1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Crazymadlover
15 # Author: Omnipaedista
26 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
29 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
30 changeset: Ομάδα Αλλαγών
31 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
33 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
34 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
39 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
41 old_node: Παλιός Κόμβος
42 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
43 old_relation: Παλιά Σχέση
44 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
45 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
46 old_way: Παλιά Διαδρομή
47 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
48 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
50 relation_member: Μέλος της Σχέσης
51 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
54 tracepoint: Σημείο Ίχνους
55 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
57 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
58 user_token: Διακριτικό Χρήστη
60 way_node: Κόμβος Διαδρομής
61 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
68 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
69 longitude: Γεωγραφικό μήκος
79 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
80 longitude: Γεωγραφικό μήκος
82 description: Περιγραφή
89 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
91 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
92 description: Περιγραφή
96 with_version: '%{id}, v%{version}'
98 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
101 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
104 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
109 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
110 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
112 created: Δημιουργήθηκε
114 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
115 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
116 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
118 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
120 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από
122 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
125 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
127 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
129 download_xml: Λήψη XML
130 view_history: Προβολή Ιστορικού
131 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
132 location: 'Τοποθεσία:'
134 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
135 belongs_to: Δημιουργός
136 node: Kόμβοι (%{count})
137 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
138 way: Διαδρομές (%{count})
139 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
140 relation: Σχέσεις (%{count})
141 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
142 comment: Σχόλια (%{count})
143 commented_by: Σχόλιο από χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
145 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
146 osmchangexml: osmChange XML
148 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
149 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
150 join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
153 title: 'Κόμβος: %{name}'
154 history_title: 'Ιστορικό Κόμβου: %{name}'
156 title: 'Διαδρομή: %{name}'
157 history_title: 'Ιστορικό Διαδρομής: %{name}'
160 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
161 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
163 title: 'Σχέση: %{name}'
164 history_title: 'Ιστορικό Σχέσης: %{name}'
167 entry: '%{type} %{name}'
168 entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
174 entry: Σχέση %{relation_name}
175 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
177 sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
182 changeset: ομάδα αλλαγών
184 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε
185 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
190 changeset: ομάδα αλλαγών
192 redaction: Αναθεώρηση %{id}
193 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
194 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
200 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται
201 να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε
202 να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
203 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
204 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
208 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
209 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
210 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
211 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
212 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
214 title: 'Σημείωση: %{id}'
215 new_note: Νέα Σημείωση
216 description: Περιγραφή
217 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
218 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
219 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
220 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
222 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
224 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
225 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
227 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
228 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
230 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
232 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
234 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
237 title: Πληροφορίες Χαρακτηριστικών
238 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
239 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
241 changeset_paging_nav:
242 showing_page: Σελίδα %{page}
244 previous: « Προηγούμενη
247 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
248 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
251 saved_at: Αποθήκευση στις
256 title: Ομάδες αλλαγών
257 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
258 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
259 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
260 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
261 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
262 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
263 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
264 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
265 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
266 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
268 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
271 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
272 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
273 full: Πλήρης συζήτηση
276 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
278 title: Ημερολόγια χρηστών
279 title_friends: Ημερολόγια φίλων
280 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
281 user_title: ημερολόγιο του %{user}
282 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
283 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
284 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
285 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
286 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
287 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
288 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
290 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
294 location: 'Τοποθεσία:'
295 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
296 longitude: Γεωγραφικό μήκος
297 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
298 save_button: Αποθήκευση
299 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
301 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
302 user_title: ημερολόγιο του %{user}
303 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
304 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
306 save_button: Αποθήκευση
308 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
309 heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
310 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
311 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
312 μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
314 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
315 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
316 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
318 one: '%{count} σχόλιο'
320 other: '%{count} σχόλια'
321 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
322 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
325 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
326 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
329 location: 'Τοποθεσία:'
334 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
335 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
337 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
338 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
341 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
342 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
344 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
350 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
351 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
355 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
356 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
357 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
358 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
359 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
360 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
362 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
363 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
364 Database License</a> (ODbL).
366 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
367 αναφέρονται παρακάτω:'
368 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
369 XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
370 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
373 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
378 title: Λήψεις Geofabrik
379 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
382 title: Εξαγωγές Metro
383 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
386 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
391 image_size: Μέγεθος Εικόνας
393 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
395 longitude: 'Γεω. Μη.:'
397 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
398 export_button: Εξαγωγή
402 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
404 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
405 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
407 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
408 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 search_osm_nominatim:
415 prefix_format: '%{name}'
418 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
420 aerodrome: Αεροδρόμιο
425 taxiway: Τροχιόδρομος
426 terminal: Τερματικός Σταθμός
428 animal_shelter: Καταφύγιο Ζώων
429 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
435 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
436 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
437 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
438 boat_rental: Ενοικίαση Σκαφών
439 brothel: Οίκος Ανοχής
440 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
441 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
443 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
444 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
445 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
447 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
448 cinema: Κινηματογράφος
452 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
453 courthouse: Δικαστήριο
454 crematorium: Κρεματόριο
458 drinking_water: Πόσιμο Νερό
459 driving_school: Σχολή Οδηγών
461 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
462 fast_food: Ταχυφαγείο
463 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
464 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
465 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
466 food_court: Προαύλιο Φαγητού
469 gambling: Τυχερά παιχνίδια
470 grave_yard: Νεκροταφείο
472 health_centre: Κέντρο Υγείας
474 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
476 kindergarten: Νηπιαγωγείο
481 motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
482 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
483 nursery: Παιδικός Σταθμός
484 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
486 parking: Χώρος Στάθμευσης
487 parking_entrance: Είσοδος Για Το Χώρο Στάθμευσης
489 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
491 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
492 post_office: Ταχυδρομείο
493 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
496 public_building: Δημόσιο Κτίριο
497 reception_area: Χώρος Υποδοχής
498 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
499 restaurant: Εστιατόριο
500 retirement_home: Γηροκομείο
506 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
507 social_club: Κοινωνική Λέσχη
508 social_facility: Κοινωνική Εγκατάσταση
510 swimming_pool: Πισίνα
512 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
516 university: Πανεπιστήμιο
517 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
518 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
519 village_hall: Αίθουσα Χωριού
520 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
521 waste_disposal: Διάθεση Αποβλήτων
522 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
524 administrative: Διοικητικό Όριο
525 census: Όριο Απογραφής
526 national_park: Εθνικό Πάρκο
527 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
530 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
531 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
532 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
539 electrician: Ηλεκτρολόγος
542 photographer: Φωτογράφος
547 defibrillator: Απινιδωτής
548 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
550 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
551 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
552 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
553 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
554 cycleway: Ποδηλατόδρομος
555 elevator: Ανελκυστήρας
556 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
559 living_street: Μεικτός Δρόμος
561 motorway: Αυτοκινητόδρομος
562 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
563 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
565 pedestrian: Πεζόδρομος
568 primary_link: Κύρια Οδός
569 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
570 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
571 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
572 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
574 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
575 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
576 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
577 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
578 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
580 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
581 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
582 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
584 traffic_signals: Σήματα Κυκλοφορίας
587 trunk_link: Εθνική Οδός
588 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
589 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
592 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
593 battlefield: Πεδίο Μάχης
594 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
595 building: Ιστορικό Κτίριο
598 citywalls: Τείχη της Πόλης
606 roman_road: Ρωμαϊκός Δρόμος
611 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
614 allotments: Λαχανόκηποι
616 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
618 commercial: Εμπορική Περιοχή
619 conservation: Διατήρηση
620 construction: Κατασκευές
622 farmland: Γεωργική Γη
625 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
627 greenfield: Παρθένα Περιοχή
628 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
631 military: Στρατιωτική Περιοχή
635 railway: Σιδηρόδρομος
636 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
637 reservoir: Ταμιευτήρας
638 reservoir_watershed: Δεξαμενή Απορροής Υδάτων
639 residential: Κατοικημένη Περιοχή
640 retail: Κατάστημα Λιανικής
642 village_green: Πράσινο Χωριό
645 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
646 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
647 common: Κοινόχρηστη Γη
648 dog_park: Πάρκο σκύλων
649 fishing: Αλιευτική Περιοχή
650 fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
651 fitness_station: Γυμναστήριο
653 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
654 horse_riding: Ιππασία
657 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
658 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
660 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
661 playground: Παιδική Χαρά
662 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
666 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
668 swimming_pool: Πισίνα
670 water_park: Υδάτινο Πάρκο
677 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
681 "yes": Ορεινό Πέρασμα
686 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
721 administrative: Διαχείριση
722 architect: Αρχιτέκτονας
724 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
725 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
726 government: Κυβερνητικό Γραφείο
727 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
730 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
731 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
744 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
748 neighbourhood: Γειτονιά
749 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
753 subdivision: Υποδιαίρεση
756 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
759 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
760 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
761 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
762 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
764 halt: Σταθμός Τραίνου
765 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
766 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
767 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
768 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
769 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
770 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
771 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
772 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
773 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
774 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
775 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
776 stop: Σιδηροδρομική Στάση
777 subway: Σταθμός Μετρό
778 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
779 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
781 tram_stop: Στάση Τραμ
783 alcohol: Ψιλικατζίδικο
785 art: Κατάστημα Τέχνης
787 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
788 beverages: Κατάστημα Ποτών
789 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
793 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
794 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
795 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
796 carpet: Κατάστημα Χαλιών
797 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
798 chemist: Φαρμακοποιός
799 clothes: Κατάστημα Ρούχων
800 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
801 confectionery: Ζαχαροπλαστική
802 convenience: Παντοπωλείο
803 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
804 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
806 department_store: Πολυκατάστημα
807 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
808 doityourself: Ιδιοκατασκευές
809 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
810 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
811 estate_agent: Κτηματομεσίτης
812 farm: Γεωργικά εφόδια
813 fashion: Κατάστημα Μόδας
816 food: Κατάστημα Τροφίμων
817 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
820 garden_centre: Κέντρο Κήπου
822 gift: Κατάστημα Δώρων
825 hairdresser: Κομμωτήριο
826 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
828 insurance: Ασφαλιστική
829 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
832 mall: Εμπορικό Κέντρο
834 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
835 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
836 music: Κατάστημα Μουσικής
837 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
839 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
840 outdoor: Υπαίθριο Κατάστημα
841 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
845 second_hand: Παλαιοπωλείο
846 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
847 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
848 sports: Κατάστημα Αθλητικών
849 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
850 supermarket: Σουπερμάρκετ
852 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
853 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
854 video: Βίντεο Κατάστημα
858 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
860 attraction: Αξιοθέατο
861 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
863 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
864 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
869 information: Πληροφορίες
872 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
873 theme_park: Πάρκο Ψυχαγωγίας
875 zoo: Ζωολογικός Κήπος
880 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
884 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
889 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
895 waterfall: Καταρράκτης
899 level4: Σύνορο Πολιτείας
900 level5: Σύνορο Περιοχής
901 level6: Σύνορο Κομητείας
903 level9: Σύνορο Χωριού
904 level10: Σύνορο Προαστίου
907 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
909 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
915 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
916 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
919 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
920 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
923 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
925 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
926 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
931 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
933 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
934 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
935 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
936 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
937 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
938 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
939 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
940 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
941 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
942 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
943 και άλλους %{partners}.
944 partners_ucl: το UCL VR Centre
945 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
946 partners_bytemark: Bytemark Hosting
947 partners_partners: συνεργάτες
948 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
949 λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
950 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
951 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
952 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
955 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
957 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
958 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
960 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
962 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
963 text: Κάντε μια δωρεά
964 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
968 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
969 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
970 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
971 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
973 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
974 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
975 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
976 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
977 native_link: ελληνική έκδοση
978 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
980 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
982 Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
983 href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
984 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
985 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον μνημονέψετε το OpenStreetMap και τους
986 συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
987 να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
988 κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
990 Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
991 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
992 credit_title_html: Πως να μνημονέψετε το OpenStreetMap
994 Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του
995 OpenStreetMap”.
997 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
998 Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
999 Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1001 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1003 attribution_example:
1004 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1005 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1006 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1008 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1009 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1011 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1012 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1013 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1014 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1015 και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1016 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1017 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1018 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1019 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1020 contributors_at_html: |-
1021 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1022 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1023 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1024 Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1025 contributors_ca_html: |-
1026 <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1027 GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1028 Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1029 Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1030 Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1031 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1032 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1033 υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1035 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1036 από το Direction Générale des Impôts.'
1037 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1038 από το AND © 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1039 contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1040 πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1041 Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1042 contributors_si_html: |-
1043 <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1044 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1045 (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1046 contributors_za_html: |-
1047 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1048 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1049 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1050 contributors_footer_1_html: |-
1051 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1052 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1053 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1054 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1055 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1056 χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1057 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1058 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1059 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1060 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1061 σελίδα αιτήσεων</a>.
1062 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1064 title: Καλώς ήρθατε!
1065 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1066 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1067 Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1069 title: Τι είναι στον Χάρτη
1071 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1072 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1073 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1075 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1076 υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1077 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1079 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1080 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1081 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1082 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1083 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1084 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1086 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1087 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1088 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1089 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1095 paragraph_1_html: |-
1096 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε
1097 ερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.
1098 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1099 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1101 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1102 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1103 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1105 paragraph_2_html: |-
1106 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1107 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1109 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1111 title: Πώς να Βοηθήσετε
1113 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1114 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1115 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1116 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1117 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1119 instructions_html: |-
1120 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1121 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1122 Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1124 title: Άλλες ανησυχίες
1126 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
1128 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε και να απαντήσετε σε
1129 ερωτήματα, και για να συζητήσετε και τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1132 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1133 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1136 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1137 title: Οδηγός Αρχαρίων
1138 description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενη από την κοινότητα.
1140 url: https://help.openstreetmap.org/
1141 title: help.openstreetmap.org
1142 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1143 και απαντήσεων του OSM.
1145 title: Λίστες Αλληλογραφίας
1146 description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1147 τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1149 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1150 title: wiki.openstreetmap.org
1151 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1154 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1155 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε εκατοντάδες ιστοσελίδες, εφαρμογές
1156 κινητού και συσκευές υλικού
1158 Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1159 σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1160 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1161 local_knowledge_html: |-
1162 Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1163 είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1164 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1165 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1166 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1167 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1168 OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1169 τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1170 υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1171 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1172 partners_title: Συνεργάτες
1174 diary_comment_notification:
1175 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1177 hi: Γεια σας %{to_user},
1178 header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1179 σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1180 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1181 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1182 message_notification:
1183 hi: Γεια σας %{to_user},
1184 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1185 με θέμα %{subject}:'
1186 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1188 friend_notification:
1189 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1190 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1191 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1192 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1195 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1196 with_description: με περιγραφή
1197 and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1198 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1200 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1201 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1202 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1203 και πως να τα αποφύγετε
1204 more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1206 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1208 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1210 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1211 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1212 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1213 για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1214 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1215 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1217 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1219 email_confirm_plain:
1221 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1222 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1223 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1224 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1227 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1228 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1229 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1230 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1232 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1233 lost_password_plain:
1235 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1236 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1237 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1238 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1239 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1242 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1243 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1244 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1245 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1246 για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1247 note_comment_notification:
1248 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1251 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1253 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1255 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1256 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1257 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1259 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1261 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1263 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1264 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1265 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1267 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1269 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1271 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1273 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1274 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1275 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1277 changeset_comment_notification:
1280 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1281 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1285 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1287 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1289 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1290 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1292 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1293 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1297 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1298 από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1299 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1301 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1302 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1303 reply_button: Απάντηση
1304 delete_button: Διαγραφή
1306 title: Αποστολή μηνύματος
1307 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1310 send_button: Αποστολή
1311 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1312 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1313 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1314 πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1316 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1317 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1318 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1321 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1325 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1326 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1330 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1331 επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1332 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1334 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1335 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1336 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1338 title: Ανάγνωση μηνύματος
1342 reply_button: Απάντηση
1343 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1346 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1347 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1348 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1349 sent_message_summary:
1350 delete_button: Διαγραφή
1352 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1353 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1355 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1358 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1359 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1360 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1361 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1362 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1363 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1365 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1367 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1368 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1370 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1371 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1372 το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1373 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1374 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1375 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1376 το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1377 λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1378 άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1379 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1380 στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1381 σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1382 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1383 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1384 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1385 στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1386 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1387 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1388 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1390 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1394 get_directions: Λάβετε οδηγίες
1395 get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1398 where_am_i: Πού είμαι;
1399 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1400 submit_text: Μετάβαση
1404 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1405 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1407 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1408 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1410 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1411 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1414 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1420 - τελεφερίκ με καθίσματα
1422 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1425 1: τερματικός σταθμός
1426 admin: Διοικητικό όριο
1431 resident: Κατοικημένη περιοχή
1435 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1436 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1437 commercial: Εμπορική περιοχή
1438 heathland: Φρυγανότοπος
1443 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1444 cemetery: Κοιμητήριο
1445 allotments: Παραχώρηση γης
1446 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1447 centre: Αθλητικό κέντρο
1448 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1449 military: Στρατιωτική περιοχή
1453 building: Σημαντικό κτίριο
1454 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1458 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1459 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1460 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1461 destination: Πρόσβαση προορισμού
1462 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1465 preview: Προεπισκόπηση
1467 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1468 headings: Επικεφαλίδες
1469 heading: Επικεφαλίδα
1470 subheading: Υποκεφαλίδα
1471 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1472 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1473 first: Πρώτο στοιχείο
1474 second: Δεύτερο στοιχείο
1482 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1483 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1485 trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1487 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1489 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1490 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1491 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1493 uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1495 start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1498 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1499 description: 'Περιγραφή:'
1500 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1501 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1502 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1503 visibility: 'Ορατότητα:'
1504 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1506 upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1507 description: 'Περιγραφή:'
1508 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1509 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1510 visibility: 'Ορατότητα:'
1511 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1512 upload_button: Αποστολή
1515 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1516 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1517 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1519 tags: Χαρακτηριστικά
1521 title: Προβολή ίχνους %{name}
1522 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1524 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1526 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1528 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1531 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1532 description: 'Περιγραφή:'
1533 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1535 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1536 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1537 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1538 visibility: 'Ορατότητα:'
1540 showing_page: Σελίδα %{page}
1541 older: Παλαιότερα Ίχνη
1545 count_points: '%{count} σημεία'
1546 ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1548 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1549 view_map: Προβολή Χάρτη
1551 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1553 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1555 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1560 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1561 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1562 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1563 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1564 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1566 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1568 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1570 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1572 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1574 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1577 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1578 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1580 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1584 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1585 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1586 Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1587 να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1588 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1589 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1590 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1591 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1593 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1594 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1595 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1596 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1598 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1600 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1601 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1604 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1607 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1610 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1611 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1612 delete: Διαγραφή Πελάτη
1613 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1614 requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1615 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1616 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1617 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1618 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1619 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1620 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1621 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1623 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1624 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1625 application: Όνομα Εφαρμογής
1627 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1628 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1629 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1632 required: Απαιτείται
1633 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1634 callback_url: URL Επανάκλησης
1635 support_url: URL Υποστήριξης
1636 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1637 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1638 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1640 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1641 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1642 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1643 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1645 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1650 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1651 password: 'Κωδικός:'
1652 openid: '%{logo} OpenID:'
1653 remember: Να με θυμάσαι
1654 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1655 login_button: Σύνδεση
1656 register now: Εγγραφείτε τώρα
1657 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1658 όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1659 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1660 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1661 να έχεις λογαριασμό.
1662 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1663 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1664 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1665 χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1666 λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1667 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1668 δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1669 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1670 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1671 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1674 title: Σύνδεση με ένα OpenID
1675 alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1677 title: Σύνδεση με το Google
1678 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1680 title: Σύνδεση με το Facebook
1681 alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1683 title: Σύνδεση με το Windows Live
1684 alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1686 title: Σύνδεση με το Yahoo
1687 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1689 title: Σύνδεση με το Wordpress
1690 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1692 title: Σύνδεση με την AOL
1693 alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1696 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1697 logout_button: Αποσύνδεση
1699 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1700 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1701 email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1702 new password button: Επαναφορά κωδικού
1703 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1704 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1705 για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1706 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1707 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1708 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1711 title: Επαναφορά κωδικού
1712 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1713 password: 'Κωδικός:'
1714 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1715 reset: Επαναφορά Κωδικού
1716 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1719 no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1720 λογαριασμό για εσάς.
1721 contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1722 για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1723 ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1725 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1727 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1728 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1729 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1730 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1731 με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1733 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1734 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1735 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1736 title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1738 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1739 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1740 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1741 password: 'Κωδικός:'
1742 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1744 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1745 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1746 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1749 title: Όροι συνεισφοράς
1750 heading: Όροι συνεισφοράς
1751 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1752 για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1753 υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1754 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1756 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1759 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1760 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1761 legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1765 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1767 title: Άγνωστος χρήστης
1768 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1769 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1770 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1773 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1774 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1775 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1776 my traces: Τα Ίχνη Μου
1777 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1778 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1779 my profile: Το Προφίλ Μου
1780 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1781 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1782 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1783 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1784 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1785 send message: Αποστολή Μηνύματος
1789 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1790 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1791 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1792 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1793 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1794 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1795 ct undecided: Αναποφάσιστος
1796 ct declined: Απόρριψη
1797 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1798 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1799 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1800 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1801 status: 'Κατάσταση:'
1802 description: Περιγραφή
1803 user location: Τοποθεσία χρήστη
1804 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1805 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1806 settings_link_text: ρυθμίσεις
1807 your friends: Οι φίλοι σου
1808 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1809 km away: '%{count}χλμ μακριά'
1810 m away: '%{count}μ μακριά'
1811 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1812 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1813 κοντά σου προς το παρόν.
1815 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1816 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1818 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1819 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1821 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1822 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1823 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1824 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1826 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1827 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1828 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1829 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1830 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1831 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1832 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1833 confirm: Επιβεβαίωση
1834 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1835 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1836 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1837 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1839 your location: Η τοποθεσία σας
1840 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1843 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1844 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1845 current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1846 new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1847 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1848 external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
1850 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1851 link text: τι είναι αυτό;
1853 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1854 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1856 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1857 enabled link text: τι είναι αυτό;
1858 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1859 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1860 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1861 public editing note:
1862 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1863 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1864 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1865 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1866 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1867 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1868 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1869 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1870 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1871 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1873 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
1874 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1875 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1876 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
1877 να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1878 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
1879 είναι Public Domain.
1880 link text: τι είναι αυτό;
1881 profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
1882 preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
1883 preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
1886 gravatar: Χρήση Gravatar
1887 link text: τι είναι αυτό;
1888 new image: Προσθήκη εικόνας
1889 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1890 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1891 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1892 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1893 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
1894 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1895 latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
1896 longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
1897 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1899 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1900 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1901 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1902 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
1903 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
1904 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1905 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1907 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1908 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1909 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1910 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1911 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1914 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1915 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1916 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1917 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1920 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1922 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1923 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1924 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1926 success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1927 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1929 unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1931 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1933 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
1934 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1936 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1937 button: Προσθήκη ως φίλο
1938 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1939 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1940 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1942 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1943 button: Αφαίρεση φίλου
1944 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1945 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1947 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1952 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1953 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1954 summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
1955 summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
1956 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1957 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1958 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1960 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1961 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1962 webmaster: webmaster
1965 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
1966 ύποπτης δραστηριότητας.
1969 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
1970 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
1974 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1975 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1976 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1978 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1979 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1980 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
1982 confirm: Επιβεβαίωση
1984 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1985 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1986 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
1988 confirm: Επιβεβαίωση
1991 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
1993 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1994 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1995 submit: Δημιουργία φραγής
1996 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
1997 back: Προβολή όλων των φραγών
1999 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2000 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2001 submit: Ενημέρωση φραγής
2002 show: Προβολή αυτής της φραγής
2003 back: Προβολή όλων των φραγών
2005 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2007 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2008 να την επεξεργαστεί.
2009 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2011 title: Φραγές χρήστη
2012 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2015 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2018 other: '%{count} ώρες'
2023 confirm: Είσαστε σίγουροι;
2024 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
2025 creator_name: Δημιουργός
2026 reason: Αιτία φραγής
2028 revoker_name: Ανακλήθηκε από
2029 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2030 showing_page: Σελίδα %{page}
2032 previous: « Προηγούμενη
2034 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2035 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2036 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2038 title: Φραγές στον %{name}
2039 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2040 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2042 title: Φραγές από τον %{name}
2043 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2044 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2046 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2047 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2048 time_future: Τελειώνει σε %{time}
2049 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2050 created: Δημιουργήθηκε
2051 ago: πρίν από %{time}
2056 confirm: Είστε σίγουρος?
2057 reason: 'Αιτία φραγής:'
2058 back: Προβολή όλων των φραγών
2059 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2060 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η
2064 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2065 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2066 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2067 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2068 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2069 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2070 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2071 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2073 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2074 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2075 στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2076 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2077 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2078 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2079 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2080 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2083 full: Πλήρης σημείωση
2085 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2086 heading: σημειώσεις του %{user}
2087 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2090 description: Περιγραφή
2091 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2092 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2093 ago_html: '%{when} πριν'
2100 link: Σύνδεσμος ή HTML
2101 long_link: Σύνδεσμος
2102 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2104 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2107 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2109 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2110 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2111 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2112 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2113 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2117 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2123 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2124 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2127 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2128 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2131 header: Στρώματα Χάρτη
2132 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2133 data: Δεδομένα Χάρτη
2134 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2136 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2137 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2139 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2140 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2141 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2142 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2143 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2144 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2146 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2147 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2148 για διάφορα χαρακτηριστικά
2152 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2153 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2154 hide_comment: απόκρυψη
2155 unhide_comment: επανεμφάνιση
2158 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2159 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2160 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2161 ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2163 add: Προσθήκη Σημείωσης
2165 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2166 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2169 reactivate: Επανενεργοποίηση
2170 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2172 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2173 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2176 graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2177 graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2178 mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2179 mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2180 mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2181 osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2185 no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2186 no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2188 continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2189 slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2190 turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2191 sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2192 uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2193 sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2194 turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2195 slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2196 follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2197 roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2198 leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2199 stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2200 destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2201 against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2202 end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2203 roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit} προς
2205 unnamed: ανώνυμος δρόμος
2211 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2212 error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2213 timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2216 description: Περιγραφή
2217 heading: Επεξεργασία παράληψης
2218 submit: Αποθήκευση παράληψης
2219 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2221 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2222 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2223 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2225 description: Περιγραφή
2226 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2227 submit: Δημιουργία παράληψης
2228 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2230 description: 'Περιγραφή:'
2231 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2232 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2234 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2235 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2236 confirm: Είσαι σίγουρος?
2238 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2240 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2242 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2243 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2244 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2245 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.