OpenStreetMap
1282 به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت تناسب به creativecommons.org
1285 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1287 attribution_example:
1288 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1290 more_title_html: یافتن اطلاعات بیشتر
1291 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1292 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ مجوز بنیاد OSM</a>
1294 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، اما نمیتوانیم API نقشه را
1295 بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1296 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1297 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1298 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1299 contributors_title_html: همکاران ما
1300 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1301 هستند. دادههایی با مجوز باز از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1302 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1303 contributors_at_html: |-
1304 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1305 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1306 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1307 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1308 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1309 contributors_ca_html: |-
1310 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1311 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1312 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1313 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1315 contributors_fi_html: |-
1316 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1317 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1318 and other datasets, under the
1319 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1320 contributors_fr_html: |-
1321 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1322 Direction Générale des Impôts.
1323 contributors_nl_html: |-
1324 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1325 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1326 contributors_nz_html: |-
1327 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1328 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1329 contributors_za_html: |-
1330 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1331 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1332 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1333 contributors_gb_html: |-
1334 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1335 Survey data © Crown copyright and database right
1337 contributors_footer_1_html: |-
1338 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شدهاند، لطفاً <a
1339 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی نگاه کنید.
1340 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1341 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1342 یا مسئولیتی را میپذیرد.
1343 infringement_title_html: نقض کپیرایت
1344 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری می کنیم که هرگز دادهای
1345 را از منابع دارای حق نشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپشده)،
1346 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1347 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
1348 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1349 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1350 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1351 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1352 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1353 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1354 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1355 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سسیاستنامهٔ
1356 نشان تجاری</a> را ببینید.
1358 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1359 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1360 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1361 permalink: پیوند ثابت
1362 shortlink: پیوند کوتاه
1363 createnote: افزودن یادداشت
1365 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1366 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1367 ی کنترل از راه دور فعال است
1369 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1370 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1371 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1373 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1374 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1375 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1376 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1377 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1378 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1379 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1380 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1381 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1382 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1383 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1384 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1385 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1386 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1390 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1391 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1392 format_to_export: قالب برونبرد
1393 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1394 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1395 embeddable_html: HTML قابل درج
1397 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1398 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1400 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1402 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1403 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1404 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1407 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1411 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1413 title: دانلودهای Geofabrik
1414 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1417 title: خلاصه های مترو
1418 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1421 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1426 image_size: اندازهٔ تصویر
1428 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1432 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1433 export_button: برونبُرد
1435 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1437 title: چگونه کمک کنید
1439 title: به جمع ما بپیوندید
1440 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1441 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1442 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1444 instructions_html: |-
1445 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1446 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1448 title: نگرانیهای دیگر
1449 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1450 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1451 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1452 working group</a> تماس بگیرید.
1455 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1456 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1459 title: به OSM خوش آمدید
1460 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1463 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1464 title: راهنمای مبتدیان
1466 url: https://help.openstreetmap.org/
1467 title: help.openstreetmap.org
1468 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1470 title: فهرست ایمیلها
1471 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در
1472 مورد موضوعات جالب بحث کنید.
1475 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1478 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1482 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1483 title: wiki.openstreetmap.org
1484 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1486 search_results: نتایج جستجو
1490 get_directions: دریافت مسیر
1491 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1494 where_am_i: من کجا هستم؟
1495 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1497 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1502 main_road: جاده اصلی
1505 secondary: راه درجه دو
1506 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1508 bridleway: راه حیوان رو
1509 cycleway: راه دوچرخه
1510 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1511 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1512 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1533 resident: منطقه مسکونی
1537 retail: منطقه خرده فروشی
1538 industrial: منطقه صنعتی
1539 commercial: منطقه تجاری
1540 heathland: Heathland
1545 brownfield: مکان جهت ساخت
1547 allotments: تقسیم بندی شده
1550 reserve: طبیعت حفاظت شده
1551 military: منطقه نظامی
1555 building: ساختمان مهم
1556 station: ایستگاه راه آهن
1560 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1561 bridge: پوشش سیاه = پل
1562 private: دسترسی شخصی
1563 destination: دسترسی به مقصد
1564 construction: جاده در دست ساخت
1565 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1566 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1567 toilets: سرویس های بهداشتی
1572 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1573 headings: عنوانبندی
1575 subheading: عنوان فرعی
1576 unordered: لیست نامرتب
1587 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش
1588 از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید.
1589 اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1591 title: داخل نقشه چیست
1592 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی
1593 و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان
1594 هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1595 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1596 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1597 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1599 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1600 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه
1601 ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1602 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1603 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1604 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها
1606 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه
1608 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1609 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1612 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1613 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1614 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1615 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1616 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1620 paragraph_1_html: |-
1621 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1622 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1623 start_mapping: شروع نقشه کشی
1625 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1626 paragraph_1_html: "اگر میخواهید فقط چیز کوچکی را درست کنید و زمانی برای ثبت
1627 نام و یادگیری ویرایش ندارید، بهآسانی \nیک یادداشت بنویسید."
1628 paragraph_2_html: |-
1629 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1630 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1633 private: خصوصی (اشترکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1634 public: عمومی (نمایش در فهرست ردها بعنوان ناشناس و با نقاط نامرتب)
1635 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط مرتب بر اساس زمان)
1636 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها، قابل شناسایی، نقاط مرتب بر اساس
1639 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1640 upload_gpx: 'بارگذاری پروندهٔ GPX:'
1641 description: 'توضیحات:'
1643 tags_help: جداشده با کاما (,)
1644 visibility: 'پدیداری:'
1645 visibility_help: این چیست؟
1646 upload_button: بارگذاری
1649 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1650 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده
1651 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی
1652 برای شما فرستاده میشود.
1654 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1655 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1656 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1657 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1659 title: ویرایش رد %{name}
1660 heading: ویرایش رد %{name}
1661 filename: 'نام پرونده:'
1663 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1665 start_coord: 'مختصات شروع:'
1671 tags_help: جداشده با کاما (,)
1672 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1673 visibility: 'پدیداری:'
1674 visibility_help: این چیست؟
1676 updated: رد بهروز شد
1680 title: دیدن رد %{name}
1681 heading: دیدن رد %{name}
1683 filename: 'نام پرونده:'
1685 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1687 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1694 edit_trace: ویرایش این رد
1695 delete_trace: حذف این رد
1696 trace_not_found: رد یافت نشد!
1697 visibility: 'پدیداری:'
1698 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1700 showing_page: صفحه %{page}
1701 older: ردهای قدیمیتر
1702 newer: ردهای تازهتر
1705 count_points: %{count} نقطه
1706 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1708 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1709 view_map: نمایش نقشه
1711 edit_map: ویرایش نقشه
1713 identifiable: قابل شناسایی
1715 trackable: قابل رهگیری
1720 public_traces: ردهای GPS عمومی
1721 my_traces: ردهای جیپیاس من
1722 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1723 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1724 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1725 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1726 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1727 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1728 upload_trace: بارگذاری یک رد
1729 see_all_traces: دیدن همه ردها
1730 see_my_traces: ردهای من
1732 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1734 made_public: رد عمومی شد
1736 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1738 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1739 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1742 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1744 description_with_count:
1745 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1746 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1747 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1750 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1751 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1753 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1755 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1756 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1757 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1758 کاربری وب وارد شوید (log in).
1759 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1760 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1761 حتماً آنٰها را ببینید.
1764 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1765 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1766 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1767 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1769 allow_to: 'به برنامه کارخواه اجازه بده که:'
1770 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1771 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1772 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1773 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1774 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصی شما.
1775 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS
1776 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1777 grant_access: دسترسی میدهم
1779 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1780 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1781 verification: کد تأیید %{code} است.
1783 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1784 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1785 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1787 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1790 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1793 title: ویرایش برنامه تان
1796 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1797 key: 'کلید مصرف کننده:'
1798 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1799 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1800 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1801 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1802 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1805 delete: حذف مصرف کننده
1806 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1807 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1808 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1809 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1810 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1811 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1812 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1813 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1814 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1816 title: جزئیات OAuth من
1817 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1818 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1819 application: نام برنامه
1820 issued_at: تاریخ صدور
1822 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1823 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1824 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1825 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1826 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1827 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1831 url: آدرس وب برنامه اصلی
1832 callback_url: Callback URL
1833 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1834 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1835 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1836 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1837 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1838 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1839 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1840 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1841 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1843 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1845 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1847 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1849 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1854 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1855 password: 'کلمه عبور:'
1856 openid: '%{logo} OpenID:'
1857 remember: مرا به خاطر بسپار
1858 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1860 register now: اکنون ثبت نام شود
1861 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1863 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1864 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1865 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1867 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1868 no account: حساب کاربری ندارید؟
1869 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1870 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1871 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1872 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1873 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1875 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1876 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1879 title: ورود با OpenID
1880 alt: ورود با نشانی OpenID
1883 alt: ورود با OpenID گوگل
1885 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1886 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1888 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1889 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1891 title: ورود با GitHub
1892 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1894 title: ورود با ویکیپدیا
1895 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1898 alt: ورود با OpenID یاهو
1900 title: ورود با وردپرس
1901 alt: ورود با OpenID وردپرس
1904 alt: ورود با OpenID AOL
1907 heading: خروج از OpenStreetMap
1910 title: فراموشی کلمه عبور
1911 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1912 email address: 'آدرس ایمیل:'
1913 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1914 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1915 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1916 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1917 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1918 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1920 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1921 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1922 password: 'کلمه عبور:'
1923 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1924 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1925 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1926 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
1929 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1930 کاربری شما مقدور نیست.
1931 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1932 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1935 header: رایگان و قابل ویرایش
1937 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و اصلاح، بهروزرسانی، بارگیری و استفادهٔ آن برای همه آزاد است.</p>
1938 <p>برای شروع همکاری ثبت نام کنید. برای تأیید حساب ایمیلی برای شما میفرستیم.</p>
1939 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1940 همکاری</a> موافقت کنید.
1941 email address: 'آدرس ایمیل:'
1942 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1943 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1944 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1945 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1946 display name: 'نام نمایشی:'
1947 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1948 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1949 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1950 password: 'کلمه عبور:'
1951 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1952 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1953 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1954 اتصال به سرور آنهاست.
1956 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
1957 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1958 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1960 title: شرایط مشارکتکنندگان
1961 heading: شرایط مشارکتکنندگان
1962 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1963 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1964 توافقنامه را قبول دارید.
1965 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1966 که به صورت عمومی انتشار یابد
1967 consider_pd_why: این چیست؟
1968 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1969 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1972 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1973 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1974 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1978 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1980 title: چنین کاربری وجود ندارد
1981 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1982 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1983 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1986 my diary: روزنوشتهای من
1987 new diary entry: روزنوشت تازه
1988 my edits: ویرایش های من
1990 my notes: یادداشتهای من
1991 my messages: پیامهای من
1992 my profile: نمایهٔ من
1993 my settings: تنظیمات من
1994 my comments: نظرات من
1995 oauth settings: تنظیمات oauth
1996 blocks on me: مسدودیهای من
1997 blocks by me: بوک های توسط من
1998 send message: ارسال پیام
2002 notes: یادداشتهای نقشه
2003 remove as friend: لغو دوستی
2004 add as friend: افزودن دوست
2005 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2006 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
2007 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2008 ct undecided: بلاتکلیف
2010 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
2011 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2012 email address: 'آدرس ایمیل:'
2013 created from: 'ایجادشده از:'
2015 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
2017 user location: موقعبت کاربر
2018 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2020 settings_link_text: تنظیمات
2021 my friends: دوستان من
2022 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2023 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2024 m away: %{count} متر فاصله
2025 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2026 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2028 administrator: این کاربر سرپرست است
2029 moderator: این کاربر مدیر است
2031 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2032 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2034 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2035 moderator: لغو دسترسی مدیر
2036 block_history: مسدودیهای فعال
2037 moderator_history: مسدودکردنها
2039 create_block: این کاربر مسدود شود
2040 activate_user: فعال کردن این کاربر
2041 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2042 confirm_user: تأیید این کاربر
2043 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2044 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2045 delete_user: حذف این کاربر
2047 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2048 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2049 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2050 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2051 report: گزارش این کاربر
2053 your location: مکان شما
2054 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2058 my settings: تنظیمات من
2059 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2060 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
2061 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2062 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2064 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2065 link text: این چیست؟
2067 heading: 'ویرایش عمومی:'
2068 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2069 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2070 enabled link text: این چیست؟
2071 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
2073 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2074 public editing note:
2075 heading: ویرایش عمومی
2076 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2077 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2078 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2079 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
2080 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
2081 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
2082 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2084 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2085 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
2086 not yet agreed: شما هنوز با شرایط مشارکتکنندگان تازه موافقت نکردهاید.
2087 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2088 را مطالعه و موافقت کنید.
2089 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2090 link text: این چیست؟
2091 profile description: 'شرح نمایه:'
2092 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2093 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2096 gravatar: استفاده از Gravatar
2097 link text: این چیست؟
2098 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2099 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2100 new image: افزون تصویر
2101 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2102 delete image: حذف تصویر فعلی
2103 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2104 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2105 home location: 'موقعیت خانه:'
2106 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2107 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2108 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2109 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2111 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2112 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2113 return to profile: بازگشت به نمایه
2114 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2115 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2116 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2118 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2119 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2120 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2121 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2122 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2124 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2125 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2126 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2127 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2130 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2131 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2132 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2133 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2135 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2137 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2138 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2141 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2142 failure: یک آدرس ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2143 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2145 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2147 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2149 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2150 button: افزودن بعنوان دوست
2151 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2152 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2153 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2155 heading: لغو دوستی %{user}؟
2157 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2158 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2160 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2165 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2166 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2167 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2168 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2169 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2170 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2171 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2173 title: حساب کاربری معلق شده
2174 heading: حساب کاربری معلق شده
2178 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2181 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2184 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2185 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2186 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2187 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2188 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2190 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2191 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2192 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2193 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2194 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2195 با شناسه خود متصل کنید.
2198 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2199 ، و شما مدیر نیستید.
2200 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2201 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2202 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2204 title: تأیید اعطای نقش
2205 heading: تأیید اعطای نقش
2206 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2209 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2210 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2212 title: تأیید ابطال نقش
2213 heading: تأیید ابطال نقش
2214 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2217 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2218 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2221 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2222 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2224 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نمیشود.
2225 back: بازگشت به فهرست
2227 title: در حال مسدودکردن %{name}
2228 heading: مسدودکردن %{name}
2230 دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2231 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2232 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2233 submit: ایجاد مسدودی
2234 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2235 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2236 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2237 back: دیدن تمام مسدودیها
2239 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2240 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2241 reason: دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2242 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2243 تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2245 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2246 submit: بهروزرسانی مسدودی
2247 show: مشاهده این مسدودی
2248 back: دیدن تمام مسدودیها
2249 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2251 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2252 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2254 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2255 بدهید تا پاسخگو باشد.
2256 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2258 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2260 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2262 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2264 title: مسدودیهای کاربر
2265 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2266 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2268 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2269 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2270 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2271 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2272 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2274 flash: این مسدودی لغو شد.
2277 other: '%{count} ساعت'
2279 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2280 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2281 time_future_and_until_login: تا %{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2283 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید.'
2285 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2286 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2287 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2289 title: مسدودشدهها توسط %{name}
2290 heading: فهرست مسدودشدهها توسط %{name}
2291 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2293 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2294 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2295 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2296 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید'
2303 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2304 reason: 'دلیل مسدودی:'
2305 back: دیدن تمام مسدودیها
2306 revoker: 'باطل کننده:'
2307 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2309 not_revoked: (باطل نشده)
2314 display_name: کاربر مسدودشده
2315 creator_name: ایجاد کننده
2318 revoker_name: باطل شده توسط
2319 showing_page: صفحهٔ %{page}
2324 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2325 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2326 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2327 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2328 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2329 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2330 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2331 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2333 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2334 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2335 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2336 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2337 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2338 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2339 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2340 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2345 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2346 heading: یادداشتهای %{user}
2347 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2349 creator: ایجاد کننده
2351 created_at: ایجاد شده در
2352 last_changed: آخرین تغییر
2353 ago_html: '%{when} قبل'
2360 link: پیوند یا اچتیامال
2362 short_link: پیوند کوتاه
2365 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2368 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2370 short_url: آدرس کوتاه
2371 include_marker: شامل نشانگر
2372 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2373 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2374 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2375 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2377 report_problem: گزارش مشکل
2381 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2387 title: نمایش مکان من
2388 popup: در فاصلهٔ {distance} {unit} از این نقطه قرار دارید
2391 cycle_map: نقشه دوچرخه
2392 transport_map: نقشه حمل و نقل
2395 header: لایههای نقشه
2396 notes: یادداشتهای نقشه
2398 gps: ردهای GPS عمومی
2399 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2401 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2402 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2404 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2405 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2406 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2407 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2408 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2409 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2410 queryfeature_tooltip: پرسوجوی ویژگیها
2411 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی ویژگیها بزرگنمایی کنید
2416 unsubscribe: لغو اشتراک
2418 unhide_comment: نمایش
2421 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2422 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2423 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2424 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2425 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق تکثیر را اینجا ننویسید.
2428 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2432 reactivate: فعال سازی مجدد
2433 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2435 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2436 سپس اینجا کلیک کنید.
2440 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2441 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2442 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2443 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2444 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2445 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2446 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2447 directions: دستورالعمل
2450 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2451 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2453 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2454 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2455 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2457 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2458 بروید، بهسمت %{directions}
2459 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2460 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2462 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2463 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2464 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2465 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2466 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2467 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2468 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2469 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2470 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2471 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2472 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2473 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2474 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2475 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2476 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2477 via_point_without_exit: (از نقطه)
2478 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2479 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2480 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2481 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2482 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2483 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2484 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2485 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2486 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2488 courtesy: دستورالعملها با همکاری %{link}
2505 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2506 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2507 timeout: اتمام زمان %{server}
2509 directions_from: مسیریابی از اینجا
2510 directions_to: مسیریابی به اینجا
2511 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2512 show_address: نمایش آدرس
2513 query_features: پرسوجو برای ویژگیها
2514 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2518 heading: بازویرایی ویرایش
2519 submit: ذخیره ویرایش
2520 title: بازویرایی ویرایش
2522 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2523 heading: سیاههٔ بازویراستهها(redactions)
2524 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2527 heading: اطلاعات را برای بازویرایی جدید وارد کنید
2528 submit: ایجاد ویرایش
2529 title: ایجاد بازویرایی جدید
2532 heading: نمایش بازویرایستهٔ %{title}
2533 title: نمایش دادن ویرایش
2534 user: 'ایجاد کننده:'
2535 edit: ویرایش این بازویراسته
2536 destroy: حذف این ویرایش
2537 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2539 flash: بازویراسته ایجاد شد.
2541 flash: تغییرات ذخیره شد.
2543 not_empty: بازویرایی خالی نیست. لطفاً پیش از نابود کردنش، همهٔ نسخههای متعلق
2544 به این بازویرایی را از بازویراستگی درآورید.
2545 flash: ویرایش از بین رفت.
2546 error: هنگام از بین بردن این بازویراسته خطایی رخ داد.