]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Allow iD in iframe to request fullscreen
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Dianakc
8 # Author: Diego Queiroz
9 # Author: Fmca
10 # Author: Ftrebien
11 # Author: Fúlvio
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: Gusta
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: L
17 # Author: Leosls
18 # Author: Luckas
19 # Author: Luckas Blade
20 # Author: Matheus Sousa L.T
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Nighto
23 # Author: Rodrigo Avila
24 # Author: Rodrigo codignoli
25 # Author: Ruila
26 # Author: Tuliouel
27 # Author: Vgeorge
28 # Author: Walesson
29 # Author: Wille
30 # Author: 555
31 ---
32 pt-BR:
33   html:
34     dir: ltr
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista de controle de acesso
41       changeset: Conjunto de alterações
42       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
43       country: País
44       diary_comment: Comentário do diário
45       diary_entry: Entrada do diário
46       friend: Amigo
47       language: Idioma
48       message: Mensagem
49       node: Ponto
50       node_tag: Etiqueta do ponto
51       notifier: Notificador
52       old_node: Ponto antigo
53       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
54       old_relation: Relação Antiga
55       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
56       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
57       old_way: Linha Antiga
58       old_way_node: Ponto da linha antiga
59       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
60       relation: Relação
61       relation_member: Membro da Relação
62       relation_tag: Etiqueta da relação
63       session: Sessão
64       trace: Trilha
65       tracepoint: Ponto da Trilha
66       tracetag: Etiqueta da trilha
67       user: Usuário
68       user_preference: Preferências do Usuário
69       user_token: Token do Usuário
70       way: Linha
71       way_node: Ponto da Linha
72       way_tag: Etiqueta da linha
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Corpo
76       diary_entry:
77         user: Usuário
78         title: Assunto
79         latitude: Latitude
80         longitude: Longitude
81         language: Idioma
82       friend:
83         user: Usuário
84         friend: Amigo
85       trace:
86         user: Usuário
87         visible: Visível
88         name: Nome
89         size: Tamanho
90         latitude: Latitude
91         longitude: Longitude
92         public: Público
93         description: Descrição
94       message:
95         sender: Remetente
96         title: Assunto
97         body: Corpo
98         recipient: Destinatário
99       user:
100         email: E-mail
101         active: Ativo
102         display_name: Nome de exibição
103         description: Descrição
104         languages: Idiomas
105         pass_crypt: Senha
106   printable_name:
107     with_version: '%{id}, v%{version}'
108   editor:
109     default: Padrão (atualmente %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (no navegador)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (no navegador)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (no navegador)
119     remote:
120       name: Controle Remoto
121       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
122   browse:
123     created: Criado
124     closed: Fechado
125     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
126     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
127     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
128     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
129     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     version: Versão
132     in_changeset: Conjunto de alterações
133     anonymous: anônimo
134     no_comment: (nenhum comentário)
135     part_of: Parte de
136     download_xml: Baixar XML
137     view_history: Ver Histórico
138     view_details: Ver Detalhes
139     location: 'Localização:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Pontos (%{count})
144       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
145       way: Linhas (%{count})
146       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relações (%{count})
148       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
149       comment: Comentários (%{count})
150       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151         atrás</abbr>
152       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
153       changesetxml: XML do conjunto de alterações
154       osmchangexml: XML osmChange
155       feed:
156         title: Conjunto de alterações %{id}
157         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Entrar para participar da discussão
159       discussion: Discussão
160     node:
161       title: 'Ponto: %{name}'
162       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
163     way:
164       title: 'Linha: %{name}'
165       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
166       nodes: Pontos
167       also_part_of:
168         one: parte da linha %{related_ways}
169         other: parte das linhas %{related_ways}
170     relation:
171       title: 'Relação: %{name}'
172       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
173       members: Membros
174     relation_member:
175       entry: '%{type} %{name}'
176       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
177       type:
178         node: Ponto
179         way: Linha
180         relation: Relação
181     containing_relation:
182       entry: Relação %{relation_name}
183       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
184     not_found:
185       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
186       type:
187         node: ponto
188         way: linha
189         relation: relação
190         changeset: conjunto de alterações
191     timeout:
192       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
193       type:
194         node: ponto
195         way: linha
196         relation: relação
197         changeset: conjunto de alterações
198     redacted:
199       redaction: Anulação %{id}
200       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
201         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
202       type:
203         node: ponto
204         way: linha
205         relation: relação
206     start_rjs:
207       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
208         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
209       load_data: Carregar dados
210       loading: Carregando...
211     tag_details:
212       tags: Etiquetas
213       wiki_link:
214         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
215         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
216       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
217       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
218       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
219     note:
220       title: 'Nota: %{id}'
221       new_note: Nova nota
222       description: Descrição
223       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
224       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
225       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
226       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
227       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         atrás</abbr>
229       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
230       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         atrás</abbr>
232       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
233       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         atrás</abbr>
235       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
236       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         atrás</abbr>
238       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
239     query:
240       title: Consultar Elementos
241       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
242       nearby: Elementos próximos
243       enclosing: Elementos envoltórios
244   changeset:
245     changeset_paging_nav:
246       showing_page: Página %{page}
247       next: Seguinte »
248       previous: « Anterior
249     changeset:
250       anonymous: Anônimo
251       no_edits: (sem alterações)
252       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
253     changesets:
254       id: ID
255       saved_at: Salvo em
256       user: Usuário
257       comment: Comentário
258       area: Área
259     list:
260       title: Conjuntos de alterações
261       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
262       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
263       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
264       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
265       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
266       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
267       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
268       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
269       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
270       load_more: Carregar mais
271     timeout:
272       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
273         chegar.
274     rss:
275       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
276       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
277       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
278       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
279       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
280       full: Discussão completa
281   diary_entry:
282     new:
283       title: Nova Entrada de Diário
284     list:
285       title: Diários dos Usuários
286       title_friends: Diários dos amigos
287       title_nearby: Diários dos usuários próximos
288       user_title: Diário de %{user}
289       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
290       new: Nova Entrada no Diário
291       new_title: Escrever nova entrada em seu diário
292       no_entries: Sem entradas no diário
293       recent_entries: Entradas recentes do diário
294       older_entries: Entradas mais antigas
295       newer_entries: Entradas mais novas
296     edit:
297       title: Editar entrada do diário
298       subject: 'Assunto:'
299       body: 'Texto:'
300       language: 'Idioma:'
301       location: 'Localização:'
302       latitude: 'Latitude:'
303       longitude: 'Longitude:'
304       use_map_link: usar mapa
305       save_button: Salvar
306       marker_text: Localização da entrada no diário
307     view:
308       title: Diário de %{user} | %{title}
309       user_title: Diário de %{user}
310       leave_a_comment: Deixe um comentário
311       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
312       login: Entrar
313       save_button: Salvar
314     no_such_entry:
315       title: Entrada de diário inexistente
316       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
317       body: Não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
318         ou talvez o link clicado esteja errado.
319     diary_entry:
320       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
321       comment_link: Comentar nesta entrada
322       reply_link: Responder esta entrada
323       comment_count:
324         one: '%{count} comentário'
325         zero: Nenhum comentário
326         other: '%{count} comentários'
327       edit_link: Editar esta entrada
328       hide_link: Ocultar essa entrada
329       confirm: Confirmar
330     diary_comment:
331       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
332       hide_link: Ocultar este comentário
333       confirm: Confirmar
334     location:
335       location: 'Local:'
336       view: Exibir
337       edit: Editar
338     feed:
339       user:
340         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
341         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
342       language:
343         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
344         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
345       all:
346         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
347         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
348     comments:
349       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
350       post: Publicar
351       when: Quando
352       comment: Comentário
353       ago: '%{ago} atrás'
354       newer_comments: Comentários mais recentes
355       older_comments: Comentários mais antigos
356   export:
357     title: Exportar
358     start:
359       area_to_export: Área a Exportar
360       manually_select: Selecionar outra área manualmente
361       format_to_export: Formato a Exportar
362       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
363       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
364       embeddable_html: HTML para embutir
365       licence: Licença
366       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
367         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
368       too_large:
369         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
370           abaixo:'
371         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
372           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
373           downloads de dados em massa:'
374         planet:
375           title: Planeta OSM
376           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
377             OpenStreetMap
378         overpass:
379           title: API Overpass
380           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
381             de dados do OpenStreetMap
382         geofabrik:
383           title: Baixar do Geofabrik
384           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
385             cidades selecionadas
386         metro:
387           title: Extratos do Portal Metro
388           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
389         other:
390           title: Outras Fontes
391           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
392       options: Opções
393       format: Formato
394       scale: Escala
395       max: máx
396       image_size: Tamanho da Imagem
397       zoom: Ampliação
398       add_marker: Incluir um marcador no mapa
399       latitude: 'Lat:'
400       longitude: 'Lon:'
401       output: Saída
402       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
403       export_button: Exportar
404   geocoder:
405     search:
406       title:
407         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
408         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
409         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
410           Postcode</a>
411         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413           Nominatim</a>
414         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416           Nominatim</a>
417         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418     search_osm_nominatim:
419       prefix_format: '%{name}'
420       prefix:
421         aerialway:
422           cable_car: Bonde Aéreo
423           chair_lift: Telecadeira
424           drag_lift: Telesquis
425           gondola: Telecabine
426           station: Estação Teleférica
427         aeroway:
428           aerodrome: Aeródromo
429           apron: Pátio de Aeródromo
430           gate: Portão
431           helipad: Heliponto
432           runway: Pista de pouso
433           taxiway: Pista de Taxiamento
434           terminal: Terminal de Aeródromo
435         amenity:
436           animal_shelter: Abrigo para Animais
437           arts_centre: Centro/Escola de Artes
438           atm: Caixa Eletrônico
439           bank: Agência Bancária
440           bar: Bar
441           bbq: Churrasqueira
442           bench: Assento
443           bicycle_parking: Bicicletário
444           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
445           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
446           boat_rental: Aluguel de Barcos
447           brothel: Bordel
448           bureau_de_change: Casa de Câmbio
449           bus_station: Estação de Ônibus
450           cafe: Cafeteria
451           car_rental: Aluguel de Carros
452           car_sharing: Compartilhamento de Carros
453           car_wash: Lavagem de Carros
454           casino: Cassino
455           charging_station: Eletroposto
456           childcare: Creche
457           cinema: Cinema
458           clinic: Clínica médica
459           clock: Relógio
460           college: Faculdade
461           community_centre: Centro/Clube Comunitário
462           courthouse: Fórum Jurídico
463           crematorium: Crematório
464           dentist: Dentista
465           doctors: Consultório médico
466           dormitory: Dormitório
467           drinking_water: Fonte de Água Potável
468           driving_school: Escola de Condutores
469           embassy: Embaixada
470           emergency_phone: Telefone de Emergência
471           fast_food: Fast-Food
472           ferry_terminal: Terminal de Balsas
473           fire_hydrant: Hidrante
474           fire_station: Posto de Bombeiros
475           food_court: Praça de Alimentação
476           fountain: Chafariz
477           fuel: Posto de Combustível
478           gambling: Casa de Jogos
479           grave_yard: Cemitério Paroquial
480           gym: Academia de Ginástica
481           health_centre: Centro de Saúde
482           hospital: Hospital
483           hunting_stand: Estande de Caça
484           ice_cream: Sorveteria
485           kindergarten: Escola Infantil
486           library: Biblioteca
487           market: Mercado
488           marketplace: Mercado/Feira
489           monastery: Monastério
490           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
491           nightclub: Danceteria
492           nursery: Creche/Berçário
493           nursing_home: Clínica Geriátrica
494           office: Escritório
495           parking: Estacionamento
496           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
497           pharmacy: Drogaria
498           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
499           police: Delegacia de Polícia
500           post_box: Caixa de Correio
501           post_office: Agência de Correios
502           preschool: Pré-escola
503           prison: Prisão
504           pub: Pub
505           public_building: Edifício Público
506           reception_area: Área de Recepção
507           recycling: Posto de Reciclagem
508           restaurant: Restaurante
509           retirement_home: Lar de Idosos
510           sauna: Sauna
511           school: Escola
512           shelter: Abrigo
513           shop: Loja
514           shower: Chuveiro
515           social_centre: Centro Social
516           social_club: Clube Recreativo
517           social_facility: Serviço Social
518           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
519           swimming_pool: Piscina
520           taxi: Ponto de Táxi
521           telephone: Telefone Público
522           theatre: Teatro
523           toilets: Banheiro público
524           townhall: Prefeitura
525           university: Universidade
526           vending_machine: Máquina de Venda Automática
527           veterinary: Clínica Veterinária
528           village_hall: Prefeitura
529           waste_basket: Cesto de Lixo
530           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
531           youth_centre: Centro Juvenil
532         boundary:
533           administrative: Limite Administrativo
534           census: Limite Censitário
535           national_park: Parque Nacional
536           protected_area: Área Protegida
537         bridge:
538           aqueduct: Aqueduto
539           suspension: Ponte Suspensa
540           swing: Ponte Giratória
541           viaduct: Viaduto
542           "yes": Ponte
543         building:
544           "yes": Edifício
545         craft:
546           brewery: Cervejaria
547           carpenter: Carpinteiro
548           electrician: Eletricista
549           gardener: Jardineiro
550           painter: Pintor
551           photographer: Fotógrafo
552           plumber: Encanador
553           shoemaker: Sapateiro
554           tailor: Alfaiate
555           "yes": Loja de Artesanato
556         emergency:
557           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
558           defibrillator: Desfibrilador
559           landing_site: Local de Pouso de Emergência
560           phone: Telefone de Emergência
561         highway:
562           abandoned: Via Abandonada
563           bridleway: Hipovia
564           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
565           bus_stop: Ponto de Ônibus
566           construction: Via em Construção
567           cycleway: Ciclovia
568           elevator: Elevador
569           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
570           footway: Caminho de Pedestre
571           ford: Vau
572           living_street: Via de Espaço Compartilhado
573           milestone: Marco
574           motorway: Autoestrada
575           motorway_junction: Saída de Trevo
576           motorway_link: Ligação de Autoestrada
577           path: Caminho Informal
578           pedestrian: Calçadão
579           platform: Plataforma
580           primary: Via Primária
581           primary_link: Ligação Primária
582           proposed: Via Planejada
583           raceway: Pista de Corrida
584           residential: Via Residencial
585           rest_area: Área de Repouso
586           road: Estrada
587           secondary: Via Secundária
588           secondary_link: Ligação Secundária
589           service: Via de Serviço
590           services: Serviços de Estrada
591           speed_camera: Controlador de Velocidade
592           steps: Escada
593           street_lamp: Poste de Luz
594           tertiary: Via Terciária
595           tertiary_link: Ligação Terciária
596           track: Estrada Informal
597           traffic_signals: Semáforo
598           trail: Caminho
599           trunk: Via Expressa
600           trunk_link: Ligação de Via Expressa
601           unclassified: Via Não Classificada
602           unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
603           "yes": Estrada
604         historic:
605           archaeological_site: Sítio Arqueológico
606           battlefield: Campo de Batalha Histórico
607           boundary_stone: Marco de Fronteira
608           building: Edifício Histórico
609           bunker: Casamata
610           castle: Castelo
611           church: Igreja
612           city_gate: Porta da Cidade
613           citywalls: Muralha
614           fort: Forte
615           heritage: Local Tombado
616           house: Casa Histórica
617           icon: Ícone Histórico
618           manor: Casa Senhorial
619           memorial: Monumento Comemorativo
620           mine: Mina Histórica
621           monument: Monumento Simbólico
622           roman_road: Estrada Romana
623           ruins: Ruína
624           stone: Pedra Histórica
625           tomb: Túmulo
626           tower: Torre Histórica
627           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
628           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
629           wreck: Naufrágio
630         junction:
631           "yes": Entroncamento
632         landuse:
633           allotments: Horta Urbana
634           basin: Bacia
635           brownfield: Terreno Abandonado
636           cemetery: Cemitério Secular
637           commercial: Área de Negócios
638           conservation: Conservação
639           construction: Área de Construção
640           farm: Lavoura
641           farmland: Lavoura
642           farmyard: Pátio de Fazenda
643           forest: Floresta Manejada
644           garages: Garagens
645           grass: Gramado
646           greenfield: Terreno Virgem
647           industrial: Área Industrial
648           landfill: Aterro Sanitário
649           meadow: Prado
650           military: Área Militar
651           mine: Mina
652           orchard: Pomar
653           quarry: Pedreira
654           railway: Área Ferroviária
655           recreation_ground: Área Recreativa
656           reservoir: Lago Artificial
657           reservoir_watershed: Bacia Artificial
658           residential: Área Residencial
659           retail: Área de Varejo
660           road: Área de Estrada
661           village_green: Parque Municipal
662           vineyard: Vinha
663           "yes": Terreno
664         leisure:
665           beach_resort: Estação Praiana
666           bird_hide: Observatório de Pássaros
667           club: Clube
668           common: Baldio Comunitário
669           dog_park: Cachorródromo
670           fishing: Área de Pesca
671           fitness_centre: Academia de Ginástica
672           fitness_station: Estação de Ginástica
673           garden: Jardim
674           golf_course: Campo de Golfe
675           horse_riding: Local de Equitação
676           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
677           marina: Marina
678           miniature_golf: Minigolfe
679           nature_reserve: Reserva Ambiental
680           park: Parque
681           pitch: Quadra Esportiva
682           playground: Parquinho
683           recreation_ground: Área Recreativa
684           resort: Resorte
685           sauna: Sauna
686           slipway: Rampa de Barco
687           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
688           stadium: Estádio
689           swimming_pool: Piscina
690           track: Pista de Corrida
691           water_park: Parque Aquático
692           "yes": Lazer
693         man_made:
694           lighthouse: Farol
695           pipeline: Tubulação
696           tower: Torre
697           works: Fábrica
698           "yes": Edificação
699         military:
700           airfield: Aeródromo Militar
701           barracks: Quartel
702           bunker: Casamata
703         mountain_pass:
704           "yes": Passo de Montanha
705         natural:
706           bay: Baía
707           beach: Praia
708           cape: Cabo
709           cave_entrance: Entrada de Caverna
710           cliff: Penhasco
711           crater: Cratera
712           dune: Duna
713           fell: Encosta
714           fjord: Fiorde
715           forest: Floresta manejada
716           geyser: Gêiser
717           glacier: Geleira
718           grassland: Relvado
719           heath: Urzal
720           hill: Colina
721           island: Ilha
722           land: Ilha
723           marsh: Pântano
724           moor: Brejo
725           mud: Lamaçal
726           peak: Cume
727           point: Ponto
728           reef: Recife
729           ridge: Cordilheira
730           rock: Rocha
731           saddle: Ponto de Sela
732           sand: Areia
733           scree: Pedregulhos
734           scrub: Matagal
735           spring: Nascente
736           stone: Pedra
737           strait: Estreito
738           tree: Árvore
739           valley: Vale
740           volcano: Vulcão
741           water: Água
742           wetland: Zona Úmida
743           wood: Bosque Nativo
744         office:
745           accountant: Contador
746           administrative: Escritório Administrativo
747           architect: Arquiteto
748           company: Empresa
749           employment_agency: Agência de Emprego
750           estate_agent: Agente Imobiliário
751           government: Escritório Governamental
752           insurance: Seguradora
753           lawyer: Advogado
754           ngo: Escritório de ONG
755           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
756           travel_agent: Agência de Viagens
757           "yes": Escritório
758         place:
759           allotments: Horta Urbana
760           block: Quarteirão
761           airport: Aeroporto
762           city: Cidade
763           country: País
764           county: Condado
765           farm: Lavoura
766           hamlet: Lugarejo
767           house: Casa
768           houses: Casas
769           island: Ilha
770           islet: Ilhota
771           isolated_dwelling: Moradia Isolada
772           locality: Localidade
773           moor: Ancoradouro
774           municipality: Município
775           neighbourhood: Vizinhança
776           postcode: Código Postal
777           region: Região
778           sea: Mar
779           state: Estado
780           subdivision: Subdivisão
781           suburb: Bairro
782           town: Cidade Menor
783           unincorporated_area: Área Não Incorporada
784           village: Povoado
785           "yes": Lugar
786         railway:
787           abandoned: Ferrovia Abandonada
788           construction: Ferrovia em Construção
789           disused: Ferrovia Inativa
790           disused_station: Estação Ferroviária Inativa
791           funicular: Funicular
792           halt: Parada de Trem
793           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
794           junction: Entroncamento Ferroviário
795           level_crossing: Passagem em Nível
796           light_rail: Ferrovia Metropolitana
797           miniature: Mini Ferrovia
798           monorail: Monotrilho
799           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
800           platform: Plataforma Ferroviária
801           preserved: Ferrovia Preservada
802           proposed: Ferrovia Planejada
803           spur: Ramificação de Ferrovia
804           station: Estação Ferroviária
805           stop: Ponto de Trem
806           subway: Metrô
807           subway_entrance: Entrada de Metrô
808           switch: Chave de Ferrovia
809           tram: Trilho de Bonde
810           tram_stop: Ponto de bonde
811         shop:
812           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
813           antiques: Loja de Antiguidades
814           art: Loja de Artigos de Arte
815           bakery: Padaria
816           beauty: Salão de Beleza
817           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
818           bicycle: Loja de Bicicletas
819           books: Livraria
820           boutique: Butique
821           butcher: Açougue
822           car: Loja de Carros
823           car_parts: Loja de Auto Peças
824           car_repair: Oficina Mecânica
825           carpet: Tapeçaria
826           charity: Loja Beneficente
827           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
828           clothes: Loja de Roupas
829           computer: Loja de Informática
830           confectionery: Doçaria
831           convenience: Loja de Conveniência
832           copyshop: Reprografia
833           cosmetics: Loja de Cosméticos
834           deli: Delicatessen
835           department_store: Loja de Departamento
836           discount: Loja de Descontos
837           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
838           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
839           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
840           estate_agent: Imobiliária
841           farm: Loja de Produtos Agrícolas
842           fashion: Loja de Roupas
843           fish: Peixaria
844           florist: Floricultura
845           food: Loja de Alimentos
846           funeral_directors: Agência Funerária
847           furniture: Loja de Móveis
848           gallery: Galeria de Vendas
849           garden_centre: Centro de Jardinagem
850           general: Loja de Artigos Gerais
851           gift: Loja de Presentes
852           greengrocer: Verdureira
853           grocery: Mercearia
854           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
855           hardware: Loja de Material de Construção
856           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
857           insurance: Seguradora
858           jewelry: Joalheria
859           kiosk: Quiosque Comercial
860           laundry: Lavanderia
861           mall: Galeria Comercial
862           market: Mercado
863           mobile_phone: Loja de Celulares
864           motorcycle: Loja de Motocicletas
865           music: Loja de Música
866           newsagent: Banca de Revistas
867           optician: Ótica
868           organic: Loja de Produtos Orgânicos
869           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
870           pet: Pet Shop
871           pharmacy: Drogaria
872           photo: Loja Fotográfica
873           salon: Salão de Beleza
874           second_hand: Brechó
875           shoes: Loja de Calçados
876           shopping_centre: Centro Comercial
877           sports: Loja de Artigos Esportivos
878           stationery: Papelaria
879           supermarket: Supermercado
880           tailor: Alfaiataria
881           toys: Loja de Brinquedos
882           travel_agency: Agência de Viagens
883           video: Loja/Locadora de Vídeo
884           wine: Loja de Vinhos
885           "yes": Loja
886         tourism:
887           alpine_hut: Abrigo de Montanha
888           apartment: Apart-Hotel
889           artwork: Obra de Arte
890           attraction: Atração Turística
891           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
892           cabin: Cabana
893           camp_site: Local de Acampamento
894           caravan_site: Local de Caravanas
895           chalet: Chalé
896           gallery: Galeria de Arte
897           guest_house: Pousada
898           hostel: Hostel
899           hotel: Hotel
900           information: Informação Turística
901           motel: Hotel de Estrada
902           museum: Museu
903           picnic_site: Local de Piquenique
904           theme_park: Parque Temático
905           viewpoint: Mirante
906           zoo: Jardim Zoológico
907         tunnel:
908           culvert: Duto de Drenagem
909           "yes": Túnel
910         waterway:
911           artificial: Via Aquática Artificial
912           boatyard: Estaleiro
913           canal: Canal Artificial
914           dam: Barragem
915           derelict_canal: Canal Abandonado
916           ditch: Vala
917           dock: Doca
918           drain: Valeta de Drenagem
919           lock: Eclusa
920           lock_gate: Comporta de Eclusa
921           mooring: Ancoradouro
922           rapids: Corredeiras
923           river: Rio
924           stream: Córrego
925           wadi: Uádi
926           waterfall: Queda-d'Água
927           weir: Vertedouro
928           "yes": Via Aquática
929       admin_levels:
930         level2: Fronteira Nacional
931         level4: Divisa Estadual
932         level5: Limite Regional
933         level6: Limite de Condado
934         level8: Limite Municipal
935         level9: Limite de Distrito Municipal
936         level10: Limite de Bairro
937     description:
938       title:
939         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
940           Nominatim</a>
941         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
942       types:
943         cities: Cidades Maiores
944         towns: Cidades Menores
945         places: Lugares
946     results:
947       no_results: Nenhum resultado encontrado
948       more_results: Mais resultados
949   layouts:
950     project_name:
951       title: OpenStreetMap
952       h1: OpenStreetMap
953     logo:
954       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
955     home: Ir para o seu local principal
956     logout: Sair
957     log_in: Entrar
958     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
959     sign_up: Criar conta
960     start_mapping: Começar a Mapear
961     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
962     edit: Editar
963     history: Histórico
964     export: Exportar
965     data: Dados
966     export_data: Exportar Dados
967     gps_traces: Trilhas GPS
968     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
969     user_diaries: Diários de Usuário
970     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
971     edit_with: Edite com %{editor}
972     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
973     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
974     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
975       de uso livre sob uma licença aberta.
976     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
977     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
978       %{partners}.
979     partners_ucl: UCL VR Centre
980     partners_ic: Imperial College de Londres
981     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
982     partners_partners: parceiros
983     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
984     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
985       a operações de manutenção.
986     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
987       %{link}.'
988     help: Ajuda
989     about: Sobre
990     copyright: Direitos Autorais
991     community: Comunidade
992     community_blogs: Blogs da Comunidade
993     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
994     foundation: Fundação
995     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
996     make_a_donation:
997       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
998       text: Faça uma doação
999     learn_more: Saiba Mais
1000     more: Mais
1001   license_page:
1002     foreign:
1003       title: Sobre esta tradução
1004       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1005         a página em Inglês terá precedência
1006       english_link: o original em Inglês
1007     native:
1008       title: Sobre esta página
1009       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1010         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1011         direitos autorais e %{mapping_link}.
1012       native_link: Versão em Português do Brasil
1013       mapping_link: começar a mapear
1014     legal_babble:
1015       title_html: Direitos Autorais e Licença
1016       intro_1_html: |-
1017         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1018         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1019         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1020       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1021         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1022         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1023         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1024         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1025       intro_3_html: |-
1026         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1027         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1028         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1029       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1030       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “contribuidores do
1031         © OpenStreetMap”.
1032       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1033         a licença \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que
1034         o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
1035         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
1036         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
1037         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
1038         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
1039         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
1040         relevante, ao creativecommons.org."
1041       credit_3_html: |-
1042         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1043         Por exemplo:
1044       attribution_example:
1045         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1046         title: Exemplo de atribuição
1047       more_title_html: Descobrir mais
1048       more_1_html: |-
1049         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e sobre como nos dar crédito, em <a
1050         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1051         FAQ</a>.
1052       more_2_html: |2-
1053           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, não podemos prover uma
1054           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1055
1056           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1057           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1058           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1060       contributors_intro_html: |-
1061         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1062         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1063         e de outras fontes, dentre elas:
1064       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1065         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1066         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1067         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1068         AT com emendas</a>)."
1069       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1070         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1071         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1072         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1073       contributors_fi_html: |-
1074         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1075         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1076       contributors_fr_html: |-
1077         <strong>França</strong>: Contém dados da
1078            Direction Générale des Impôts.
1079       contributors_nl_html: |-
1080         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1081         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1082       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1083         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1084       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1085         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1086         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1087       contributors_za_html: |-
1088         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1089         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1090         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1091       contributors_gb_html: |-
1092         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1093            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1094       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1095         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1096         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1097       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1098         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1099         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1100       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1101       infringement_1_html: |2-
1102           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1103           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1104           permissão expressa dos seus detentores.
1105       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1106         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1107         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1108         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1109         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1110         ocorrências</a> (em inglês)."
1111       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1112       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1113         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1114         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1115         Working Group</a>.
1116   welcome_page:
1117     title: Bem-vindo(a)!
1118     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1119       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1120       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1121     whats_on_the_map:
1122       title: Conteúdo do Mapa
1123       on_html: |-
1124         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1125         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1126       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1127         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1128         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1129         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1130     basic_terms:
1131       title: Regras Básicas para Mapear
1132       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1133         palavras-chave úteis.
1134       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1135         usar para editar o mapa.
1136       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1137         ou uma árvore.
1138       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1139         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1140       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1141         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1142     rules:
1143       title: Regras!
1144       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formas mas espera que todos
1145         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1146         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1147         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1148         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1149         Automáticas</a>.
1150     questions:
1151       title: Dúvidas?
1152       paragraph_1_html: |-
1153         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1154         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1155     start_mapping: Começando a Mapear
1156     add_a_note:
1157       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1158       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1159         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1160       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1161         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1162         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1163         e outros mapeadores vão investigar."
1164   fixthemap:
1165     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1166     how_to_help:
1167       title: Como Ajudar
1168       join_the_community:
1169         title: Junte-se à comunidade
1170         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1171           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1172           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1173       add_a_note:
1174         instructions_html: |-
1175           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1176           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1177     other_concerns:
1178       title: Outras preocupações
1179       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1180         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1181         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1182         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1183   help_page:
1184     title: Obtendo Ajuda
1185     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1186       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1187       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1188     welcome:
1189       url: /welcome
1190       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1191       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1192     beginners_guide:
1193       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1194       title: Introdução
1195       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1196     help:
1197       url: http://help.openstreetmap.org/
1198       title: help.openstreetmap.org
1199       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1200         e respostas do OpenStreetMap.
1201     mailing_lists:
1202       title: Listas de E-mail
1203       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1204         regionais ou por assunto.
1205     forums:
1206       title: Fóruns
1207       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1208     irc:
1209       title: IRC
1210       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1211     switch2osm:
1212       title: switch2osm
1213       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1214         no OpenStreetMap e outros serviços.
1215     wiki:
1216       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1217       title: wiki.openstreetmap.org
1218       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1219   about_page:
1220     next: Próximo
1221     copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1222     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1223       celular e outros dispositivos
1224     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1225       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1226       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1227     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1228     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1229       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1230       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1231     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1232     community_driven_html: |-
1233       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1234       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas,
1235       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1236       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1237       por grandes desastres, e muitos mais.
1238       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1239       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1240     open_data_title: Dados Abertos
1241     open_data_html: |-
1242       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1243       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1244       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1245       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1246       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1247     legal_title: Jurídico
1248     legal_html: Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1249       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1250       (OSMF) em nome da comunidade. <br> Por favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1251       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1252       questões e problemas legais.
1253     partners_title: Parceiros
1254   notifier:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada do seu diário'
1257       hi: Olá %{to_user},
1258       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1259         o assunto %{subject}:'
1260       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1261         ou respondê-lo em %{replyurl}
1262     message_notification:
1263       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1264       hi: Olá %{to_user},
1265       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1266         assunto %{subject}:'
1267       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1268         em %{replyurl}
1269     friend_notification:
1270       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1271       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1272       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1273       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1274     gpx_notification:
1275       greeting: Olá,
1276       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1277       with_description: com a descrição
1278       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1279       and_no_tags: e sem etiquetas.
1280       failure:
1281         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1282         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1283         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1284           como evitá-los
1285         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1286         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1287       success:
1288         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1289         loaded_successfully: |-
1290           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1291           %{possible_points} pontos possíveis."
1292     signup_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1294       greeting: Olá!
1295       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1296       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1297         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1298         conta:'
1299       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1300         para começar.
1301     email_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1303     email_confirm_plain:
1304       greeting: Olá,
1305       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1306         de %{server_url} para %{new_address}.
1307       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1308         confirmar a alteração.
1309     email_confirm_html:
1310       greeting: Olá,
1311       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1312         de %{server_url} para %{new_address}.
1313       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1314         confirmar a alteração.
1315     lost_password:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1317     lost_password_plain:
1318       greeting: Olá,
1319       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1320         ligada a este e-mail.
1321       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1322         receber uma nova senha.
1323     lost_password_html:
1324       greeting: Olá,
1325       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1326         ligada a este e-mail.
1327       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1328         receber uma nova senha.
1329     note_comment_notification:
1330       anonymous: Um usuário anônimo
1331       greeting: Olá,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1335           a você'
1336         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1337           de %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1339           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1340       closed:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1343           a você'
1344         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1345         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1346           A nota está perto de %{place}.'
1347       reopened:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1350           a você'
1351         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1352         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1353           A nota está perto de %{place}.'
1354       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1355     changeset_comment_notification:
1356       greeting: Olá,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1359           seu'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1361           que interessa a você'
1362         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1363           seu em %{time}'
1364         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1365           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1366         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1367         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1368       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1369         em %{url}
1370   message:
1371     inbox:
1372       title: Caixa de Entrada
1373       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1374       outbox: caixa de saída
1375       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1376       new_messages:
1377         one: '%{count} nova mensagem'
1378         other: '%{count} novas mensagens'
1379       old_messages:
1380         one: '%{count} mensagem antiga'
1381         other: '%{count} mensagens antigas'
1382       from: De
1383       subject: Assunto
1384       date: Data
1385       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1386         com %{people_mapping_nearby_link}?
1387       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1388     message_summary:
1389       unread_button: Marcar como não lida
1390       read_button: Marcar como lida
1391       reply_button: Responder
1392       delete_button: Apagar
1393     new:
1394       title: Enviar mensagem
1395       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1396       subject: Assunto
1397       body: Mensagem
1398       send_button: Enviar
1399       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1400       message_sent: Mensagem enviada
1401       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1402         um pouco antes de tentar enviar mais.
1403     no_such_message:
1404       title: Esta mensagem não existe
1405       heading: Esta mensagem não existe
1406       body: Não existe uma mensagem com este id.
1407     outbox:
1408       title: Caixa de Saída
1409       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1410       inbox: caixa de entrada
1411       outbox: caixa de saída
1412       messages:
1413         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1414         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1415       to: Para
1416       subject: Assunto
1417       date: Data
1418       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1419         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1420       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1421     reply:
1422       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1423         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1424         para poder responder.
1425     read:
1426       title: Ler mensagem
1427       from: De
1428       subject: Assunto
1429       date: Data
1430       reply_button: Responder
1431       unread_button: Marcar como não lida
1432       back: Voltar
1433       to: Para
1434       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1435         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1436         para poder responder.
1437     sent_message_summary:
1438       delete_button: Apagar
1439     mark:
1440       as_read: Mensagem marcada como lida
1441       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1442     delete:
1443       deleted: Mensagem apagada
1444   site:
1445     index:
1446       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1447         JavaScript desativado.
1448       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1449       permalink: Link Permanente
1450       shortlink: Link Curto
1451       createnote: Incluir uma nota
1452       license:
1453         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1454           aberta
1455       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1456         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1457     edit:
1458       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1459       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1460         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1461       user_page_link: página de usuário
1462       anon_edits: (%{link})
1463       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1464       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1465         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1466         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1467         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1468       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1469         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1470         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1471       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1472       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1473         2, você deve clicar em Salvar.)
1474       id_not_configured: iD não foi configurado
1475       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1476         para esse recurso.
1477     sidebar:
1478       search_results: Resultados da Busca
1479       close: Fechar
1480     search:
1481       search: Buscar
1482       get_directions: Obter itinerário
1483       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1484       from: De
1485       to: Para
1486       where_am_i: Onde estou?
1487       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1488       submit_text: Ir
1489     key:
1490       table:
1491         entry:
1492           motorway: Autoestrada
1493           trunk: Via expressa
1494           primary: Via primária
1495           secondary: Via secundária
1496           unclassified: Via não classificada
1497           track: Estrada rústica
1498           bridleway: Hipovia
1499           cycleway: Ciclovia
1500           footway: Caminho de pedestre
1501           rail: Ferrovia
1502           subway: Metrô
1503           tram:
1504           - Ferrovia metropolitana
1505           - bonde
1506           cable:
1507           - Bonde aéreo
1508           - telecadeira
1509           runway:
1510           - Pista de Pouso
1511           - pista de taxiamento
1512           apron:
1513           - Pátio de aeródromo
1514           - terminal
1515           admin: Limite administrativo
1516           forest: Floresta manejada
1517           wood: Bosque nativo
1518           golf: Campo de golfe
1519           park: Parque
1520           resident: Área residencial
1521           common:
1522           - Baldio comunitário
1523           - prado
1524           retail: Área de varejo
1525           industrial: Área industrial
1526           commercial: Área de negócios
1527           heathland: Urzal
1528           lake:
1529           - Lago
1530           - lago artificial
1531           farm: Lavoura
1532           brownfield: Terreno abandonado
1533           cemetery: Cemitério secular
1534           allotments: Horta urbana
1535           pitch: Quadra esportiva
1536           centre: Centro/clube esportivo
1537           reserve: Reserva ambiental
1538           military: Área militar
1539           school:
1540           - Escola
1541           - universidade
1542           building: Edificação
1543           station: Estação ferroviária
1544           summit:
1545           - Cume
1546           - cume
1547           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1548           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1549           private: Acesso restrito
1550           destination: Acesso local apenas
1551           construction: Vias em construção
1552     richtext_area:
1553       edit: Editar
1554       preview: Pré-visualizar
1555     markdown_help:
1556       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1557       headings: Títulos
1558       heading: Título
1559       subheading: Subtítulo
1560       unordered: Lista não ordenada
1561       ordered: Lista ordenada
1562       first: Primeiro item
1563       second: Segundo item
1564       link: Link
1565       text: Texto
1566       image: Imagem
1567       alt: Texto alternativo
1568       url: URL
1569   trace:
1570     visibility:
1571       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1572       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1573       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1574         informação de tempo)
1575       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1576         e com informação de horário)
1577     create:
1578       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1579       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1580         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1581         para você quando ocorrer.
1582     edit:
1583       title: Editando trilha %{name}
1584       heading: Editando trilha %{name}
1585       filename: 'Nome do arquivo:'
1586       download: baixar
1587       uploaded_at: 'Enviado em:'
1588       points: 'Pontos:'
1589       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1590       map: mapa
1591       edit: editar
1592       owner: 'Dono:'
1593       description: 'Descrição:'
1594       tags: 'Etiquetas:'
1595       tags_help: separados por vírgulas
1596       save_button: Salvar Alterações
1597       visibility: 'Visibilidade:'
1598       visibility_help: o que isso significa?
1599       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1600     trace_form:
1601       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1602       description: 'Descrição:'
1603       tags: 'Etiquetas:'
1604       tags_help: separados por vírgulas
1605       visibility: 'Visibilidade:'
1606       visibility_help: o que isso significa?
1607       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1608       upload_button: Enviar
1609       help: Ajuda
1610       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1611     trace_header:
1612       upload_trace: Enviar uma trilha
1613       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1614       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1615     trace_optionals:
1616       tags: Etiquetas
1617     view:
1618       title: Visualizando trilha %{name}
1619       heading: Visualizando trilha %{name}
1620       pending: PENDENTE
1621       filename: 'Nome do arquivo:'
1622       download: baixar
1623       uploaded: 'Enviado em:'
1624       points: 'Pontos:'
1625       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1626       map: mapa
1627       edit: editar
1628       owner: 'Dono:'
1629       description: 'Descrição:'
1630       tags: 'Etiquetas:'
1631       none: Nenhum
1632       edit_track: Edite esta trilha
1633       delete_track: Apague esta trilha
1634       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1635       visibility: 'Visibilidade:'
1636     trace_paging_nav:
1637       showing_page: Página %{page}
1638       older: Trilhas mais antigas
1639       newer: Trilhas mais recentes
1640     trace:
1641       pending: PENDENTE
1642       count_points: '%{count} pontos'
1643       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1644       more: mais
1645       trace_details: Ver detalhes da trilha
1646       view_map: Ver Mapa
1647       edit: editar
1648       edit_map: Editar Mapa
1649       public: PÚBLICO
1650       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1651       private: PRIVADO
1652       trackable: RASTREÁVEL
1653       by: por
1654       in: em
1655       map: mapa
1656     list:
1657       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1658       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1659       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1660       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1661       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1662       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1663         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1664         wiki</a> (em inglês).
1665     delete:
1666       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1667     make_public:
1668       made_public: Trilha publicada
1669     offline_warning:
1670       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1671     offline:
1672       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1673       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1674         indisponível.
1675     georss:
1676       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1677     description:
1678       description_with_count:
1679         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1680         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1681       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1682   application:
1683     require_cookies:
1684       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1685         no seu navegador antes de continuar.
1686     require_moderator:
1687       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1688     setup_user_auth:
1689       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1690       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1691         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1692         concordar, mas você deve vê-los.
1693   oauth:
1694     oauthorize:
1695       title: Autorizar acesso à sua conta
1696       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1697         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1698         pode escolher as que quiser.
1699       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1700       allow_read_prefs: ler suas preferências
1701       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1702       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1703       allow_write_api: modificar o mapa.
1704       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1705       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1706       allow_write_notes: alterar notas.
1707     oauthorize_success:
1708       title: Pedido de autorização permitido
1709       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1710       verification: O código de verificação é %{code}.
1711     oauthorize_failure:
1712       title: Falha na autorização
1713       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1714       invalid: O token de autorização não é válido.
1715     revoke:
1716       flash: Você cancelou o token para %{application}
1717   oauth_clients:
1718     new:
1719       title: Registrar uma nova aplicação
1720       submit: Registrar
1721     edit:
1722       title: Editar sua aplicação
1723       submit: Editar
1724     show:
1725       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1726       key: Chave de Consumidor
1727       secret: Segredo do Consumidor
1728       url: URL do token de requisição
1729       access_url: 'URL do token de acesso:'
1730       authorize_url: 'URL de autorização:'
1731       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1732       edit: Editar detalhes
1733       delete: Excluir Cliente
1734       confirm: Tem certeza?
1735       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1736       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1737       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1738       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1739       allow_write_api: modificar o mapa
1740       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1741       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1742       allow_write_notes: alterar notas.
1743     index:
1744       title: Meus detalhes do OAuth
1745       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1746       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1747         nome:'
1748       application: Nome da Aplicação
1749       issued_at: Emitido em
1750       revoke: Cancelar!
1751       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1752       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1753         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1754         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1755       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1756       register_new: Registre sua aplicação
1757     form:
1758       name: Nome
1759       required: Obrigatório
1760       url: URL Principal da Aplicação
1761       callback_url: URL de callback
1762       support_url: URL de suporte
1763       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1764       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1765       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1766       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1767       allow_write_api: modificar o mapa.
1768       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas dele.
1769       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1770       allow_write_notes: alterar notas.
1771     not_found:
1772       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1773     create:
1774       flash: Sucesso ao registrar a informação
1775     update:
1776       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1777     destroy:
1778       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1779   user:
1780     login:
1781       title: Entrar
1782       heading: Entrar
1783       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1784       password: 'Senha:'
1785       openid: '%{logo} OpenID:'
1786       remember: Lembrar neste computador
1787       lost password link: Esqueceu sua senha?
1788       login_button: Entrar
1789       register now: Registre agora
1790       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1791         de usuário e senha:'
1792       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1793       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1794       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1795         criar uma conta.
1796       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1797       no account: Não possui uma conta?
1798       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1799         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1800         nova confirmação por e-mail</a>.
1801       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1802         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1803         você deseja discutir isto.
1804       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1805       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1806       auth_providers:
1807         openid:
1808           title: Entrar com o OpenID
1809           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1810         google:
1811           title: Entrar com o Google
1812           alt: Entrar com um OpenID da Google
1813         facebook:
1814           title: Entrar com o Facebook
1815           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1816         windowslive:
1817           title: Entrar com o Windows Live
1818           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1819         yahoo:
1820           title: Entrar com o Yahoo
1821           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1822         wordpress:
1823           title: Entrar com o Wordpress
1824           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1825         aol:
1826           title: Entrar com a AOL
1827           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1828     logout:
1829       title: Sair
1830       heading: Sair do OpenStreetMap
1831       logout_button: Sair
1832     lost_password:
1833       title: Senha esquecida
1834       heading: Esqueceu sua senha?
1835       email address: 'Endereço de E-mail:'
1836       new password button: Redefinir senha
1837       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1838         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1839       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1840         senha.
1841       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1842     reset_password:
1843       title: Redefinir senha
1844       heading: Redefinir Senha de %{user}
1845       password: 'Senha:'
1846       confirm password: 'Confirmar senha:'
1847       reset: Redefinir Senha
1848       flash changed: Sua senha foi alterada.
1849       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1850     new:
1851       title: Registrar-se
1852       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1853         para você automaticamente.
1854       contact_webmaster: Contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1855         (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido
1856         possível.
1857       about:
1858         header: Livre e editável
1859         html: |-
1860           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1861           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1862           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1863       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1864         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1865         do Contribuidor</a>.
1866       email address: 'Endereço de E-mail:'
1867       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1868       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1869         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1870         e-mail">política de privacidade</a>)
1871       display name: 'Nome de Exibição:'
1872       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1873         pode mudá-lo depois nas preferências.
1874       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1875       password: 'Senha:'
1876       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1877       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1878       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1879         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1880       auth association: <p>Seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1881         <ul> <li>Se você é novo no OpenStreetMap, crie uma conta usando o formulário
1882         a seguir.</li> <li> Se você já tem uma conta, vocẽ pode entrar com ela usando
1883         seu nome de usuário e senha, e então associar a conta ao seu ID nas suas configurações
1884         de usuário. </li> </ul>
1885       continue: Registrar-se
1886       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1887       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1888         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1889         do wiki</a> .
1890     terms:
1891       title: Termos do contribuidor
1892       heading: Termos do contribuidor
1893       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1894         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1895         e futuras.
1896       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1897         sejam de Domínio Público
1898       consider_pd_why: o que é isso?
1899       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1900       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1901         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1902       agree: Concordo
1903       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1904       decline: Discordo
1905       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1906         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1907       legale_select: 'País em que você mora:'
1908       legale_names:
1909         france: França
1910         italy: Itália
1911         rest_of_world: Outros países
1912     no_such_user:
1913       title: Usuário não existe
1914       heading: O usuário %{user} não existe
1915       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1916         link em que você clicou esteja errado.
1917     view:
1918       my diary: Meu Diário
1919       new diary entry: nova entrada de diário
1920       my edits: Minhas Edições
1921       my traces: Minhas trilhas
1922       my notes: Minhas Notas de Mapa
1923       my messages: Minhas Mensagens
1924       my profile: Meu Perfil
1925       my settings: Minhas Configurações
1926       my comments: Meus Comentários
1927       oauth settings: configurações do oauth
1928       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1929       blocks by me: Bloqueios por Mim
1930       send message: Enviar Mensagem
1931       diary: Diário
1932       edits: Edições
1933       traces: Trilhas
1934       notes: Notas de Mapa
1935       remove as friend: Desfazer Amizade
1936       add as friend: Adicionar como Amigo
1937       mapper since: 'Mapeador desde:'
1938       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1939       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1940       ct undecided: Não decidido
1941       ct declined: Discordo
1942       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1943       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1944       email address: 'Endereço de e-mail:'
1945       created from: 'Criado de:'
1946       status: 'Estado:'
1947       spam score: 'Contagem de Spam:'
1948       description: Descrição
1949       user location: Local do usuário
1950       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1951         ver usuários próximos.
1952       settings_link_text: configurações
1953       your friends: Seus amigos
1954       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1955       km away: '%{count}km de distância'
1956       m away: '%{count}m de distância'
1957       nearby users: Outros usuários próximos
1958       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1959       role:
1960         administrator: Este usuário é um administrador
1961         moderator: Este usuário é um moderador
1962         grant:
1963           administrator: Conceder acesso de administrador
1964           moderator: Conceder acesso de moderador
1965         revoke:
1966           administrator: Revogar acesso de administrador
1967           moderator: Revogar acesso de moderador
1968       block_history: bloqueios recebidos
1969       moderator_history: bloqueios aplicados
1970       comments: Comentários
1971       create_block: bloquear este usuário
1972       activate_user: ativar este usuário
1973       deactivate_user: desativar este usuário
1974       confirm_user: confirmar este usuário
1975       hide_user: esconder esse usuário
1976       unhide_user: exibir esse usuário
1977       delete_user: excluir este usuário
1978       confirm: Confirmar
1979       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
1980       friends_diaries: entradas de diário dos amigos
1981       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
1982       nearby_diaries: entradas de diário dos usuários próximos
1983     popup:
1984       your location: Sua localização
1985       nearby mapper: Mapeador próximo
1986       friend: Amigo
1987     account:
1988       title: Editar conta
1989       my settings: Minhas configurações
1990       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
1991       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
1992       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
1993       external auth: 'Autenticação externa:'
1994       openid:
1995         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1996         link text: o que é isto?
1997       public editing:
1998         heading: 'Edição pública:'
1999         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2000         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2001         enabled link text: o que é isso?
2002         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2003           são anônimas.
2004         disabled link text: porque não posso editar?
2005       public editing note:
2006         heading: Edição pública
2007         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2008           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2009           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2010           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2011           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2012           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2013           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2014       contributor terms:
2015         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2016         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2017         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2018         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2019           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2020         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2021           Público.
2022         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2023         link text: o que é isso?
2024       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2025       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2026       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2027       image: 'Imagem:'
2028       gravatar:
2029         gravatar: Use o Gravatar
2030         link text: O que é isto?
2031       new image: Adicionar uma imagem
2032       keep image: Manter a imagem atual
2033       delete image: Remover a imagem atual
2034       replace image: Trocar a imagem atual
2035       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2036       home location: 'Local Principal:'
2037       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2038       latitude: 'Latitude:'
2039       longitude: 'Longitude:'
2040       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2041       save changes button: Salvar Alterações
2042       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2043       return to profile: Retornar ao perfil
2044       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2045         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2046       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2047     confirm:
2048       heading: Confira o seu e-mail!
2049       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2050       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2051         de iniciar o mapeamento.
2052       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2053         conta.
2054       button: Confirmar
2055       success: Conta ativada, obrigado!
2056       already active: Esse conta já foi confirmada.
2057       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2058       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2059         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2060     confirm_resend:
2061       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2062         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a editar os mapas.<br /><br
2063         />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação certifique-se
2064         que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails
2065         confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2066       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2067     confirm_email:
2068       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2069       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2070         seu novo endereço de e-mail.
2071       button: Confirmar
2072       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2073       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2074       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2075     set_home:
2076       flash success: Local principal salvo com sucesso
2077     go_public:
2078       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2079         a editar.
2080     make_friend:
2081       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2082       button: Adicionar como amigo
2083       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2084       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2085       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2086     remove_friend:
2087       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2088       button: Desfazer amizade
2089       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2090       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2091     filter:
2092       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2093     list:
2094       title: Usuários
2095       heading: Usuários
2096       showing:
2097         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2098         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2099       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2100       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2101       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2102       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2103       empty: Não há usuários correspondentes
2104     suspended:
2105       title: Conta Suspensa
2106       heading: Conta Suspensa
2107       webmaster: webmaster
2108       body: |-
2109         <p>
2110           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2111         </p>
2112         <p>
2113           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2114         </p>
2115     auth_failure:
2116       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2117       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2118       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2119       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2120       invalid_scope: Escopo inválido
2121   user_role:
2122     filter:
2123       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2124         mas você não é um administrador.
2125       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2126       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2127       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2128     grant:
2129       title: Confirmar adição de papel
2130       heading: Confirmar adição de papel
2131       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2132       confirm: Confirmar
2133       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2134         o usuário e o papel são ambos válidos.
2135     revoke:
2136       title: Confirmar remoção de papel
2137       heading: Confirmar remoção de papel
2138       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2139       confirm: Confirmar
2140       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2141         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2142   user_block:
2143     model:
2144       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2145         um bloqueio.
2146       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2147     not_found:
2148       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2149       back: Voltar para o índice
2150     new:
2151       title: Criando bloqueio em %{name}
2152       heading: Criando bloqueio em %{name}
2153       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2154         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2155         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2156         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2157       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2158       submit: Criar bloqueio
2159       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2160       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2161       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2162       back: Ver todos bloqueios
2163     edit:
2164       title: Editando bloqueio em %{name}
2165       heading: Editando bloqueio em %{name}
2166       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2167         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2168         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2169         então tente usar termos gerais.
2170       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2171       submit: Atualizar bloqueio
2172       show: Ver esse bloqueio
2173       back: Ver todos bloqueios
2174       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2175     filter:
2176       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2177       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2178         lista.
2179     create:
2180       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2181         antes de bloqueá-lo.
2182       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2183         antes de bloqueá-lo.
2184       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2185     update:
2186       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2187       success: Bloqueio atualizado.
2188     index:
2189       title: Bloqueios do usuário
2190       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2191       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2192     revoke:
2193       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2194       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2195       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2196       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2197       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2198       revoke: Cancelar!
2199       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2200     period:
2201       one: uma hora
2202       other: '%{count} horas'
2203     partial:
2204       show: Exibir
2205       edit: Editar
2206       revoke: Cancelar!
2207       confirm: Tem certeza?
2208       display_name: Usuário bloqueado
2209       creator_name: Criador
2210       reason: Razão para o bloqueio
2211       status: Estado
2212       revoker_name: Retirado por
2213       not_revoked: (não retirado)
2214       showing_page: Página %{page}
2215       next: Próximo »
2216       previous: « Anterior
2217     helper:
2218       time_future: Termina em %{time}.
2219       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2220       time_past: Terminou há %{time}
2221     blocks_on:
2222       title: Bloqueios em %{name}
2223       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2224       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2225     blocks_by:
2226       title: Bloqueios por %{name}
2227       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2228       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2229     show:
2230       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2231       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2232       time_future: Termina em %{time}
2233       time_past: Terminou há %{time}
2234       created: Criado
2235       ago: '%{time} atrás'
2236       status: Estado
2237       show: Exibir
2238       edit: Editar
2239       revoke: Cancelar!
2240       confirm: Tem certeza?
2241       reason: 'Razão do bloqueio:'
2242       back: Ver todos os bloqueios
2243       revoker: 'Quem retirou:'
2244       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2245   note:
2246     description:
2247       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2248       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2249       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2250       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2251       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2252       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2253       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2254       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2255     rss:
2256       title: Notas do OpenStreetMap
2257       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2258         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2259       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2260       opened: nova nota (perto de %{place})
2261       commented: novo comentário (perto de %{place})
2262       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2263       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2264     entry:
2265       comment: Comentar
2266       full: Nota completa
2267     mine:
2268       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2269       heading: Notas de %{user}
2270       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2271       id: ID
2272       creator: Criador
2273       description: Descrição
2274       created_at: Criado em
2275       last_changed: Última alteração
2276       ago_html: '%{when} atrás'
2277   javascripts:
2278     close: Fechar
2279     share:
2280       title: Compartilhar
2281       cancel: Cancelar
2282       image: Imagem
2283       link: Link ou HTML
2284       long_link: Link
2285       short_link: Link Curto
2286       geo_uri: Geo URI
2287       embed: HTML
2288       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2289       format: 'Formato:'
2290       scale: 'Escala:'
2291       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2292       download: Baixar
2293       short_url: URL curta
2294       include_marker: Incluir marcador
2295       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2296       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2297       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2298     key:
2299       title: Legenda
2300       tooltip: Legenda
2301       tooltip_disabled: Legenda disponível só para a camada padrão
2302     map:
2303       zoom:
2304         in: Aproximar
2305         out: Afastar
2306       locate:
2307         title: Exibir Minha Localização
2308         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2309       base:
2310         standard: Padrão
2311         cycle_map: Ciclístico
2312         transport_map: Transporte Público
2313         mapquest: MapQuest Open
2314         hot: Humanitário
2315       layers:
2316         header: Camadas do Mapa
2317         notes: Notas de Mapa
2318         data: Dados do Mapa
2319         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2320         title: Camadas
2321       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2322       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2323     site:
2324       edit_tooltip: Edite o mapa
2325       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2326       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2327       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2328       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2329       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2330       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2331       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2332     changesets:
2333       show:
2334         comment: Comentário
2335         subscribe: Inscrever
2336         unsubscribe: Cancelar inscrição
2337         hide_comment: esconder
2338         unhide_comment: exibir
2339     notes:
2340       new:
2341         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2342           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2343           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2344           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2345         add: Incluir nota
2346       show:
2347         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2348           ser conferidos separadamente.
2349         hide: Esconder
2350         resolve: Marcar como Resolvido
2351         reactivate: Reativar
2352         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2353         comment: Comentar
2354     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2355       aqui.
2356     directions:
2357       engines:
2358         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2359         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2360         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2361         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2362         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2363         osrm_car: Carro (OSRM)
2364       directions: Itinerário
2365       distance: Distância
2366       errors:
2367         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2368         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2369       instructions:
2370         continue_without_exit: Continue %{name}
2371         slight_right_without_exit: Ligeira direita para %{name}
2372         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2373         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2374         uturn_without_exit: U-turn, juntamente %{name}
2375         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2376         turn_left_without_exit: Vire à esquerda na %{name}
2377         slight_left_without_exit: Leve à esquerda para %{name}
2378         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2379         follow_without_exit: Segue %{name}
2380         roundabout_without_exit: No take rotunda %{name}
2381         leave_roundabout_without_exit: Deixe rotunda - %{name}
2382         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2383         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2384         destination_without_exit: Alcance destino
2385         against_oneway_without_exit: Ir contra one-way on %{name}
2386         end_oneway_without_exit: End of one-way on %{name}
2387         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} em %{name}
2388         unnamed: sem nome
2389         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2390       time: Duração
2391     query:
2392       node: Ponto
2393       way: Linha
2394       relation: Relação
2395       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2396       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2397       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2398   redaction:
2399     edit:
2400       description: Descrição
2401       heading: Editar anulação
2402       submit: Salvar redação
2403       title: Editar anulação
2404     index:
2405       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2406       heading: Lista de anulações
2407       title: Lista de redações
2408     new:
2409       description: Descrição
2410       heading: Digite informações para a nova anulação
2411       submit: Criar redação
2412       title: Criando uma nova anulação
2413     show:
2414       description: 'Descrição:'
2415       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2416       title: Exibindo anulação
2417       user: 'Criador:'
2418       edit: Editar esta anulação
2419       destroy: Remover esta redação
2420       confirm: Tem certeza?
2421     create:
2422       flash: Anulação criada.
2423     update:
2424       flash: Alterações salvas.
2425     destroy:
2426       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2427         a esta anulação antes de destruí-la.
2428       flash: Redação destruída.
2429       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2430 ...