1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexey zakharenkov
20 # Author: Edible Melon
21 # Author: Eduard Popov
25 # Author: EugeneZelenko
59 # Author: Yuri Nazarov
62 # Author: Александр Сигачёв
70 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
73 acl: Список контроля доступа
74 changeset: Пакет правок
75 changeset_tag: Тег пакета правок
77 diary_comment: Комментарий к дневнику
78 diary_entry: Запись в дневнике
85 old_node: Старая точка
86 old_node_tag: Старый тег точки
87 old_relation: Старое отношение
88 old_relation_member: Старый участник отношения
89 old_relation_tag: Старый тег отношения
91 old_way_node: Старая точка линии
92 old_way_tag: Старый тег линии
94 relation_member: Участник отношения
95 relation_tag: Тег отношения
98 tracepoint: Точка маршрута
99 tracetag: Тег маршрута
101 user_preference: Настройки пользователя
102 user_token: Токен пользователя
104 way_node: Точка линии
126 description: Описание
131 recipient: Получатель
133 email: Адрес электронной почты
135 display_name: Отображаемое имя
136 description: Описание
140 default: По умолчанию (назначен %{name})
143 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
146 description: iD (редактор в браузере)
149 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
151 name: Дистанционное управление
152 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
156 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
157 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
158 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
160 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
162 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
164 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
167 in_changeset: Пакет правок
169 no_comment: (комментарий отсутствует)
171 download_xml: Скачать XML
172 view_history: Посмотреть историю
173 view_details: Подробнее
174 location: 'Географическое положение:'
176 title: 'Пакет правок: %{id}'
178 node: Точки (%{count})
179 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
180 way: Линии (%{count})
181 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
182 relation: Отношения (%{count})
183 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
184 comment: Комментарии (%{count})
185 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
187 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
189 changesetxml: XML пакета правок
190 osmchangexml: osmChange XML
192 title: Пакет правок %{id}
193 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
194 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
195 discussion: Обсуждение
196 still_open: Пакет правок ещё открыт - обсуждение будет доступно, как только
197 пакет правок будет закрыт.
199 title: 'Точка: %{name}'
200 history_title: 'История точки: %{name}'
202 title: 'Линия: %{name}'
203 history_title: 'История линии: %{name}'
206 one: содержится в линии %{related_ways}
207 other: содержится в линиях %{related_ways}
209 title: 'Отношение: %{name}'
210 history_title: 'История отношения: %{name}'
213 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
219 entry: Отношение %{relation_name}
220 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
222 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
227 changeset: пакет правок
230 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
236 changeset: пакета правок
239 redaction: Исправление %{id}
240 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
241 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
247 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
248 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
249 load_data: Загрузить данные
254 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
255 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
256 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
257 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
258 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
260 title: 'Заметка: %{id}'
261 new_note: Новая заметка
262 description: Описание
263 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
264 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
265 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
266 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
267 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
268 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
283 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
284 nearby: Ближайшие объекты
285 enclosing: Местоположение
287 changeset_paging_nav:
288 showing_page: Страница %{page}
290 previous: ← Предыдущая
293 no_edits: (нет правок)
294 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
303 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
304 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
305 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
306 empty: Пакеты правок не найдены.
307 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
308 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
309 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
310 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
311 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
312 load_more: Загрузить ещё
314 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
315 много времени для извлечения.
317 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
318 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
319 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
320 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
321 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
322 full: Полное обсуждение
325 title: Новая запись в дневнике
326 publish_button: Опубликовать
329 title_friends: Дневники друзей
330 title_nearby: Дневники соседних участников
331 user_title: Дневник пользователя %{user}
332 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
333 new: Новая запись в дневнике
334 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
335 no_entries: В дневнике нет записей
336 recent_entries: Недавние записи
337 older_entries: Более старые записи
338 newer_entries: Более новые записи
340 title: Редактирование записи
346 longitude: 'Долгота:'
347 use_map_link: Указать на карте
348 save_button: Сохранить
349 marker_text: Место написания заметки
351 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
352 user_title: Дневник пользователя %{user}
353 leave_a_comment: Оставить комментарий
354 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
356 save_button: Сохранить
358 title: Нет такой дневниковой записи
359 heading: Нет записи с номером %{id}
360 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
361 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
363 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
364 comment_link: Комментировать
367 few: '%{count} комментария'
368 one: '%{count} комментарий'
369 zero: Нет комментариев
370 other: '%{count} комментариев'
371 edit_link: Изменить запись
372 hide_link: Скрыть эту запись
375 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
376 hide_link: Скрыть этот комментарий
384 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
385 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
387 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
388 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
390 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
391 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
393 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
398 newer_comments: Более новые комментарии
399 older_comments: Более старые комментарии
401 title: Экспортировать
403 area_to_export: Область для экспорта
404 manually_select: Выделить другую область
405 format_to_export: Формат экспорта
406 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
407 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
408 embeddable_html: Встраиваемый HTML
410 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
411 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
413 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
414 перечисленных ниже источников:'
415 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
416 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
417 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
420 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
423 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
424 базы данных OpenStreetMap
426 title: Загрузки Geofabrik
427 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
430 title: Выгрузки городов
431 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
433 title: Другие источники
434 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
439 image_size: 'Размер изображения:'
441 add_marker: Добавить маркер на карту
443 longitude: 'Долгота:'
445 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
446 export_button: Экспортировать
450 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
451 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
453 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
459 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 search_osm_nominatim:
463 cable_car: Канатная дорога
464 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
465 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
466 gondola: Канатная дорога
467 station: Станция канатного подъёмника
471 gate: Выход на посадку
472 helipad: Вертолётная площадка
473 runway: Взлётно-посадочная полоса
474 taxiway: Рулёжная дорожка
477 animal_shelter: Приют для животных
478 arts_centre: Центр искусств
484 bicycle_parking: Велопарковка
485 bicycle_rental: Прокат велосипедов
486 biergarten: Пивная на открытом воздухе
487 boat_rental: Прокат лодок
489 bureau_de_change: Обмен валют
490 bus_station: Автобусная станция
492 car_rental: Аренда автомобилей
493 car_sharing: Каршаринг
496 charging_station: Станция зарядки электромобилей
497 childcare: Служба ухода за детьми
502 community_centre: Общественный центр
504 crematorium: Крематорий
505 dentist: Стоматология
508 drinking_water: Питьевая вода
509 driving_school: Автошкола
511 emergency_phone: Телефон экстренных служб
513 ferry_terminal: Паромная станция
514 fire_hydrant: Пожарный гидрант
515 fire_station: Пожарная станция
516 food_court: Ресторанный дворик
519 gambling: Игорный дом
520 grave_yard: Место захоронения
521 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
522 health_centre: Оздоровительный центр
524 hunting_stand: Охотничья вышка
526 kindergarten: Детский сад
531 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
532 nightclub: Ночной клуб
534 nursing_home: Дом престарелых
537 parking_entrance: Въезд на стоянку
539 place_of_worship: Место поклонения
541 post_box: Почтовый ящик
542 post_office: Почтовое отделение
543 preschool: Дошкольное учреждение
546 public_building: Общественное здание
547 reception_area: Приёмная
548 recycling: Место утилизации
550 retirement_home: Дом престарелых
556 social_centre: Общественный центр
557 social_club: Сообщество
558 social_facility: Социальное учреждение
560 swimming_pool: Бассейн
565 townhall: Городская администрация
566 university: Университет
567 vending_machine: Торговый автомат
568 veterinary: Ветеринарная клиника
569 village_hall: Усадьба
571 waste_disposal: Мусорный бак
572 youth_centre: Молодёжный центр
574 administrative: Административная граница
575 census: Граница переписного участка
576 national_park: Национальный парк
577 protected_area: Охраняемая территория
580 suspension: Подвесной мост
581 swing: Поворотный мост
589 electrician: Электрик
592 photographer: Фотограф
598 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
599 defibrillator: Дефибриллятор
600 landing_site: Место аварийной посадки
601 phone: Телефон экстренной связи
603 abandoned: Заброшенная дорога
604 bridleway: Дорожка для верховой езды
605 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
606 bus_stop: Автобусная остановка
607 construction: Ремонт/строительство дороги
608 cycleway: Велодорожка
610 emergency_access_point: Пункт первой помощи
613 living_street: Жилая улица
614 milestone: Километровый столб
615 motorway: Автомагистраль
616 motorway_junction: Перекрёсток
617 motorway_link: Развязка на автомагистрали
619 pedestrian: Пешеходная улица
621 primary: Главная дорога
622 primary_link: Главная дорога
623 proposed: Проектируемая дорога
624 raceway: Гоночная трасса
626 rest_area: Зона отдыха
628 secondary: Второстепенная дорога
629 secondary_link: Второстепенная дорога
631 services: Придорожный сервис
632 speed_camera: Камера контроля скорости
634 street_lamp: Уличный фонарь
635 tertiary: Дорога третьего класса
636 tertiary_link: Дорога третьего класса
637 track: Просёлочная дорога
638 traffic_signals: Светофор
642 unclassified: Дорога местного значения
643 unsurfaced: Грунтовая дорога
646 archaeological_site: Раскопки
647 battlefield: Поле боя
648 boundary_stone: Пограничный камень
649 building: Историческое здание
653 city_gate: Городские ворота
654 citywalls: Исторические укрепления
656 heritage: Объект культурного наследия
663 roman_road: Римская дорога
668 wayside_cross: Придорожный крест
669 wayside_shrine: Придорожная святыня
674 allotments: Садоводство
676 brownfield: Расчистка под застройку
678 commercial: Офисная территория
679 conservation: Законсервированная зона
680 construction: Стройка
682 farmland: Сельхозугодья
683 farmyard: Сельхоздворы
684 forest: Лесное хозяйство
687 greenfield: Неосвоенная территория
688 industrial: Промышленный район
691 military: Военная территория
693 orchard: Фруктовый сад
695 railway: Железная дорога
696 recreation_ground: Зона отдыха
697 reservoir: Водохранилище
698 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
699 residential: Жилой район
700 retail: Торговая территория
701 road: Зона дорожной сети
702 village_green: Зелёная деревня
703 vineyard: Виноградник
704 "yes": Землепользование
706 beach_resort: Пляж с насаждениями
707 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
710 dog_park: Площадка для собак
712 fitness_centre: Фитнес-центр
713 fitness_station: Фитнес-станция
715 golf_course: Поле для гольфа
716 horse_riding: Конная база
719 miniature_golf: Минигольф
720 nature_reserve: Заповедник
722 pitch: Спортивная площадка
723 playground: Детская игровая площадка
724 recreation_ground: Зона отдыха
728 sports_centre: Спортивный центр
730 swimming_pool: Бассейн
731 track: Спортивная дорожка
736 pipeline: Трубопровод
741 airfield: Военный аэродром
750 cave_entrance: Вход в пещеру
751 cliff: Скальный обрыв
760 heath: Вересковая пустошь
764 marsh: Травянистое болото
765 moor: Вересковая пустошь
783 wetland: Заболоченная территория
786 accountant: Бухгалтер
787 administrative: Администрация
788 architect: Архитектор
790 employment_agency: Агентство занятости
791 estate_agent: Агенство недвижимости
792 government: Государственное учреждение
793 insurance: Страховое бюро
795 ngo: Офис некоммерческой организации
796 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
797 travel_agent: Туристическое агентство
800 allotments: Садоводство
811 islet: Маленький остров
812 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
813 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
814 moor: Вересковая пустошь
815 municipality: Муниципалитет
816 neighbourhood: Соседство
817 postcode: Почтовый индекс
821 subdivision: Подразделение
824 unincorporated_area: Загородная зона
828 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
829 construction: Ремонт железнодорожных путей
830 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
831 disused_station: Заброшеная железнодорожная станция
833 halt: Железнодорожная станция
834 historic_station: Историческая железнодорожная станция
835 junction: Железнодорожная стрелка
836 level_crossing: Железнодорожный переезд
837 light_rail: Легкорельсовый транспорт
838 miniature: Макет железной дороги
840 narrow_gauge: Узкоколейка
841 platform: Железнодорожная платформа
842 preserved: Историческая железная дорога
843 proposed: Проектируемая железная дорога
844 spur: Ответвление ж/д пути
845 station: Железнодорожная станция
846 stop: Железнодорожная остановка
848 subway_entrance: Вход в метро
849 switch: Железнодорожная стрелка
851 tram_stop: Трамвайная остановка
853 alcohol: Магазин алкоголя
854 antiques: Антиквариат
855 art: Художественный салон
857 beauty: Салон красоты
858 beverages: Магазин напитков
860 books: Книжный магазин
862 butcher: Мясная лавка
863 car: Продажа и ремонт автомобилей
864 car_parts: Автомагазин
865 car_repair: Автомастерская
867 charity: Благотворительный магазин
868 chemist: Магазин бытовой химии
869 clothes: Магазин одежды
870 computer: Компьютерный магазин
871 confectionery: Кондитерская
872 convenience: Продовольственный магазин
873 copyshop: Услуги копирования
875 deli: Магазин деликатесов
876 department_store: Универсам
877 discount: Магазин распродаж
878 doityourself: Сделай сам
879 dry_cleaning: Химчистка
880 electronics: Магазин электроники
881 estate_agent: Агенство недвижимости
882 farm: Магазин фермерских продуктов
883 fashion: Магазин модной одежды
885 florist: Цветочный магазин
887 funeral_directors: Похоронное бюро
890 garden_centre: Садовый центр
892 gift: Магазин подарков
893 greengrocer: Овощной магазин
894 grocery: Продуктовый магазин
895 hairdresser: Парикмахерская
896 hardware: Хозяйственный магазин
897 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
898 insurance: Страховая компания
899 jewelry: Ювелирный магазин
904 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
905 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
906 music: Музыкальный магазин
907 newsagent: Газетный киоск
909 organic: Магазин органических продуктов
910 outdoor: Магазин для активного отдыха
915 second_hand: Комиссионный магазин
916 shoes: Обувной магазин
917 shopping_centre: Торговый центр
918 sports: Спортивный магазин
919 stationery: Канцелярские товары
920 supermarket: Супермаркет
922 toys: Магазин игрушек
923 travel_agency: Туристической агентство
924 video: Магазин видеозаписей
928 alpine_hut: Альпийский домик
930 artwork: Произведение искусства
931 attraction: Достопримечательность
932 bed_and_breakfast: Полупансион
935 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
938 guest_house: Гостевой дом
941 information: Информация
944 picnic_site: Место для пикника
945 theme_park: Парк развлечений
946 viewpoint: Смотровая площадка
949 culvert: Водопропускная труба, кульверт
952 artificial: Искусственный водоток
956 derelict_canal: Пересохший канал
961 lock_gate: Ворота шлюза
962 mooring: Место швартовки
969 "yes": Водный маршрут
971 level2: Граница страны
972 level4: Граница штата, субъекта
973 level5: Граница региона
974 level6: Граница района
975 level8: Граница города
976 level9: Граница села, деревни
977 level10: Граница пригорода
980 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
982 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
985 towns: Городские поселения
988 no_results: Ничего не найдено
989 more_results: Ещё результаты
992 alt_text: Логотип OpenStreetMap
996 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
997 sign_up: Зарегистрироваться
998 start_mapping: Начать картографировать
999 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1004 export_data: Экспортировать данные
1005 gps_traces: GPS-треки
1006 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1007 user_diaries: Дневники участников
1008 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1009 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1010 tag_line: Свободная вики-карта мира
1011 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1012 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1013 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1014 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1015 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1018 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1019 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1020 partners_partners: партнёрами
1021 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1022 необходимое техническое обслуживание.
1023 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1024 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1025 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1028 copyright: Авторские права
1029 community: Сообщество
1030 community_blogs: Блоги сообщества
1031 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1032 foundation: Фонд OpenStreetMap
1033 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1035 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1036 text: Поддержать проект
1037 learn_more: Узнать больше
1041 title: Об этом переводе
1042 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1043 английская страница должна иметь приоритет
1044 english_link: английского оригинала
1046 title: Об этой странице
1047 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1048 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1049 правах и %{mapping_link}.
1050 native_link: русской версии
1051 mapping_link: начать картографирование
1053 title_html: Авторские права и лицензирование
1055 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1056 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1057 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1058 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1059 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1060 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1061 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1062 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1063 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1064 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1065 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1066 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1067 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1068 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1069 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1070 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1071 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1072 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1073 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1074 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1075 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1076 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1077 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1078 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1080 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1082 attribution_example:
1083 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1084 title: Пример указания авторства
1085 more_title_html: Узнайте больше
1086 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как указывать
1087 нас, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице Лицензии
1089 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1090 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1091 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1092 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1093 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1094 использования службы Nominatim</a> .
1095 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1096 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1097 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1098 агентств и от других источников, среди которых:'
1099 contributors_at_html: |-
1100 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1101 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1102 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1103 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1104 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1105 contributors_fi_html: |-
1106 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1107 и других наборов данных, под
1108 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1109 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1111 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1112 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1113 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1114 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1115 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1116 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1117 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1118 contributors_za_html: |-
1119 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1120 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1121 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1122 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1123 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1124 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1125 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1126 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1127 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1128 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1129 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1130 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1131 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1132 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1133 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1135 infringement_2_html: |-
1136 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1137 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1138 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1139 изымания</a> или непосредственно на нашу
1140 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1141 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1142 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1143 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1144 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, задайте
1145 их <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1146 группе по лицензированию</a>.
1148 title: Добро пожаловать!
1149 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1150 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1151 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1153 title: Что находится на карте
1155 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1156 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1157 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1158 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1159 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1162 title: Небольшой словарь картографа
1163 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1164 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1165 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1166 можно использовать для редактирования карты.
1167 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1168 в ресторан или отдельного дерева.
1169 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1170 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1171 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1172 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1175 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1176 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1177 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1178 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1179 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1180 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1182 title: Остались вопросы?
1183 paragraph_1_html: |-
1184 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1185 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1186 start_mapping: Начать картографировать
1188 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1189 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1190 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1192 paragraph_2_html: |-
1193 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1194 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1196 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1200 title: Присоединиться к сообществу
1201 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1202 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1203 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1206 instructions_html: |-
1207 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1208 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1210 title: Другие проблемы
1211 explanation_html: |-
1212 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1213 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1214 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1216 title: Получение справки
1217 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1218 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1221 title: Добро пожаловать на OSM
1222 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1224 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1225 title: Руководство для начинающих
1226 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1228 url: https://help.openstreetmap.org/
1229 title: help.openstreetmap.org
1230 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1232 title: Списки рассылок
1233 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1234 (количество активных пользователей зависит от языка).
1237 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1240 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1243 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1246 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1247 title: wiki.openstreetmap.org
1248 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1251 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1252 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1254 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1255 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1256 local_knowledge_title: Знание местности
1257 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1258 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1259 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1260 community_driven_title: Силами сообщества
1261 community_driven_html: |-
1262 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1263 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1264 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1265 open_data_title: Открытые данные
1266 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1267 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1268 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1269 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1270 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и лицензирование</a>
1271 для более подробной информации.'
1272 legal_title: Юридические вопросы
1273 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1274 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего
1275 от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом
1276 нашей <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1277 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1278 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1279 с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо
1280 другие правовые вопросы или проблемы.
1281 partners_title: Партнёры
1283 diary_comment_notification:
1284 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1285 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1286 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1287 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1288 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1289 message_notification:
1290 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1291 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1293 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1294 на него на странице %{replyurl}
1295 friend_notification:
1296 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1297 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1298 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1299 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1300 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1302 greeting: Здравствуйте,
1303 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1304 with_description: с описанием
1305 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1306 and_no_tags: и без тегов.
1308 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1309 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1310 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1311 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1312 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1314 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1315 loaded_successfully: |-
1316 успешно загружено %{trace_points} точек из
1317 %{possible_points} возможных.
1319 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1321 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1322 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1323 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1324 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1325 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1326 дополнительной информации для начального ознакомления.
1328 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1329 email_confirm_plain:
1330 greeting: Здравствуйте,
1331 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1332 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1333 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1334 подтвердить изменение.
1336 greeting: Здравствуйте,
1337 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1338 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1339 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1340 подтвердить изменение.
1342 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1343 lost_password_plain:
1344 greeting: Здравствуйте,
1345 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1346 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1347 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1348 чтобы сменить ваш пароль.
1350 greeting: Здравствуйте,
1351 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1352 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1353 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1354 чтобы сменить ваш пароль.
1355 note_comment_notification:
1356 anonymous: анонимный участник
1357 greeting: Здравствуйте,
1359 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1360 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1362 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1364 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1365 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1367 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1368 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1369 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1371 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1372 недалеко от %{place}.'
1374 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1375 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1377 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1379 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1380 заметок недалеко от %{place}.'
1381 details: Подробнее о заметке %{url}.
1382 changeset_comment_notification:
1383 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1384 greeting: Здравствуйте,
1386 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1388 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1389 который вас интересует'
1390 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1392 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1393 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1394 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1395 partial_changeset_without_comment: без комментария
1396 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1397 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1398 и нажмите кнопку "Отписаться".
1402 my_inbox: Мои входящие
1404 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1406 few: '%{count} новых сообщения'
1407 many: '%{count} новых сообщений'
1408 one: '%{count} новое сообщение'
1409 other: '%{count} новых сообщений'
1411 few: '%{count} старых'
1412 many: '%{count} старых'
1413 one: '%{count} старое'
1414 other: '%{count} старых'
1418 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1419 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1421 unread_button: Пометить как непрочитанное
1422 read_button: Пометить как прочитанное
1423 reply_button: Ответить
1424 delete_button: Удалить
1426 title: Отправить сообщение
1427 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1430 send_button: Отправить
1431 back_to_inbox: Назад ко входящим
1432 message_sent: Сообщение отправлено
1433 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1438 Нет такого сообщения
1441 Нет такого сообщения
1444 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1447 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1451 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1452 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1453 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1454 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1458 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1459 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1463 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1465 title: Просмотр сообщения
1469 reply_button: Ответить
1470 unread_button: Пометить как непрочитанное
1471 delete_button: Удалить
1474 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1475 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1476 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1477 sent_message_summary:
1478 delete_button: Удалить
1480 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1481 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1483 deleted: Сообщение удалено
1486 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1487 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1488 permalink: Постоянная ссылка
1489 shortlink: Короткая ссылка
1490 createnote: Добавить заметку
1492 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1494 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1495 запущен и опция дистанционного управления включена
1497 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1498 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1499 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1500 user_page_link: страница пользователя
1501 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1502 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1503 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1504 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1505 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1506 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1507 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1508 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1509 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1510 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1511 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1512 id_not_configured: iD не был настроен
1513 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1516 search_results: Результаты поиска
1520 get_directions: Проложить маршрут
1521 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1524 where_am_i: Где это?
1525 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1531 motorway: Автомагистраль
1532 main_road: Главная дорога
1534 primary: Магистральная дорога
1535 secondary: Второстепенная дорога
1536 unclassified: Дорога местного значения
1537 track: Просёлочная дорога
1538 bridleway: Дорога для верховой езды
1539 cycleway: Велосипедная дорога
1540 cycleway_national: Национальная велодорожка
1541 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1542 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1543 footway: Пешеходная дорожка
1544 rail: Железная дорога
1547 - Легкорельсовый транспорт
1551 - кресельный подъёмник
1553 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1558 admin: Административная граница
1561 golf: Площадка для гольфа
1563 resident: Жилой район
1565 - Общественная земля
1567 retail: Торговый район
1568 industrial: Промышленный район
1569 commercial: Коммерческий район
1570 heathland: Вересковая пустошь
1575 brownfield: Расчистка под застройку
1577 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1578 pitch: Спортивная площадка
1579 centre: Спортивный центр
1581 military: Военная территория
1585 building: Значительное здание
1586 station: Железнодорожная станция
1590 tunnel: Туннель (пунктир)
1591 bridge: Мост (жирная линия)
1592 private: Частный доступ
1593 destination: Целевой доступ
1594 construction: Строительство дороги
1595 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1596 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1600 preview: Предварительный просмотр
1602 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1605 subheading: Подзаголовок
1606 unordered: Неупорядоченный список
1607 ordered: Упорядоченный список
1608 first: Первый элемент
1609 second: Второй элемент
1613 alt: Альтернативный текст
1617 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1618 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1620 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1622 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1623 упорядоченные точки с отметками времени)
1625 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1626 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1627 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1628 прислано уведомление на электронную почту.
1630 title: Редактирование трека %{name}
1631 heading: Редактирование трека %{name}
1632 filename: 'Имя файла:'
1634 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1636 start_coord: 'Координаты начала:'
1640 description: 'Описание:'
1642 tags_help: через запятую
1643 save_button: Сохранить изменения
1644 visibility: 'Видимость:'
1645 visibility_help: Что это значит?
1646 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1648 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1649 description: 'Описание:'
1651 tags_help: через запятую
1652 visibility: 'Видимость:'
1653 visibility_help: Что это значит?
1654 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1655 upload_button: Передать на сервер
1657 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1659 upload_trace: Загрузить треки
1660 see_all_traces: Показать все треки
1661 see_your_traces: Показать все ваши треки
1663 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1664 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1665 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1666 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1667 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1668 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1672 title: Просмотр трека %{name}
1673 heading: Просмотр трека %{name}
1675 filename: 'Имя файла:'
1677 uploaded: 'Передан на сервер:'
1679 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1683 description: 'Описание:'
1686 edit_track: Редактировать свойства
1687 delete_track: Удалить этот трек
1688 trace_not_found: Трек не найден!
1689 visibility: 'Видимость:'
1691 showing_page: Страница %{page}
1692 older: Более старые треки
1693 newer: Более новые треки
1696 count_points: '%{count} точек'
1697 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1699 trace_details: Показать данные трека
1700 view_map: Просмотр карты
1702 edit_map: Править карту
1703 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1704 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1706 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1711 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1712 your_traces: Ваши GPS-треки
1713 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1714 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1715 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1716 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1717 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1719 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1721 made_public: Трек сделан общедоступным
1723 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1725 heading: GPX хранилище отключено
1726 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1728 title: OpenStreetMap GPS-треки
1730 description_with_count:
1731 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1732 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1733 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1736 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1737 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1739 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1741 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1742 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1743 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1744 чтобы узнать подробности.
1745 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1746 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1747 но вы должны просмотреть их.
1750 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1751 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1752 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1753 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1754 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1755 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1756 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1757 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1758 allow_write_api: изменять данные
1759 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1760 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1761 allow_write_notes: изменять заметки
1762 grant_access: Предоставить доступ
1764 title: Запрос на авторизацию разрешён
1765 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1766 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1768 title: Сбой запроса авторизации
1769 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1770 invalid: Токен авторизации недействителен.
1772 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1774 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1777 title: Зарегистрировать новое приложение
1778 submit: Зарегистрировать
1780 title: Изменить ваше приложение
1783 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1784 key: 'Потребительский ключ:'
1785 secret: 'Потребительский секрет:'
1786 url: 'URL маркера запроса:'
1787 access_url: 'URL маркера доступа:'
1788 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1789 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1790 edit: Изменить подробности
1791 delete: Удаление клиента
1792 confirm: Вы уверены?
1793 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1794 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1795 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1796 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1798 allow_write_api: изменять карту
1799 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1800 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1801 allow_write_notes: изменять заметки.
1803 title: Мои подробности OAuth
1804 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1805 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1806 application: Название приложения
1809 my_apps: Мои клиентские приложения
1810 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1811 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1812 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1814 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1815 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1819 url: Основной URL приложения
1820 callback_url: URL обратного вызова
1821 support_url: URL поддержки
1822 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1823 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1824 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1825 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1826 allow_write_api: изменять карту.
1827 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1828 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1829 allow_write_notes: изменять заметки.
1831 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1833 flash: Информация успешно зарегистрирована
1835 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1837 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1840 title: Представьтесь
1841 heading: Представьтесь
1842 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1844 openid: '%{logo} OpenID:'
1845 remember: 'Запомнить меня:'
1846 lost password link: Забыли пароль?
1847 login_button: Представиться
1848 register now: Зарегистрируйтесь
1849 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1850 с вашим именем пользователя и паролем:'
1851 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1852 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1853 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1855 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1856 no account: У вас нет учётной записи?
1857 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1858 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1859 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1860 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1861 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1862 если вы хотите выяснить подробности.
1863 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1864 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1867 title: Войти с помощью OpenID
1868 alt: Войти с помощью OpenID URL
1870 title: Войти с помощью Google
1871 alt: Войти с помощью Google OpenID
1873 title: Войти с помощью Facebook
1874 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1876 title: Войти с помощью Windows Live
1877 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1879 title: Войти с GitHub
1880 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1882 title: Войти с помощью Википедии
1883 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1885 title: Войти с помощью Yahoo
1886 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1888 title: Войти с помощью Wordpress
1889 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1891 title: Войти с помощью AOL
1892 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1895 heading: Выйти из OpenStreetMap
1896 logout_button: Выйти
1898 title: Восстановление пароля
1899 heading: Забыли пароль?
1900 email address: 'Адрес электронной почты:'
1901 new password button: Вышлите мне новый пароль
1902 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1903 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1904 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1905 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1906 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1908 title: Повторная установка пароля
1909 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1911 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1912 reset: Установить пароль
1913 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1914 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1917 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1918 для вас учётную запись.
1919 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1920 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1921 быстро, насколько сможем.
1923 header: Свободно редактируемая
1925 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1926 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1927 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1928 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1929 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1931 email address: 'Адрес эл. почты:'
1932 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1933 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1934 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1935 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1936 для получения дополнительной информации
1937 display name: 'Отображаемое имя:'
1938 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1939 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1940 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1942 confirm password: 'Повторите пароль:'
1943 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1944 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1946 continue: Зарегистрироваться
1947 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1948 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1949 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1951 title: Условия сотрудничества
1952 heading: Условия сотрудничества
1953 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1954 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1955 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1956 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1957 что мой вклад находится в общественном достоянии
1958 consider_pd_why: что это значит?
1959 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1960 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1963 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1964 отклоните новые Условия участия.
1965 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1967 france: На французском
1968 italy: На итальянском
1969 rest_of_world: Остальной мир
1971 title: Нет такого пользователя
1972 heading: Пользователя %{user} не существует
1973 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1974 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1977 my diary: Мой дневник
1978 new diary entry: новая запись
1979 my edits: Мои правки
1980 my traces: Мои треки
1981 my notes: Мои заметки
1982 my messages: Мои сообщения
1983 my profile: Мой профиль
1984 my settings: Мои настройки
1985 my comments: Мои комментарии
1989 blocks on me: Мои блокировки
1990 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1991 send message: Отправить сообщение
1996 remove as friend: Удалить из друзей
1997 add as friend: Добавить в друзья
1998 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1999 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2000 ct status: 'Условия участия:'
2001 ct undecided: Неопределено
2002 ct declined: Отклонены
2003 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2004 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2005 email address: 'Адрес Email:'
2006 created from: 'Создано из:'
2008 spam score: 'Оценка спама:'
2009 description: Описание
2010 user location: Местонахождение пользователя
2011 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2012 чтобы увидеть своих соседей.
2013 settings_link_text: настройки
2014 your friends: Ваши друзья
2015 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2016 km away: '%{count} км от вас'
2017 m away: '%{count} м от вас'
2018 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2019 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2020 составлением карты поблизости.
2022 administrator: Этот пользователь является администратором
2023 moderator: Этот пользователь является модератором
2025 administrator: Присвоить права администратора
2026 moderator: Присвоить права модератора
2028 administrator: Отозвать права администратора
2029 moderator: Отозвать права модератора
2030 block_history: Активные блокировки
2031 moderator_history: Созданные блокировки
2032 comments: Комментарии
2033 create_block: Блокировать этого пользователя
2034 activate_user: Активировать этого пользователя
2035 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2036 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2037 hide_user: Скрыть этого пользователя
2038 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2039 delete_user: Удалить этого пользователя
2040 confirm: Подтвердить
2041 friends_changesets: наборы правок друзей
2042 friends_diaries: дневники друзей
2043 nearby_changesets: правки соседей
2044 nearby_diaries: дневники соседей
2046 your location: Ваше местоположение
2047 nearby mapper: Ближайший картограф
2050 title: Изменить учетную запись
2051 my settings: Мои настройки
2052 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2053 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2054 email never displayed publicly: (не будет показан)
2055 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2057 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2060 heading: 'Публичная правка:'
2061 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2062 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2063 enabled link text: что это?
2064 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2065 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2066 public editing note:
2067 heading: Общедоступная правка
2068 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2069 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2070 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2071 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2072 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2073 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2074 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2075 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2078 heading: 'Условия участия:'
2079 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2080 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2081 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2082 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2083 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2084 в общественном достоянии.
2085 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2087 profile description: 'Описание профиля:'
2088 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2089 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2090 image: 'Изображение:'
2092 gravatar: Использовать Gravatar
2094 disabled: Gravatar отключён.
2095 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2096 new image: Добавить изображение
2097 keep image: Оставить текущее изображение
2098 delete image: Удалить текущее изображение
2099 replace image: Заменить текущее изображение
2100 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2102 home location: 'Моё местоположение:'
2103 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2105 longitude: 'Долгота:'
2106 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2108 save changes button: Сохранить изменения
2109 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2110 return to profile: Вернуться к профилю
2111 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2112 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2113 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2115 heading: Проверьте свою электронную почту!
2116 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2117 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2119 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2121 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2122 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2123 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2124 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2125 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2127 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2128 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2129 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2130 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2131 отвечать на такие запросы.
2132 failure: Участник %{name} не найден.
2134 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2135 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2136 адрес электронной почты.
2138 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2139 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2140 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2142 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2144 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2146 heading: Добавить %{user} в друзья?
2147 button: Добавить в друзья
2148 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2149 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2150 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2152 heading: Удалить %{user} из друзей?
2153 button: Удалить из друзей
2154 success: '%{name} удалён из друзей.'
2155 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2157 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2160 heading: Пользователи
2162 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2163 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2164 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2165 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2166 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2167 hide: Скрыть выделенных пользователей
2168 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2170 title: Учётная запись приостановлена
2171 heading: Учётная запись приостановлена
2172 webmaster: веб-мастер
2175 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2176 подозрительной активности.
2179 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2180 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2183 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2184 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2185 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2186 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2187 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2189 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2190 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2191 запись, используя форму ниже.
2192 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2193 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2197 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2198 а вы не являетесь администратором.
2199 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2200 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2201 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2202 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2203 у текущего пользователя.
2205 title: Подтвердить присвоение роли
2206 heading: Подтверждение присвоения роли
2207 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2208 confirm: Подтвердить
2209 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2210 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2212 title: Подтвердить отзыв роли
2213 heading: Подтверждение отзыва роли
2214 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2216 confirm: Подтвердить
2217 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2218 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2221 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2222 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2224 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2225 back: Вернуться к индексу
2227 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2228 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2229 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2230 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2231 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2232 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2233 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2234 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2236 submit: Создать блокировку
2237 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2238 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2240 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2242 back: Показать все блокировки
2244 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2245 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2246 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2247 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2248 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2249 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2250 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2251 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2253 submit: Обновить блокировку
2254 show: Просмотреть эту блокировку
2255 back: Просмотреть все блокировки
2256 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2259 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2260 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2263 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2264 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2265 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2266 тем, как блокировать его.
2267 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2269 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2271 success: Блокировка обновлена.
2273 title: Блокировки пользователей
2274 heading: Список блокировок пользователей
2275 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2277 title: Снять блокировку для %{block_on}
2278 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2279 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2280 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2281 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2282 revoke: Снять блокировку!
2283 flash: Эта блокировка была снята.
2286 other: '%{count} час.'
2290 revoke: Разблокировать!
2291 confirm: Вы уверены?
2292 display_name: Заблокированный пользователь
2294 reason: Причина блокировки
2296 revoker_name: Разблокировал
2297 not_revoked: (не разблокирован)
2298 showing_page: Страница %{page}
2300 previous: ← Предыдущая
2302 time_future: Заканчивается через %{time}.
2303 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2304 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2306 time_past: Закончилось %{time} назад.
2308 title: Блокировки для %{name}
2309 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2310 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2312 title: Блокировки, которые создал %{name}
2313 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2314 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2316 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2317 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2318 time_future: Заканчивается через %{time}
2319 time_past: Закончилась %{time} назад
2321 ago: '%{time} назад'
2325 revoke: Разблокировать!
2326 confirm: Вы уверены?
2327 reason: 'Причина блокировки:'
2328 back: Показать все блокировки
2329 revoker: 'Разблокировавший:'
2330 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2334 opened_at_html: Создана %{when} назад
2335 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2336 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2337 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2338 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2339 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2340 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2341 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2343 title: Заметки OpenStreetMap
2344 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2345 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2346 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2347 opened: новая заметка (около %{place})
2348 commented: новый комментарий (около %{place})
2349 closed: закрытая заметка (около %{place})
2350 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2352 comment: Комментарий
2355 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2356 heading: Заметки участника %{user}
2357 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2360 description: Описание
2362 last_changed: Изменена
2363 ago_html: '%{when} назад'
2367 title: Вставить на сайт
2370 link: Ссылка или код для вставки
2371 long_link: Полная ссылка
2372 short_link: Короткая ссылка
2375 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2378 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2380 short_url: Короткая ссылка
2381 include_marker: Включая маркер
2382 center_marker: Центрировать карту на маркер
2383 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2384 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2385 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2388 report_problem: Сообщить о проблеме
2390 title: Легенда карты
2391 tooltip: Условные знаки
2392 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2398 title: Показать мое местоположение
2399 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2401 standard: Стандартный
2402 cycle_map: Карта для велосипедистов
2403 transport_map: Карта транспорта
2408 data: Просмотр данных карты
2409 gps: Общедоступные GPS-треки
2410 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2412 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2413 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2415 edit_tooltip: Править карту
2416 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2417 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2418 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2419 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2420 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2421 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2422 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2425 comment: Комментарий
2426 subscribe: Подписаться
2427 unsubscribe: Отписаться
2428 hide_comment: скрыть
2429 unhide_comment: показать
2432 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2433 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2434 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2435 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2436 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2437 авторскими правами, или списки каталогов.
2438 add: Добавить заметку
2440 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2441 Требуется независимая проверка сведений.
2444 reactivate: Открыть снова
2445 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2447 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2450 ascend: По возврастанию
2452 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2453 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2454 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2455 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2456 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2457 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2458 osrm_car: На машине (OSRM)
2459 descend: По убыванию
2461 distance: Расстояние
2463 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2464 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2466 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2467 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2468 offramp_right_without_exit: Сверните направо на съезд к %{name}
2469 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезд к %{name}
2470 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2471 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2472 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2473 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2474 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2475 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2476 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2477 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2478 offramp_left_without_exit: Сверните налево на съезд к %{name}
2479 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезд к %{name}
2480 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2481 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2482 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2483 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2484 via_point_without_exit: (через точку)
2485 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2486 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2487 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2488 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2489 start_without_exit: Начните на %{name}
2490 destination_without_exit: Место назначения рядом
2491 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2492 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2493 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2494 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2495 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно поверните налево на %{name}
2496 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2497 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно поверните направо на %{name}
2498 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2500 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2506 nothing_found: Объектов поблизости нет
2507 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2508 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2510 directions_from: Маршрут отсюда
2511 directions_to: Маршрут сюда
2512 add_note: Добавить заметку
2513 show_address: Показать адрес
2514 query_features: Что здесь?
2515 centre_map: Центрировать карту
2518 description: Описание
2519 heading: Редактировать исправление
2520 submit: Сохранить исправление
2521 title: Редактировать исправление
2523 empty: Нет исправлений для показа.
2524 heading: Список исправлений
2525 title: Список исправлений
2527 description: Описание
2528 heading: Введите информацию для нового исправления
2529 submit: Создание исправления
2530 title: Создание нового исправления
2532 description: 'Описание:'
2533 heading: Описание исправления «%{title}»
2534 title: Описание исправления
2538 confirm: Вы уверены?
2540 flash: Исправление создано.
2542 flash: Изменения сохранены.
2544 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2545 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2546 flash: Исправление уничтожено.
2547 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.