1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Grille chompa
28 # Author: The Evil IP address
29 # Author: Umherirrender
50 description: Beschreibung
60 description: Beschreibung
61 display_name: Anzeigename
66 acl: Liste für Zugangskontrolle
67 changeset: Änderungssatz
68 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
70 diary_comment: Blog-Kommentar
71 diary_entry: Blogeintrag
77 notifier: Benachrichtigung
78 old_node: Alter Knoten
79 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
80 old_relation: Alte Relation
81 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
82 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
84 old_way_node: Alter Weg-Knoten
85 old_way_tag: Alter Weg-Tag
87 relation_member: Relation-Mitglied
88 relation_tag: Relation-Tag
91 tracepoint: Track-Punkt
94 user_preference: Benutzer-Einstellungen
95 user_token: Benutzer-Kürzel
101 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
103 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
105 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
106 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
109 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
110 changesetxml: Änderungssatz-XML
112 title: "Änderungssatz: %{id}"
113 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
114 osmchangexml: osmChange XML
117 belongs_to: "Erstellt von:"
118 bounding_box: "Bereich:"
120 closed_at: "Geschlossen am:"
121 created_at: "Erstellt am:"
123 one: "Enthält folgenden Knoten:"
124 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
126 one: "Enthält folgende Relation:"
127 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
129 one: "Enthält folgenden Weg:"
130 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
131 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
132 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
134 changeset_comment: "Kommentar:"
135 deleted_at: "Gelöscht am:"
136 deleted_by: "Gelöscht von:"
137 edited_at: "Bearbeitet am:"
138 edited_by: "Bearbeitet von:"
139 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
142 entry: Relation %{relation_name}
143 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
147 area: Bereich bearbeiten
148 node: Knoten bearbeiten
149 relation: Relation bearbeiten
152 area: Bereich auf größerer Karte
153 node: Knoten auf größerer Karte
154 relation: Relation auf größerer Karte
155 way: Weg auf größerer Karte
159 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
160 next_node_tooltip: Nächster Knoten
161 next_relation_tooltip: Nächste Relation
162 next_way_tooltip: Nächster Weg
163 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
164 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
165 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
166 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
168 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
169 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
170 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
172 download_xml: XML herunterladen
173 edit: Knoten bearbeiten
175 node_title: "Knoten: %{node_name}"
176 view_history: Chronik anzeigen
178 coordinates: "Koordinaten:"
181 download_xml: XML herunterladen
182 node_history: Knoten-Chronik
183 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
184 view_details: Einzelheiten ansehen
186 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
188 changeset: Der Änderungssatz
190 relation: Die Relation
196 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
197 redaction: Ausgabe %{id}
203 download_xml: XML herunterladen
205 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
206 view_history: Chronik anzeigen
208 members: "Mitglieder:"
209 part_of: "Mitglied von:"
211 download_xml: XML herunterladen
212 relation_history: Relations-Chronik
213 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
214 view_details: Einzelheiten anzeigen
216 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
222 data_frame_title: Daten
223 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
225 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
226 hide_areas: Gebiete ausblenden
227 history_for_feature: Chronik für %{feature}
228 load_data: Daten laden
229 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
231 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
233 api: Diesen Bereich von der API abfragen
234 back: Zurück zur Objektliste
248 private_user: Anonymer Benutzer
249 show_areas: Gebiete einblenden
250 show_history: Chronik
251 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
252 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
254 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
258 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
259 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
260 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
262 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
264 changeset: den Änderungssatz
266 relation: die Relation
269 download_xml: Als XML herunterladen
271 view_history: Chronik anzeigen
273 way_title: "Weg: %{way_name}"
276 one: Teil des Wegs %{related_ways}
277 other: Teil der Wege %{related_ways}
281 download_xml: Als XML herunterladen
282 view_details: Einzelheiten anzeigen
283 way_history: Wege-Chronik
284 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
289 no_comment: (kein Kommentar)
290 no_edits: (keine Bearbeitung)
291 show_area_box: Bereich anzeigen
292 still_editing: (in Bearbeitung)
293 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
294 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Seite %{page}
302 saved_at: Gespeichert am
305 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
306 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
307 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
308 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
309 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
310 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
311 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
312 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
313 heading: Änderungssätze
314 heading_bbox: Änderungssätze
315 heading_friend: Änderungssätze
316 heading_nearby: Änderungssätze
317 heading_user: Änderungssätze
318 heading_user_bbox: Änderungssätze
319 title: Änderungssätze
320 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
321 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
322 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
323 title_user: Änderungssätze von %{user}
324 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
326 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
331 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
332 newer_comments: Neuere Kommentare
333 older_comments: Ältere Kommentare
337 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
339 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
343 other: "%{count} Kommentare"
344 zero: Keine Kommentare
345 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
347 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
348 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
349 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
350 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
354 latitude: "Breitengrad:"
356 longitude: "Längengrad:"
357 marker_text: Ort des Eintrags
358 save_button: Speichern
360 title: Eintrag bearbeiten
361 use_map_link: Karte anzeigen
364 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
365 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
367 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
368 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
370 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
371 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
373 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
375 new_title: Blogeintrag erstellen
376 newer_entries: Neuere
377 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
378 older_entries: Ältere
379 recent_entries: Neueste Einträge
381 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
382 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
383 user_title: "%{user}s Blog"
389 title: Selbst Bloggen
391 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
392 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
393 title: Blogeintrag nicht gefunden
395 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
397 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
398 save_button: Speichern
399 title: "%{user}s Blog | %{title}"
400 user_title: "%{user}s Blog"
402 default: Standard (derzeit %{name})
404 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
407 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
410 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
414 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
415 area_to_export: Bereich für den Export
416 embeddable_html: HTML zum Einbinden
417 export_button: Export
418 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
420 format_to_export: Format für den Export
421 image_size: "Bildgröße:"
422 latitude: "Breitengrad:"
424 longitude: "Längengrad:"
425 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
426 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
429 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
431 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
434 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
435 heading: Bereich zu groß
438 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
439 change_marker: Position der Markierung ändern
440 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
441 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
443 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
444 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
448 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457 north_east: nordöstlich
458 north_west: nordwestlich
460 south_east: südöstlich
461 south_west: südwestlich
465 other: ca. %{count} km
466 zero: weniger als 1 km
468 more_results: Mehr Treffer
469 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
472 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
475 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
476 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
477 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
478 search_osm_nominatim:
484 helipad: Hubschrauberlandeplatz
485 runway: Start- und Landebahn
489 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
491 arts_centre: Kunstcenter
499 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
500 bicycle_rental: Fahrradverleih
501 biergarten: Biergarten
503 bureau_de_change: Wechselstube
504 bus_station: Busbahnhof
506 car_rental: Autovermietung
507 car_sharing: Carsharing
508 car_wash: Autowaschanlage
510 charging_station: Ladestation
515 community_centre: Gemeindezentrum
517 crematorium: Krematorium
520 dormitory: Studentenwohnheim
521 drinking_water: Trinkwasser
522 driving_school: Fahrschule
524 emergency_phone: Notrufsäule
525 fast_food: Schnellimbiss
526 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
527 fire_hydrant: Hydrant
528 fire_station: Feuerwehr
529 food_court: Food-Court
530 fountain: Springbrunnen
535 health_centre: Gesundheitszentrum
536 hospital: Krankenhaus
538 hunting_stand: Hochstand
540 kindergarten: Kindergarten
543 marketplace: Marktplatz
544 mountain_rescue: Bergrettung
546 nursery: Kindertagesstätte
547 nursing_home: Altersheim
552 place_of_worship: Andachtsstätte
554 post_box: Briefkasten
559 public_building: Öffentliches Gebäude
560 public_market: Öffentlicher Markt
561 reception_area: Empfangsbereich
562 recycling: Recycling-Center
563 restaurant: Restaurant
564 retirement_home: Altersheim
569 shopping: Einkaufszentrum
571 social_centre: Sozialzentrum
572 social_club: Geselligkeitsverein
574 supermarket: Supermarkt
575 swimming_pool: Schwimmbad
577 telephone: Telefonzelle
581 university: Universität
582 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
584 village_hall: Gemeindezentrum
585 waste_basket: Mülleimer
586 wifi: WLAN-Zugangspunkt
587 youth_centre: Jugendhaus
589 administrative: Verwaltungsgrenze
590 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
591 national_park: Nationalpark
592 protected_area: Schutzgebiet
595 suspension: Hängebrücke
603 bus_guideway: Busspur
604 bus_stop: Bushaltestelle
606 construction: Straße im Bau
608 emergency_access_point: Notrufpunkt
611 living_street: Spielstraße
612 milestone: Meilenstein
615 motorway_junction: Autobahnkreuz
616 motorway_link: Autobahnauffahrt
618 pedestrian: Fußgängerweg
620 primary: Primärstraße
621 primary_link: Primärauffahrt
623 residential: Wohnstraße
626 secondary: Landstraße
627 secondary_link: Landstraße
628 service: Anliegerstraße
629 services: Autobahnraststätte
630 speed_camera: Blitzer
633 tertiary: Tertiärstraße
634 tertiary_link: Tertiärstraße
637 trunk: Fernverkehrsstraße
638 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
639 unclassified: Landstraße
640 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
642 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
643 battlefield: Kampfgebiet
644 boundary_stone: Grenzstein
645 building: Historisches Gebäude
649 house: Historisches Haus
652 memorial: Gedenkstätte
658 wayside_cross: Wegkreuz
659 wayside_shrine: Schrein
662 allotments: Schrebergärten
664 brownfield: Bebautes Land
666 commercial: Gewerbegebiet
667 conservation: Naturschutzgebiet
668 construction: Baustelle
673 garages: Autoreparaturwerkstatt
675 greenfield: unbebaute Fläche
676 industrial: Industriegebiet
679 military: Militärgebiet
681 nature_reserve: Naturschutzgebiet
687 recreation_ground: Freizeitgebiet
689 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
690 residential: Siedlung
693 village_green: Dorfwiese
695 wetland: Feuchtgebiet
698 beach_resort: Badeort
699 bird_hide: Vogelversteck
701 fishing: Fischereigrund
702 fitness_station: Fitnessstudio
704 golf_course: Golfplatz
705 ice_rink: Eislaufplatz
707 miniature_golf: Minigolf
708 nature_reserve: Naturschutzgebiet
711 playground: Spielplatz
712 recreation_ground: Freizeitbereich
715 sports_centre: Sportzentrum
717 swimming_pool: Schwimmbad
719 water_park: Wasserpark
721 airfield: Militärflugplatz
728 cave_entrance: Höhleneingang
762 wetland: Feuchtgebiet
763 wetlands: Feuchtgebiet
766 accountant: Buchhaltungsbüro
767 architect: Architekturbüro
769 employment_agency: Arbeitsamt
770 estate_agent: Immobilienhändler
772 insurance: Krankenversicherungsbüro
773 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
775 telecommunication: Postamt
776 travel_agent: Reisebüro
789 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
792 municipality: Gemeinde
793 postcode: Postleitzahl
796 state: Bundesland/-staat
797 subdivision: Untergruppe
800 unincorporated_area: Freiland
803 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
804 construction: Eisenbahn im Bau
805 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
806 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
809 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
810 junction: Bahnknotenpunkt
811 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
812 light_rail: Straßenbahn
813 miniature: Miniatureisenbahn
814 monorail: Einschienenbahn
815 narrow_gauge: Schmalspurbahn
817 preserved: Erhaltene Bahnspur
820 subway: U-Bahn-Station
821 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
824 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
827 alcohol: Spirituosenladen
828 antiques: Antiquitätengeschäft
832 beverages: Getränkemarkt
833 bicycle: Fahrradgeschäft
837 car_parts: Autoteilehändler
838 car_repair: Autowerkstatt
840 charity: Wohltätigkeitsladen
842 clothes: Bekleidungsgeschäft
843 computer: Computergeschäft
844 confectionery: Konditorei
845 convenience: Minimarkt
847 cosmetics: Parfümerie
848 department_store: Kaufhaus
849 discount: Diskontladen
850 doityourself: Baumarkt
851 dry_cleaning: Textilreinigung
852 electronics: Elektronikgeschäft
853 estate_agent: Immobilienhändler
855 fashion: Modegeschäft
858 food: Lebensmittelladen
859 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
860 furniture: Möbelgeschäft
862 garden_centre: Gärtnerei
863 general: Gemischtwarenladen
865 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
866 grocery: Lebensmittelladen
867 hairdresser: Frisörsalon
868 hardware: Eisenwarenhändler
870 insurance: Versicherungsbüro
874 mall: Einkaufszentrum
876 mobile_phone: Handygeschäft
877 motorcycle: Motorradgeschäft
879 newsagent: Zeitschriftenladen
881 organic: Biokostladen
882 outdoor: Freizeit-Shop
887 shopping_centre: Einkaufszentrum
888 sports: Sportgeschäft
889 stationery: Papierwarenladen
890 supermarket: Supermarkt
891 toys: Spielwarengeschäft
892 travel_agency: Reisebüro
896 alpine_hut: Berghütte
898 attraction: Attraktion
899 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
901 camp_site: Campingplatz
902 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
904 guest_house: Gasthaus
905 hostel: Jugendherberge
907 information: Touristen-Information
911 picnic_site: Piknikplatz
912 theme_park: Vergnügungspark
914 viewpoint: Aussichtspunkt
919 artificial: Künstliche Wasserstraße
922 connector: Wasserstraßenverbindung
924 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
928 lock: Schiffsschleuse
929 lock_gate: Schleusentor
930 mineral_spring: Mineralquelle
932 rapids: Stromschnellen
937 water_point: Wasserpunkt
938 waterfall: Wasserfall
943 cycle_map: Radfahrerkarte
944 mapquest: MapQuest Open
946 transport_map: Verkehrskarte
948 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
949 edit_tooltip: Karte bearbeiten
950 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
951 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
952 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
953 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
955 Fixed Error: Behobener Fehler
956 Unresolved Error: Offener Fehler
957 Description: Beschreibung
959 Has been fixed: Der Fehler wurde bereits behoben. Es kann jedoch bis zu einigen Tagen dauern, bis die Kartenansicht aktualisiert wird.
960 Comment/Close: Kommentieren/Schließen
961 Nickname: Benutzername
962 Add comment: Kommentar hinzufügen
963 Mark as fixed: Als behoben markieren
965 Create OpenStreetBug: OpenStreetBug melden
966 Create bug: Bug anlegen
967 Bug description: Fehlerbeschreibung
971 community: Gemeinschaft
972 community_blogs: Blogs
973 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
974 copyright: Urheberrecht + Lizenz
975 documentation: Dokumentation
976 documentation_title: Projektdokumentation
977 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
978 donate_link_text: Spende
980 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
982 export_tooltip: Kartendaten exportieren
984 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
985 gps_traces: GPS-Tracks
986 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
988 help_centre: Hilfezentrale
989 help_title: Hilfesite des Projekts
992 home_tooltip: Eigener Standort
993 inbox_html: Posteingang %{count}
995 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
996 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
997 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
998 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
999 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1000 intro_2_download: heruntergeladen
1001 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1002 intro_2_license: Freien Lizenz
1003 intro_2_use: genutzt
1004 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1006 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1008 alt_text: OpenStreetMap Logo
1010 logout_tooltip: Abmelden
1013 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1014 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1015 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1016 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1017 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1018 partners_ic: dem Imperial College London
1019 partners_partners: Partnern
1020 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1021 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1022 sign_up: Registrieren
1023 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1024 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1025 user_diaries: Benutzer-Blogs
1026 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1028 view_tooltip: Karte anzeigen
1029 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1031 wiki_title: Wiki des Projekts
1032 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1035 english_link: dem englischsprachigen Original
1036 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1037 title: Über diese Übersetzung
1039 attribution_example:
1040 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1041 title: Hinweisbeispiel
1042 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1043 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1044 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1045 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1046 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1047 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1048 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1049 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1050 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1051 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1052 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1053 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1054 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1055 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1056 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1057 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1058 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1059 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1060 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1061 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1062 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1063 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1064 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1065 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1066 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1068 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1069 native_link: deutschen Sprachversion
1070 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1071 title: Über diese Seite
1074 deleted: Nachricht gelöscht
1078 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1079 my_inbox: Posteingang
1081 one: eine neue Nachricht
1082 other: "%{count} neue Nachrichten"
1083 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1085 one: eine alte Nachricht
1086 other: "%{count} alte Nachrichten"
1088 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1092 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1093 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1095 delete_button: Löschen
1096 read_button: Als gelesen markieren
1097 reply_button: Antworten
1098 unread_button: Als ungelesen markieren
1100 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1102 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1103 message_sent: Nachricht gesendet
1105 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1107 title: Nachricht senden
1109 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1110 heading: Nachricht nicht vorhanden
1111 title: Nachricht nicht vorhanden
1116 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1117 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1118 my_inbox: "%{inbox_link}"
1119 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1121 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1126 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1127 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1130 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1131 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1132 reply_button: Antworten
1134 title: Nachricht lesen
1136 unread_button: Als ungelesen markieren
1137 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1139 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1140 sent_message_summary:
1141 delete_button: Löschen
1143 diary_comment_notification:
1144 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1145 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1146 hi: Hallo %{to_user},
1147 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1149 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1151 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1153 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1154 email_confirm_plain:
1155 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1157 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1158 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1159 friend_notification:
1160 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1161 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1162 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1163 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1165 and_no_tags: und ohne Tags.
1166 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1168 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1169 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1170 more_info_2: "finden sich hier:"
1171 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1174 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1175 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1176 with_description: mit der Beschreibung
1177 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1179 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1181 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1183 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1184 lost_password_plain:
1185 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1187 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1188 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1189 message_notification:
1190 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1191 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1192 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1193 hi: Hallo %{to_user},
1195 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1196 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1198 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1199 welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1200 signup_confirm_html:
1201 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1202 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1203 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1204 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1205 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1206 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1207 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1208 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1209 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1210 signup_confirm_plain:
1211 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1212 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1213 current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1214 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1215 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1216 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1217 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1218 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1219 user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z. B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1220 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1221 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1224 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1225 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1226 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1227 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1228 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1229 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1230 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1231 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1233 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1236 flash: Daten erfolgreich registriert
1238 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1241 title: Anwendung bearbeiten
1243 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1244 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1245 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1246 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1247 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1248 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1249 callback_url: Callback-URL
1251 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1252 required: erforderlich
1253 support_url: Support-URL
1254 url: Applikations-URL
1256 application: Anwendungsname
1257 issued_at: Ausgestellt am
1258 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1259 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1260 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1261 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1262 register_new: Anwendung registrieren
1263 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1265 title: Meine OAuth-Details
1267 submit: Registrieren
1268 title: Eine neue Anwendung registrieren
1270 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1272 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1273 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1274 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1275 allow_write_api: Karte ändern
1276 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1277 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1278 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1279 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1280 confirm: Bist du sicher?
1281 delete: Client löschen
1282 edit: Einzelheiten bearbeiten
1284 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1285 secret: "Geheimnis:"
1286 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1287 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1288 url: "Tokenanfrage-URL:"
1290 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1293 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1295 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1296 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1297 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1299 description: Beschreibung
1300 heading: Ausgabe bearbeiten
1301 submit: Ausgabe speichern
1302 title: Ausgabe bearbeiten
1304 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1305 heading: Liste der Ausgaben
1306 title: Liste der Ausgaben
1308 description: Beschreibung
1309 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1310 submit: Ausgabe erstellen
1311 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1313 confirm: Bist du sicher?
1314 description: "Beschreibung:"
1315 destroy: Diese Ausgabe löschen
1316 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1317 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1318 title: Eine Ausgabe anzeigen
1321 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1324 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1325 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1326 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1327 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1328 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1329 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1330 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1331 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1332 user_page_link: Benutzerseite
1334 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1335 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1337 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1338 permalink: Permanentlink
1339 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1340 shortlink: Shortlink
1343 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1346 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1347 allotments: Kleingartenanlage
1351 bridge: Dicker Rand = Brücke
1353 brownfield: Industriebrachfläche
1354 building: Besonderes Gebäude
1361 commercial: Gewerbegebiet
1363 - öffentliche Grünfläche
1365 construction: Straße im Bau
1366 cycleway: Fahrradweg
1367 destination: Nur für Anrainer
1368 farm: Landwirtschaft
1373 industrial: Industriegebiet
1377 military: Militärgebiet
1380 permissive: Eingeschänkter Zugang
1382 primary: Bundesstraße
1383 private: Privater Zugang
1385 reserve: Naturschutzgebiet
1386 resident: Wohngebiet
1387 retail: Einkaufszentrum
1389 - Start- und Landebahn
1394 secondary: Landes-, Kreisstraße
1400 tourist: Touristenattraktion
1401 track: Wald-, Feldweg
1405 trunk: Schnellstraße
1406 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1407 unclassified: Straße
1408 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1411 alt: Alternativer Text
1412 first: Erstes Element
1413 heading: Überschrift
1414 headings: Überschriften
1417 ordered: Nummerierte Liste
1418 second: Zweites Element
1419 subheading: Untergeordnete Überschrift
1421 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1422 unordered: Aufgezählte Liste
1429 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1431 where_am_i: Wo bin ich?
1432 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1435 search_results: Suchergebnisse
1438 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1441 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1442 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1444 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1446 description: "Beschreibung:"
1447 download: herunterladen
1449 filename: "Dateiname:"
1450 heading: Track %{name} bearbeiten
1454 save_button: Speichere Änderungen
1455 start_coord: "Startkoordinate:"
1457 tags_help: Trennung durch Komma
1458 title: Track %{name} bearbeiten
1459 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1460 visibility: "Sichtbarkeit:"
1461 visibility_help: Was heißt das?
1463 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1464 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1465 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1466 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1467 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1468 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1470 made_public: veröffentlichter Track
1472 heading: GPX Speicher Offline
1473 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1475 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1477 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1479 count_points: "%{count} Punkte"
1481 edit_map: Karte bearbeiten
1482 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1489 trace_details: Track-Details
1490 trackable: VERFOLGBAR
1491 view_map: Karte anzeigen
1493 description: "Beschreibung:"
1495 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1497 tags_help: Trennung durch Komma
1498 upload_button: Hochladen
1499 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1500 visibility: "Sichtbarkeit:"
1501 visibility_help: Was heißt das?
1503 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1504 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1505 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1506 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1510 newer: Neuere Spuren
1511 older: Ältere Spuren
1512 showing_page: Seite %{page}
1514 delete_track: Diesen Track löschen
1515 description: "Beschreibung:"
1516 download: herunterladen
1518 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1519 filename: "Dateiname:"
1520 heading: Track %{name} betrachten
1526 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1528 title: Track %{name} betrachten
1529 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1530 uploaded: "Hochgeladen am:"
1531 visibility: "Sichtbarkeit:"
1533 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1534 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1535 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1536 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1540 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1541 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1542 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1543 link text: Worum handelt es sich?
1544 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1545 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1546 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1547 delete image: Aktuelles Bild löschen
1548 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1549 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1550 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1552 gravatar: Gravatar verwenden
1553 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1554 link text: Was ist das?
1555 home location: "Standort:"
1557 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1558 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1559 latitude: "Breitengrad:"
1560 longitude: "Längengrad:"
1561 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1562 my settings: Eigene Einstellungen
1563 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1564 new image: Bild einfügen
1565 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1567 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1568 link text: Worum handelt es sich?
1570 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1571 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1572 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1574 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1575 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1576 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1577 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1578 enabled link text: Was bedeutet dies?
1579 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1580 public editing note:
1581 heading: Öffentliches Bearbeiten
1582 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1583 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1584 return to profile: Zurück zum Profil
1585 save changes button: Änderungen speichern
1586 title: Benutzerkonto bearbeiten
1587 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1589 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1590 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1592 heading: Benutzerkonto bestätigen
1593 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1594 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1595 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1596 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1599 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1600 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1601 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1602 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1604 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1605 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1607 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1609 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1611 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1612 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1614 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1616 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1617 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1618 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1619 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1622 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1623 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1624 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1625 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1626 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1628 login_button: Anmelden
1629 lost password link: Passwort vergessen?
1630 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1631 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1632 openid: "%{logo} OpenID:"
1633 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1634 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1635 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1638 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1639 title: Mit AOL anmelden
1641 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1642 title: Mit Google anmelden
1644 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1645 title: Mit myOpenID anmelden
1647 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1648 title: Mit OpenID anmelden
1650 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1651 title: Mit Wordpress anmelden
1653 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1654 title: Mit Yahoo! anmelden
1655 password: "Passwort:"
1656 register now: Jetzt registrieren
1657 remember: "Anmeldedaten merken:"
1659 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1660 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1661 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1663 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1664 logout_button: Abmelden
1667 email address: "E-Mail-Adresse:"
1668 heading: Passwort vergessen?
1669 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1670 new password button: Passwort zurücksetzen
1671 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1672 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1673 title: Passwort vergessen
1675 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1676 button: Als Freund hinzufügen
1677 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1678 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1679 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1681 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1682 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1683 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1685 display name: "Benutzername:"
1686 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1687 email address: "E-Mail-Adresse:"
1688 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1689 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1690 flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1691 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1692 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1693 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1694 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1695 openid: "%{logo} OpenID:"
1696 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1697 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1698 password: "Passwort:"
1699 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1700 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1701 title: Benutzerkonto erstellen
1702 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1704 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1705 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1706 title: Benutzer nicht gefunden
1709 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1710 your location: Eigener Standort
1712 button: Freund entfernen
1713 heading: Freund %{user} entfernen?
1714 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1715 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1717 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1718 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1719 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1720 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1721 password: "Passwort:"
1722 reset: Passwort zurücksetzen
1723 title: Passwort zurücksetzen
1725 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1727 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1728 heading: Benutzerkonto gesperrt
1729 title: Benutzerkonto gesperrt
1730 webmaster: Webmaster
1733 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1734 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1736 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1737 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1741 rest_of_world: Rest der Welt
1742 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1743 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1744 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1745 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1747 activate_user: Benutzer aktivieren
1748 add as friend: Freund hinzufügen
1749 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1750 block_history: Erhaltene Sperren
1751 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1752 blocks on me: Erhaltene Sperren
1753 comments: Kommentare
1755 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1756 create_block: Diesen Nutzer sperren
1757 created from: "erstellt aus:"
1758 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1759 ct declined: Abgelehnt
1760 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1761 ct undecided: Unentschlossen
1762 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1763 delete_user: Benutzer löschen
1764 description: Beschreibung
1766 edits: Bearbeitungen
1767 email address: "E-Mail-Adresse:"
1768 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1769 friends_diaries: Tagebucheinträge von Freunden
1770 hide_user: Benutzer verstecken
1771 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Heimatort fest, um Benutzer in der Nähe anzuzeigen.
1772 km away: "%{count} km entfernt"
1773 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1774 m away: "%{count} m entfernt"
1775 mapper since: "Mapper seit:"
1776 moderator_history: Vergebene Sperren
1777 my comments: Eigene Kommentare
1778 my diary: Eigener Blog
1779 my edits: Eigene Bearbeitungen
1780 my settings: Eigene Einstellungen
1781 my traces: Eigene Tracks
1782 nearby users: Anwender in der Nähe
1783 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1784 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1785 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1786 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1787 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1788 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1789 remove as friend: Freund entfernen
1791 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1793 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1794 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1795 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1797 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1798 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1799 send message: Nachricht senden
1800 settings_link_text: Einstellungen
1801 spam score: "Spam-Bewertung:"
1804 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1805 user location: Standort des Benutzers
1806 your friends: Eigene Freunde
1809 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1810 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1811 title: Sperre durch %{name}
1813 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1814 heading: Liste der Sperren für %{name}
1815 title: Sperren für %{name}
1817 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1818 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1819 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1821 back: Alle Sperren anzeigen
1822 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1823 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1824 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1825 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1826 show: Diese Sperre anzeigen
1827 submit: Sperre aktualisieren
1828 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1830 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1831 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1833 time_future: Endet in %{time}.
1834 time_past: Endete vor %{time}
1835 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1837 empty: Noch nie gesperrt.
1838 heading: Liste der Benutzersperren
1839 title: Benutzersperren
1841 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1842 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1844 back: Alle Sperren anzeigen
1845 heading: Sperre für %{name} einrichten
1846 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1847 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1848 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1849 submit: Sperre einrichten
1850 title: Sperre für %{name} einrichten
1851 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1852 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1854 back: Zurück zur Übersicht
1855 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1857 confirm: Bist du sicher?
1858 creator_name: Urheber
1859 display_name: Gesperrter Benutzer
1862 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1864 reason: Grund der Sperre
1866 revoker_name: Aufgehoben von
1868 showing_page: Seite %{page}
1872 other: "%{count} Stunden"
1874 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1875 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1876 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1877 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1879 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1880 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1882 back: Alle Sperren anzeigen
1883 confirm: Bist du sicher?
1885 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1886 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1887 reason: "Grund der Sperre:"
1889 revoker: "Aufgehoben von:"
1892 time_future: Endet in %{time}
1893 time_past: Geendet vor %{time}
1894 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1896 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1897 success: Block aktualisiert.
1900 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1901 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1902 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1903 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1905 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1907 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1908 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1909 title: Bestätige Rollenzuordnung
1911 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1913 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1914 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1915 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung