1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crea una redacció
63 update: Desa la redacció
66 update: Desa els canvis
69 update: Actualitza el bloc
73 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és encaminable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari de diari
81 diary_entry: Entrada de diari
86 node_tag: Etiqueta del node
89 old_node_tag: Etiqueta de node antic
90 old_relation: Relació antiga
91 old_relation_member: Membre de la relació antiga
92 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
94 old_way_node: Node de la via antiga
95 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
97 relation_member: Membre de la relació
98 relation_tag: Etiqueta de la relació
101 tracepoint: Punt de la traça
102 tracetag: Etiqueta de la traça
104 user_preference: Preferència de l'usuari
105 user_token: Testimoni d'usuari
107 way_node: Node de la via
108 way_tag: Etiqueta de la via
129 description: Descripció
134 recipient: Destinatari
136 email: Adreça electrònica
138 display_name: Nom en pantalla
139 description: Descripció
141 pass_crypt: Contrasenya
143 distance_in_words_ago:
145 one: fa 1 hora aproximadament
146 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
148 one: fa 1 mes aproximadament
149 other: fa %{count} mesos aproximadament
151 one: fa 1 any aproximadament
152 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
154 one: fa gairebé 1 any
155 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
156 half_a_minute: fa mig minut
158 other: un=fa menys d'1 segon
160 other: un=fa menys d’1 minut
162 other: un=fa més d’1 any
165 other: fa %{count} segons
175 with_version: '%{id}, v%{version}'
177 default: Predeterminat (actualment %{name})
180 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
183 description: iD (editor integrat en el navegador)
186 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
189 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
193 opened_at_html: Creat a %{when}
194 opened_at_by_html: Creat a %{when} per %{user}
195 commented_at_html: Actualitzat a %{when}
196 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
197 closed_at_html: Resolt a %{when}
198 closed_at_by_html: Resolt a %{when} per %{user}
199 reopened_at_html: Reactivat a %{when}
200 reopened_at_by_html: Reactivat a %{when} per %{user}
202 title: Notes d'OpenStreetMap
203 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
204 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
206 opened: Nota nova (a prop de %{place})
207 commented: nou comentari (a prop de %{place})
208 closed: nota tancada (a prop de %{place})
209 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
216 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
219 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
220 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
221 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
223 in_changeset: Conjunt de canvis
225 no_comment: (cap comentari)
227 download_xml: Descarregar l'XML
228 view_history: Mostra l'historial
229 view_details: Mostra els detalls
230 location: 'Ubicació:'
232 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
234 node: Nodes (%{count})
235 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
237 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
238 relation: Relacions (%{count})
239 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
240 comment: Comentaris(%{count})
241 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
243 changesetxml: XML del conjunt de canvis
244 osmchangexml: XML en format osmChange
246 title: Conjunt de canvis %{id}
247 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
248 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
249 discussion: Discussió
250 still_open: Conjunt de canvis encara obert - la discussió començarà quan es
251 tanqui el conjunt de canvis.
253 title: 'Node: %{name}'
254 history_title: 'Historial del node: %{name}'
256 title: 'Via: %{name}'
257 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
260 one: part de la via %{related_ways}
261 other: part de les vies %{related_ways}
263 title: 'Relació: %{name}'
264 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
267 entry_role: '%{type} %{name} com a %{role}'
273 entry: Relació %{relation_name}
274 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
276 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
281 changeset: conjunt de canvis
284 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
290 changeset: conjunt de canvis
293 redaction: Redacció %{id}
294 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
295 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
301 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
302 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
303 dades de tota manera?
304 load_data: Carrega dades
305 loading: S'està carregant...
309 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
310 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
311 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
312 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
313 telephone_link: Telefona %{phone_number}
314 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
318 description: Descripció
319 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
320 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
321 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
322 open_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 open_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 report: Reporta aquesta nota
333 title: Consulta objectes
334 introduction: Cliqueu en el mapa per a trobar objectes propers.
335 nearby: Objectes propers
336 enclosing: Objectes envoltants
338 changeset_paging_nav:
339 showing_page: Pàgina %{page}
344 no_edits: (no hi ha cap edició)
345 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
353 title: Conjunts de canvis
354 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
355 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
356 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
357 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
358 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
359 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
360 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
361 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
362 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
363 load_more: Carrega'n més
365 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
369 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
370 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
372 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
374 title_all: Discussió de conjunts de canvis d'OpenStreetMap
375 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
377 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
378 trigat massa a recuperar-se.
381 title: Entrada de diari nova
384 body: 'Cos del missatge:'
386 location: 'Ubicació:'
388 longitude: 'Longitud:'
389 use_map_link: usa el mapa
391 title: Diaris dels usuaris
392 title_friends: Diaris d'amics
393 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
394 user_title: Diari de %{user}
395 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
396 new: Entrada de diari nova
397 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
398 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
399 recent_entries: Entrades recents al diari
400 older_entries: Entrades més antigues
401 newer_entries: Entrades més noves
403 title: Edita l'entrada del diari
404 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
406 title: Diari de %{user} | %{title}
407 user_title: Diari de %{user}
408 leave_a_comment: Feu un comentari
409 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per a fer un comentari'
410 login: Inicia una sessió
412 title: Aquesta entrada no és al diari
413 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
414 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
415 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
417 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
418 comment_link: Comenta aquesta entrada
419 reply_link: Respon a aquesta entrada
422 one: '%{count} comentari'
423 other: '%{count} comentaris'
424 edit_link: Edita aquesta entrada
425 hide_link: Amaga aquesta entrada
426 unhide_link: Mostra aquesta entrada
428 report: Denuncieu aquesta entrada
430 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
431 hide_link: Amaga aquest comentari
432 unhide_link: Mostra aquest comentari
434 report: Reporteu aquest comentari
436 location: 'Ubicació:'
441 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap per a %{user}
442 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
444 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
445 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
447 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
448 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
450 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
454 newer_comments: Comentaris més nous
455 older_comments: Comentaris més antics
459 latlon: Resultats de <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
460 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
461 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
463 geonames: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464 osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
466 geonames_reverse: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 search_osm_nominatim:
471 chair_lift: Telecadira
474 platter: Telesquí amb seient de disc
476 station: Estació de telefèric
477 t-bar: Telesquí amb seient en T
481 apron: Plataforma d'estacionament
485 holding_position: Punt d'espera
486 parking_position: Punt d'estacionament
488 taxiway: Carrer de rodada
491 animal_shelter: Refugi d'animals
492 arts_centre: Centre d'Art
493 atm: Caixer automàtic
498 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
499 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
500 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
501 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
503 bureau_de_change: Oficina de canvi
504 bus_station: Estació d'autobusos
506 car_rental: Lloguer de cotxes
507 car_sharing: Compartició de cotxes
508 car_wash: Rentat de cotxes
510 charging_station: Estació de recàrrega
511 childcare: Llar d'infants
516 community_centre: Centre cívic
518 crematorium: Crematori
521 drinking_water: Aigua potable
522 driving_school: Autoescola
524 fast_food: Menjar ràpid
525 ferry_terminal: Terminal de ferris
526 fire_station: Parc de bombers
527 food_court: Àrea de restauració
530 gambling: Jocs d'atzar
531 grave_yard: Cementiri
532 grit_bin: Contenidor de sal
534 hunting_stand: Aguait
536 kindergarten: Jardí d'infància
540 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
541 nightclub: Club nocturn
542 nursing_home: Residència geriàtrica
545 parking_entrance: Entrada d'aparcament
546 parking_space: Plaça d’aparcament
548 place_of_worship: Lloc de culte
551 post_office: Oficina de correus
555 public_building: Edifici públic
556 recycling: Punt de reciclatge
557 restaurant: Restaurant
558 retirement_home: Residència geriàtrica
564 social_centre: Centre social
565 social_club: Club social
566 social_facility: Equipament social
568 swimming_pool: Piscina
570 telephone: Telèfon públic
574 university: Universitat
575 vending_machine: Màquina expenedora
576 veterinary: Cirurgia veterinària
577 village_hall: Centre cívic
578 waste_basket: Paperera
579 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
580 water_point: Punt d'aigua
581 youth_centre: Centre juvenil
583 administrative: Límit administratiu
585 national_park: Parc nacional
586 protected_area: Àrea protegida
589 boardwalk: Passarel·la de fusta
590 suspension: Pont suspès
597 brewery: Fàbrica de cervesa
599 electrician: Electricista
602 photographer: Fotògraf
606 "yes": Botiga d'artesania
608 ambulance_station: Base d'ambulàncies
609 assembly_point: Punt de reunió
610 defibrillator: Desfibril·lador
611 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
612 phone: Telèfon per a emergències
613 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
616 abandoned: Carretera abandonada
617 bridleway: Camí de ferradura
618 bus_guideway: Carril d'autobús guiat
619 bus_stop: Parada d'autobús
620 construction: Autopista en construcció
622 cycleway: Carril bici
624 emergency_access_point: Accés d'emergència
627 give_way: Senyal de cediu el pas
628 living_street: Carrer residencial
631 motorway_junction: Nus viari
632 motorway_link: Enllaç d'autopista
633 passing_place: Apartador
635 pedestrian: Via de vianants
636 platform: Andana per a bus o tramvia
637 primary: Carretera principal
638 primary_link: Carretera principal
639 proposed: Carretera projectada
640 raceway: Circuit de curses
641 residential: Carrer residencial
642 rest_area: Àrea de descans
644 secondary: Carretera secundària
645 secondary_link: Carretera secundària
646 service: Via de servei
647 services: Àrea de serveis
652 tertiary: Carretera terciària
653 tertiary_link: Carretera terciària
655 traffic_signals: Senyals de trànsit
659 turning_loop: Rotonda de canvi de sentit
660 unclassified: Carretera sense classificar
663 archaeological_site: Jaciment arqueològic
664 battlefield: Camp de batalla
665 boundary_stone: Fita fronterera
666 building: Edifici històric
670 city_gate: Porta de la ciutat
671 citywalls: Muralles de la vila
673 heritage: Patrimoni de la humanitat
679 mine_shaft: Pou miner
681 roman_road: Calçada romana
686 wayside_cross: Creu de terme
687 wayside_shrine: Oratori
697 commercial: Zona comercial
698 conservation: Conservació
699 construction: Construcció
701 farmland: Terres de conreu
706 greenfield: Terreny no urbanitzat
707 industrial: Zona industrial
710 military: Zona militar
715 recreation_ground: Zona d'esbarjo
716 reservoir: Embassament
717 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
718 residential: Àrea residencial
719 retail: Zona comercial
720 road: Àrea de carretera
721 village_green: Prat municipal
723 "yes": Ús del terreny
725 beach_resort: Complex turístic de platja
727 common: Terreny comunal
729 firepit: Pou per a fer for
730 fishing: Àrea de pesca
731 fitness_centre: Gimnàs
732 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
734 golf_course: Camp de golf
736 ice_rink: Pista de gel
737 marina: Port esportiu
738 miniature_golf: Minigolf
739 nature_reserve: Reserva natural
741 pitch: Camp d'esports
742 playground: Parc infantil
743 recreation_ground: Zona d'esbarjo
744 resort: Complex turístic
746 slipway: Grada nàutica
747 sports_centre: Centre esportiu
749 swimming_pool: Piscina
750 track: Pista d'atletisme
751 water_park: Parc aquàtic
754 adit: Galeria d'accés
756 beehive: Rusc d'abelles
757 breakwater: Escullera
762 dolphin: Punt d'amarratge
773 monitoring_station: Estació de control
774 petroleum_well: Pou petrolífer
778 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
779 surveillance: Vigilància
781 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
782 watermill: Molí d'aigua
783 water_tower: Torre d'aigua
785 water_works: Estructura hidràulica
786 windmill: Molí de vent
790 airfield: Aeroport militar
800 cave_entrance: Entrada a cova
836 accountant: Comptable
837 administrative: Administració
838 architect: Arquitecte
839 association: Associació
841 educational_institution: Institució educativa
842 employment_agency: Agència d'ocupació
843 estate_agent: Immobiliària
844 government: Oficina governamental
845 insurance: Oficina d'assegurances
848 ngo: Oficina d'una ONG
849 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
850 travel_agent: Agència de viatges
855 city_block: Illa de cases
864 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
866 municipality: Municipi
868 postcode: Codi postal
874 subdivision: Subdivisió
877 unincorporated_area: Àrea no incorporada
881 abandoned: Ferrocarril abandonat
882 construction: Ferrocarril en construcció
883 disused: Ferrocarril en desús
885 halt: Parada de trens
886 junction: Nus ferroviari
887 level_crossing: Pas a nivell
888 light_rail: Tren lleuger
889 miniature: Ferrocarril en miniatura
891 narrow_gauge: Ferroviari de via estreta
893 preserved: Ferrocarril conservat
894 proposed: Ferrocarril projectat
895 spur: Branc ferroviari
896 station: Estació de tren
897 stop: Parada de trens
899 subway_entrance: Accés al metro
900 switch: Canvi d'agulles
902 tram_stop: Parada de tramvia
908 beauty: Saló de bellesa
909 beverages: Botiga de begudes
910 bicycle: Botiga de bicicletes
911 bookmaker: Casa d'apostes
916 car_parts: Recanvis per a cotxes
917 car_repair: Taller mecànic
918 carpet: Botiga de catifes
919 charity: Botiga de beneficència
921 clothes: Botiga de roba
922 computer: Botiga d'informàtica
923 confectionery: Confiteria
924 convenience: Botiga de conveniència
926 cosmetics: Botiga cosmètica
927 deli: Botiga gastronòmica
928 department_store: Grans magatzems
929 discount: Botiga de descompte
930 doityourself: Botiga de bricolatge
931 dry_cleaning: Tintoreria
932 electronics: Botiga d'electrònica
933 estate_agent: Immobiliària
935 fashion: Botiga de moda
938 food: Botiga d'alimentació
939 funeral_directors: Funerària
942 garden_centre: Jardineria
943 general: Botiga generalista
944 gift: Botiga de regals
945 greengrocer: Verduleria
946 grocery: Botiga de queviures
947 hairdresser: Perruqueria
949 hifi: Botiga de Hi-Fi
950 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
951 interior_decoration: Decoració d'interiors
954 kitchen: Botiga de cuina
957 mall: Centre comercial
960 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
961 motorcycle: Botiga de motocicletes
962 music: Botiga de música
963 newsagent: Quiosc de premsa
965 organic: Botiga d'aliments ecològics
966 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
967 paint: Botiga de pintures
968 pawnbroker: Casa de penyores
969 pet: Botiga d'animals
973 second_hand: Botiga de segona mà
975 sports: Botiga d'esports
976 stationery: Papereria
977 supermarket: Supermercat
979 ticket: Venda d'entrades
981 toys: Botiga de joguines
982 travel_agency: Agència de viatges
983 tyres: Botiga de pneumàtics
984 vacant: Botiga tancada
985 variety_store: Botiga de preus baixos
990 alpine_hut: Refugi de muntanya
991 apartment: Apartament de vacances
994 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
997 caravan_site: Càmping per a caravanes
1003 information: Informació
1004 motel: Hotel de carretera
1006 picnic_site: Àrea de pícnic
1007 theme_park: Parc temàtic
1011 building_passage: Passatge d'edifici
1015 artificial: Curs d'aigua artificial
1019 derelict_canal: Canal abandonat
1022 drain: Canal de drenatge
1024 lock_gate: Comporta de la resclosa
1034 level2: Frontera internacional (nivell 2)
1035 level4: Límit estatal (nivell 4)
1036 level5: Límit regional (nivell 5)
1037 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1038 level8: Límit municipal (nivell 8)
1039 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1040 level10: Límit intramunicipal (nivell 10)
1043 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1045 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1051 no_results: Cap resultat trobat
1052 more_results: Més resultats
1056 select_status: Selecciona l'estat
1057 select_type: Selecciona el tipus
1058 select_last_updated_by: Selecció la darrera actualització feta per
1059 reported_user: Usuari reportat
1060 not_updated: No actualitzat
1062 search_guidance: 'Cerca incidències:'
1063 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1064 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència
1067 last_updated: Darrera actualització
1068 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1069 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1070 link_to_reports: Veure els informes
1073 other: '%{count} Informes'
1074 reported_item: Element denunciat
1080 new_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1081 successful_update: El vostre informe s'ha actualitzat correctament
1082 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1084 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1088 other: '%{count} informes'
1089 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1090 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1091 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1095 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1096 read_reports: Llegeix els informes
1097 new_reports: Informes nous
1098 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1099 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1100 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1102 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolt"
1104 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorat"
1106 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Obert"
1108 created_at: A %{datetime}
1109 reassign_param: Reassigna incidència?
1111 updated_at: A %{datetime}
1112 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user}
1115 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1116 note: 'Nota #%{note_id}'
1119 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1122 title_html: Informe %{link}
1123 missing_params: No s'ha pogut crear un nou informe
1124 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1125 select: 'Tria un motiu del teu informe:'
1127 intro: 'Abans d''enviar el teu informe als moderadors del lloc web, comprova
1129 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1130 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1131 membres de la teva comunitat
1132 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1135 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1136 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1137 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1138 other_label: Un altre
1140 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1141 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1142 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1143 other_label: Un altre
1145 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1146 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1147 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1148 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1149 other_label: Un altre
1151 spam_label: Aquesta nota és spam
1152 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1153 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1154 other_label: Un altre
1156 successful_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1157 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1160 title: OpenStreetMap
1163 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1164 home: Vés a la ubicació d'inici
1165 logout: Finalitza la sessió
1166 log_in: Inicia sessió
1167 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1168 sign_up: Crea un compte
1169 start_mapping: Comença a cartografiar
1170 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1176 export_data: Exporta les dades
1177 gps_traces: Traces de GPS
1178 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1179 user_diaries: Diaris d'usuari
1180 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1181 edit_with: Modifica amb %{editor}
1182 tag_line: El wikimapamundi lliure
1183 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1184 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1185 lliure sota una llicència oberta.
1186 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1187 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1190 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1191 partners_partners: socis
1192 tou: Condicions d’ús
1193 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1194 actuacions de manteniment necessàries.
1195 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1196 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1197 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1200 copyright: Drets d'autor
1201 community: Comunitat
1202 community_blogs: Blogs de la comunitat
1203 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1204 foundation: Fundació
1205 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1207 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1208 text: Feu una donació
1209 learn_more: Aprèn-ne més
1212 diary_comment_notification:
1213 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1214 hi: Hola %{to_user},
1215 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1216 el tema %{subject}:'
1217 footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1218 o respondre a %{replyurl}
1219 message_notification:
1220 hi: Hola %{to_user},
1221 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1223 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1225 friend_notification:
1226 hi: Hola %{to_user},
1227 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1228 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1229 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1230 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1233 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1234 with_description: amb la descripció
1235 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1236 and_no_tags: i cap etiqueta.
1238 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1239 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1240 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1242 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1244 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1245 loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1246 total de %{possible_points} punts possibles.
1248 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1250 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1251 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1252 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1253 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1256 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1257 email_confirm_plain:
1259 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1260 a %{server_url} per %{new_address}.
1261 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1265 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1266 a %{server_url} per %{new_address}.
1267 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1270 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1271 lost_password_plain:
1273 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1274 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1275 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1279 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1280 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1281 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1283 note_comment_notification:
1284 anonymous: Un usuari anònim
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1290 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1291 mapa a prop de %{place}.'
1292 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1293 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1299 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1300 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1301 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1307 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1308 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1309 La nota és a prop de %{place}.'
1310 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1311 changeset_comment_notification:
1312 hi: Hola %{to_user},
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1319 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1321 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1322 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1323 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1324 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1325 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1326 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1327 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1330 title: Safata d'entrada
1331 my_inbox: La meva safata d'entrada
1332 outbox: Safata de sortida
1333 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1335 one: '%{count} missatge nou'
1336 other: '%{count} missatges nous'
1338 one: '%{count} missatge antic'
1339 other: '%{count} missatges antics'
1343 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1344 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1346 unread_button: Marca com a no llegit
1347 read_button: Marca com a llegit
1348 reply_button: Respon
1349 destroy_button: Suprimeix
1351 title: Envia un missatge
1352 send_message_to: Envia un missatge nou a %{name}
1355 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1357 message_sent: S'ha enviat el missatge
1358 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1359 d'enviar-ne d'altres.
1361 title: Aquest missatge no existeix
1362 heading: Aquest missatge no existeix
1363 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1365 title: Safata de sortida
1366 my_inbox: La meva %{inbox_link}
1367 inbox: safata d'entrada
1368 outbox: safata de sortida
1370 one: Teniu %{count} missatge enviat
1371 other: Teniu %{count} missatges enviats
1375 no_sent_messages: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu amb
1376 algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1377 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1379 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1380 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1381 sessió amb l'usuari correcte.
1383 title: Llegeix el missatge
1387 reply_button: Respon
1388 unread_button: Marca com a no llegit
1389 destroy_button: Suprimeix
1392 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1393 llegir no ha estat enviat per aquest usuari o a aquest usuari. Per a poder
1394 llegir-lo, inicieu la sessió amb l'usuari correcte.
1395 sent_message_summary:
1396 destroy_button: Suprimeix
1398 as_read: Missatge marcat com a llegit
1399 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1401 destroyed: Missatge suprimit
1405 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1406 used_by: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web, aplicacions
1407 per a mòbils i dispositius'
1408 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1409 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1410 i molt més arreu del món.
1411 local_knowledge_title: Coneixement local
1412 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1413 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1414 que OSM és correcte i està actualitzat.
1415 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1416 community_driven_html: |-
1417 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1418 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1419 open_data_title: Dades obertes
1420 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1421 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1422 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1423 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1424 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1426 legal_title: Avisos legals
1427 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1428 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1429 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1430 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1431 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1432 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1433 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1434 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1435 aspectes legals.\nOpenStreetMap, el logotip de la lupa i l'Estat del Mapa
1436 són <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
1437 registrades de l'OSFM</a>."
1438 partners_title: Socis
1441 title: Quant a la traducció
1442 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1443 la pàgina en anglès té prioritat
1444 english_link: l'original en anglès
1446 title: Sobre aquesta pàgina
1447 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1448 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1449 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1450 native_link: versió català
1451 mapping_link: Comença a cartografiar
1453 title_html: Drets d'autor i llicència
1455 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1456 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1457 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1458 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1459 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1460 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1461 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1462 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1463 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1465 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1466 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1467 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1469 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1471 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1472 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1473 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1474 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1475 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1476 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1477 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1478 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1479 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1480 i si s'escau, a creativecommons.org.
1482 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1484 attribution_example:
1485 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1486 title: Exemple d'atribució
1487 more_title_html: Saber-ne més
1489 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1490 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1491 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1492 Freqüents sobre legalitat</a>.
1493 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1494 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1495 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1496 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1497 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1498 d'ús de Nominatim</a>.
1499 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1500 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1501 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1502 i d''altres fonts, entre elles:'
1503 contributors_at_html: |-
1504 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1505 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1506 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1507 contributors_au_html: |-
1508 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1509 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1510 contributors_ca_html: |-
1511 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1512 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1513 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1514 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1515 Canadà de Estadístiques).
1516 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1517 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1518 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1520 contributors_fr_html: |-
1521 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1522 Direcció Générale des Impôts.
1523 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1524 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1525 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1526 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1527 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1528 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1529 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1530 contributors_es_html: |-
1531 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1532 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1533 contributors_za_html: |-
1534 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1535 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1536 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1537 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1538 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1539 contributors_footer_1_html: |-
1540 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1541 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1542 contributors_footer_2_html: |-
1543 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1544 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1545 accepta qualsevol responsabilitat.
1546 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1547 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1548 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1549 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1550 titulars dels drets d'autor.
1551 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1552 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1553 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1554 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1555 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1556 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1557 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1558 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1559 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1560 de marques registrades</a>.
1562 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1564 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1565 permalink: Enllaç permanent
1566 shortlink: Enllaç curt
1567 createnote: Afegiu una nota
1569 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1571 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1572 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1574 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1576 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1577 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1578 vostra %{user_page}.
1579 user_page_link: pàgina d'usuari
1580 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1581 flash_player_required: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el Potlatch,
1582 l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1583 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1584 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1585 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1586 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1587 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1588 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1589 per a més informació
1590 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1591 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1592 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1593 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1594 per a aquesta funcionalitat.
1597 area_to_export: Àrea a exportar
1598 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1599 format_to_export: Format d'exportació
1600 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1601 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1602 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1604 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1605 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1606 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1608 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1609 de les fonts llistades a continuació:'
1610 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1611 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1612 per descarregar quantitats grans de dades.
1615 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1619 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1620 dades d'OpenStreetMap
1622 title: Descàrregues de Geofabrik
1623 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1624 de les ciutats seleccionades
1626 title: Extractes de Metro
1627 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1631 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1636 image_size: Mida de la imatge
1638 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1642 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1643 export_button: Exporta
1645 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1647 title: Com contribuir
1649 title: Afegiu-vos a la comunitat
1650 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1651 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1652 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1653 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1655 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1656 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1657 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1659 title: Altres aspectes
1660 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1661 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1662 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1663 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1665 title: Obtenir ajuda
1666 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1667 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1668 i documentar temes de cartografia.
1671 title: Benvingut a OpenStreetMap
1672 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1675 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1676 title: Guia per a principiants
1677 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1679 url: https://help.openstreetmap.org/
1680 title: Fòrum d'ajuda
1681 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1682 i respostes d'OpenStreetMap.
1684 title: Llistes de correu
1685 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1686 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1689 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1690 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1693 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1696 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1697 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1699 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1700 title: Per a organitzacions
1701 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1702 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1704 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1705 title: Wiki d'OpenStreetMap
1706 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1708 search_results: Resultats de la cerca
1712 get_directions: Obtenir indicacions
1713 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1716 where_am_i: On és això?
1717 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1719 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1724 main_road: Carretera principal
1726 primary: Carretera principal
1727 secondary: Carretera secundària
1728 unclassified: Carretera sense classificar
1730 bridleway: Camí de ferradura
1731 cycleway: Carril bici
1732 cycleway_national: Via ciclista nacional
1733 cycleway_regional: Via ciclista regional
1734 cycleway_local: Via ciclista local
1735 footway: Camí de vianants
1748 - Davantal de l'Aeroport
1750 admin: Límits administratius
1755 resident: Zona residencial
1759 retail: Zona de venda al detall
1760 industrial: Zona industrial
1761 commercial: Zona comercial
1762 heathland: Bruguerar
1767 brownfield: Lloc Brownfield
1770 pitch: Camp d'esports
1771 centre: Centre esportiu
1772 reserve: Reserva natural
1773 military: Àrea militar
1777 building: Edifici significatiu
1778 station: Estació de tren
1782 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1783 bridge: Embolcall negre = bridge
1784 private: Accés privat
1785 destination: Accés de destinació
1786 construction: Carreteres en construcció
1787 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1788 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1792 preview: Previsualització
1794 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1795 headings: Encapçalaments
1796 heading: Encapçalament
1797 subheading: Subencapçalament
1798 unordered: Llista sense ordenar
1799 ordered: Llista ordenada
1800 first: Primer element
1801 second: Segon element
1805 alt: Text alternatiu
1809 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1810 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1811 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1814 title: Què hi ha al mapa
1815 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1816 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1817 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1818 et semblin interessants.
1819 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1820 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1821 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1822 de paper o en línia.
1824 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1825 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1826 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1827 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1828 utilitzar per editar el mapa.
1829 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1831 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1832 sèquia, llac o edifici.
1833 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1834 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1837 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1838 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1839 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1840 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1841 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1844 title: Alguna pregunta més?
1845 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1846 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1847 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1848 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1849 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1850 start_mapping: Comença a editar el mapa
1852 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1853 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1854 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1855 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1856 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1857 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1858 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1861 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1862 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1863 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1864 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1865 ordenades amb timestamps)
1867 upload_trace: Carrega una traça GPS
1868 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1869 description: 'Descripció:'
1871 tags_help: separat per comes
1872 visibility: 'Visibilitat:'
1873 visibility_help: què significa això?
1874 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1877 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1879 upload_trace: Pujar traça de GPS
1880 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1881 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1882 correu electrònic en finalitzar.
1883 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1884 de l'error. Proveu-ho de nou
1886 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1887 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1888 per a altres usuaris.
1889 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1890 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1891 cua per a altres usuaris.
1893 title: Editant traça %{name}
1894 heading: Editant traça %{name}
1895 filename: 'Nom del fitxer:'
1896 download: descàrrega
1897 uploaded_at: 'Pujat a:'
1899 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1902 owner: 'Propietari:'
1903 description: 'Descripció:'
1905 tags_help: separat per comes
1906 visibility: 'Visibilitat:'
1907 visibility_help: Què vol dir això?
1909 updated: Traça actualitzada
1913 title: S'està mostrant la traça %{name}
1914 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1916 filename: 'Nom del fitxer:'
1918 uploaded: 'Pujat el:'
1920 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1923 owner: 'Propietari:'
1924 description: 'Descripció:'
1927 edit_trace: Edita aquesta traça
1928 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1929 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1930 visibility: 'Visibilitat:'
1931 confirm_delete: Esborra aquesta traça?
1933 showing_page: Pàgina %{page}
1934 older: Traces més antigues
1935 newer: Tracks més recents
1940 other: '%{count} punts'
1942 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1943 view_map: Visualitza el mapa
1945 edit_map: Edita el mapa
1947 identifiable: IDENTIFICABLE
1949 trackable: RASTREJABLE
1954 public_traces: Traces GPS públiques
1955 my_traces: Les meves traçes de GPS
1956 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1957 description: Navega pels tracks pujats recentment
1958 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1959 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1960 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1962 upload_trace: Puja una traça
1963 see_all_traces: Mostra totes les traces
1964 see_my_traces: Veure les meves traces
1966 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1968 made_public: Traça feta pública
1970 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1972 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1973 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1976 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1978 description_with_count:
1979 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1980 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1981 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1983 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1985 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1986 al navegador abans de continuar.
1988 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1990 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1991 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1992 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1993 a la interfície web per obtenir més informació.
1994 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1995 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1996 estar d'acord, però cal veure-les.
1999 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
2000 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
2001 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
2003 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
2004 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
2005 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
2006 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2007 allow_write_api: modificar el mapa.
2008 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2009 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2010 allow_write_notes: modificar les notes.
2011 grant_access: Concedeix accés
2013 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2014 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2015 verification: El codi de verificació és %{code}.
2017 title: Sol·licitud d'autorització errònia
2018 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2019 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2021 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
2023 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2026 title: Registrar-se una nova aplicació
2028 title: Editar la vostra aplicació
2030 title: OAuth detalls per %{app_name}
2031 key: 'Clau de consum:'
2032 secret: 'Secret de consum:'
2033 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
2034 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
2035 authorize_url: 'Autoritza URL:'
2036 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
2037 edit: Edita els detalls
2038 delete: Suprimeix el client
2039 confirm: N'esteu segur?
2040 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
2041 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2042 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2043 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2044 allow_write_api: modificar el mapa.
2045 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
2046 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2047 allow_write_notes: modificar les notes
2049 title: Les meves dades OAuth
2050 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
2051 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
2052 application: Nom d'aplicació
2055 my_apps: Meves aplicacions de Client
2056 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2057 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2058 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2059 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2060 register_new: Registreu l'aplicació
2064 url: Principal aplicació URL
2065 callback_url: Resposta d'URL
2066 support_url: URL de suport
2067 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
2068 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
2069 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
2070 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2071 allow_write_api: modificar el mapa.
2072 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
2073 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2074 allow_write_notes: modifcar les notes.
2076 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
2078 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2080 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
2082 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2087 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
2088 password: 'Contrasenya:'
2089 openid: '%{logo} OpenID:'
2090 remember: 'Recorda''m:'
2091 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2093 register now: Registreu-vos-hi ara
2094 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
2095 nom d''usuari i contrasenya:'
2096 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2097 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2098 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
2100 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
2101 no account: No teniu cap compte?
2102 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
2103 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
2104 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2105 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
2106 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2108 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
2109 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2112 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2113 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2115 title: Inicieu la sessió amb Google
2116 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
2118 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2119 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
2121 title: Inici de sessió amb Windows Live
2122 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
2124 title: Inicia la sessió amb GitHub
2125 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
2127 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
2128 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
2130 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2131 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2133 title: Inicieu sessió amb Wordpress
2134 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2136 title: Inici de sessió amb AOL
2137 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
2139 title: Tanca la sessió
2140 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2141 logout_button: Tanca la sessió
2143 title: contrasenya perduda
2144 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2145 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2146 new password button: Restableix la contrasenya
2147 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
2148 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
2149 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
2150 així podreu restaurar-la ràpidament.
2151 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
2153 title: Restableix la contrasenya
2154 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
2155 password: 'Contrasenya:'
2156 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2157 reset: Restableix la contrasenya
2158 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2159 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
2161 title: Crear un compte
2162 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
2163 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
2164 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2167 header: Lliure i editable
2169 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
2170 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
2171 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2172 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2173 de col·laboracio</a>.
2174 email address: 'Adreça de correu:'
2175 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2176 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
2177 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
2178 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
2179 per a més informació)
2180 display name: 'Nom visible:'
2181 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
2182 canviar més endavant a les preferències.
2183 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2184 password: 'Contrasenya:'
2185 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2186 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2187 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
2188 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
2189 continue: Crear un compte
2190 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
2192 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
2193 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
2195 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2199 heading_ct: Condicions de col·laboració
2200 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2201 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2202 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2204 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2205 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2206 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2207 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2208 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2210 consider_pd_why: què és això?
2211 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2212 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2213 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2215 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2217 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2218 per a nous col·laboradors per continuar.
2219 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2223 rest_of_world: Resta del món
2225 title: Aquest usuari no existeix
2226 heading: L'usuari %{user} no existeix
2227 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2228 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2231 my diary: El meu diari
2232 new diary entry: Nova entrada del diari
2233 my edits: Les meves edicions
2234 my traces: Les meves traces
2235 my notes: Les meves notes de mapa
2236 my messages: Els meus missatges
2237 my profile: El meu perfil
2238 my settings: Les meves preferències
2239 my comments: Els meus comentaris
2240 oauth settings: configuració OAuth
2241 blocks on me: Blocs sobre mi
2242 blocks by me: Blocs fets per mi
2243 send message: Envia un missatge
2245 edits: Modificacions
2247 notes: Notes de mapa
2248 remove as friend: Deixa l'amistat
2249 add as friend: Afegeix com a amic
2250 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2251 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2252 ct undecided: No decidit
2253 ct declined: Declinats
2254 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2255 email address: 'Adreça de correu:'
2256 created from: 'Creat a partir de:'
2258 spam score: 'Spam Puntuació:'
2259 description: Descripció
2260 user location: Ubicació de l'usuari
2261 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2262 per veure els usuaris propers a vostè.
2263 settings_link_text: preferències
2264 my friends: Les meves amistats
2265 no friends: No has afegit cap amics encara.
2266 km away: '%{count}km de distància'
2267 m away: '%{count}m de distància'
2268 nearby users: Altres usuaris propers
2269 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2271 administrator: Aquest usuari és administrador
2272 moderator: Aquest usuari és moderador
2274 administrator: Concedeix accés d'administrador
2275 moderator: Concedeix accés de moderador
2277 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2278 moderator: Revocar l'accés de moderador
2279 block_history: Blocatges actius
2280 moderator_history: Blocatges imposats
2281 comments: Comentaris
2282 create_block: Bloca aquest usuari
2283 activate_user: Activa aquest usuari
2284 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2285 confirm_user: Confirma aquest usuari
2286 hide_user: Amaga aquest usuari
2287 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2288 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2290 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2291 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2292 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2293 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2294 report: Denuncieu aquest usuari
2296 your location: La vostra ubicació
2297 nearby mapper: «Mapador» proper
2300 title: Edita el compte
2301 my settings: Preferències
2302 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2303 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2304 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2305 external auth: 'Autenticació externa:'
2307 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2308 link text: què és això?
2310 heading: 'Edició pública:'
2311 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2312 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2313 enabled link text: què és això?
2314 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2315 edicions són anònims.
2316 disabled link text: per què no es pot editar?
2317 public editing note:
2318 heading: Modificació pública
2319 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2320 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2321 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2322 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2323 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2324 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2325 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2326 ara són públics per defecte.</li></ul>
2328 heading: 'Termes de col·laboració:'
2329 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2330 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2332 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2333 els termes de col·laborador nou.
2334 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2335 han d'estar en el domini públic.
2336 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2337 link text: què és això?
2338 profile description: 'Descripció del perfil:'
2339 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2340 preferred editor: 'Editor preferit:'
2343 gravatar: Usa Gravatar
2344 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2345 link text: què és això?
2346 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2347 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2348 new image: Afegeix una imatge
2349 keep image: Conserva la imatge actual
2350 delete image: Suprimeix la imatge actual
2351 replace image: Reemplaça la imatge actual
2352 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2353 home location: 'Ubicació inicial:'
2354 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2355 latitude: 'Latitud:'
2356 longitude: 'Longitud:'
2357 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2359 save changes button: Desa els canvis
2360 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2361 return to profile: Torna al perfil
2362 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2363 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2365 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2367 heading: Comprova el teu correu electrònic
2368 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2369 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2370 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2371 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2373 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2374 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2375 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2376 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2379 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2380 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2381 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2382 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2384 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2386 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2387 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2388 adreça de correu electrònic nou.
2390 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2391 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2392 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2394 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2396 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2399 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2400 button: Afegeix als amics
2401 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2402 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2403 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2405 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2406 button: Suprimeix dels amics
2407 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2408 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2413 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2414 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2415 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2416 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2417 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2418 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2419 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2421 title: Compte suspès
2422 heading: Compte suspès
2423 webmaster: per a administradors web
2426 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2427 l'activitat sospitosa.
2430 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2431 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2434 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2435 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2436 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2437 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2438 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2440 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2442 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2443 Utilitzant el formulari de sota.
2445 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2446 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2449 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2450 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2451 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2452 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2455 title: Confirmi la concessió de rol
2456 heading: Confirmi la concessió de rol
2457 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2459 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2460 que l'usuari i el paper són vàlids.
2462 title: Confirmar revocació de rol
2463 heading: Confirmar revocació de rol
2464 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2466 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2467 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2470 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2471 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2473 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2474 back: Torna a l'índex
2476 title: Creació de bloc %{name}
2477 heading: Creació de bloc %{name}
2478 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2479 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2480 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2481 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2482 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2483 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2484 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2486 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2487 respondre a aquestes comunicacions.
2488 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2489 back: Mostra tots els blocs
2491 title: Bloc d'edició en %{name}
2492 heading: Bloc d'edició en %{name}
2493 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2494 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2495 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2496 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2497 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2498 show: Mostra el bloc
2499 back: Mostra tots els blocs
2500 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2502 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2503 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2504 de la llista desplegable.
2506 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2507 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2508 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2509 abans de blocatge d'ells.
2510 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2512 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2513 success: Bloc d'actualització.
2515 title: Blocs de l'usuari
2516 heading: Llista de quadres de l'usuari
2517 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2519 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2520 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2521 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2522 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2523 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2525 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2527 time_future: Finalitza en %{time}.
2528 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2529 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2531 time_past: Va acabar a %{time}.
2535 other: '%{count} hores'
2538 other: '%{count} dies'
2541 other: '%{count} setmanes'
2544 other: '%{count} mesos'
2547 other: '%{count} anys'
2549 title: Blocs en %{name}
2550 heading: Llista de quadres a %{name}
2551 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2553 title: Blocs %{name}
2554 heading: Llista de blocs %{name}
2555 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2557 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2558 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2564 confirm: N'esteu segur?
2565 reason: 'Motiu del blocatge:'
2566 back: Mostra tots els blocs
2568 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2570 not_revoked: (no revocat)
2575 display_name: S'ha blocat l'usuari
2576 creator_name: Creador
2577 reason: Motiu del blocatge
2579 revoker_name: Revocat per
2580 showing_page: Pàgina %{page}
2585 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2586 heading: notes de %{user}
2587 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2590 description: Descripció
2592 last_changed: Últim canvi
2601 short_link: Enllaç curt
2604 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2607 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2608 download: Descàrrega
2609 short_url: URL curta
2610 include_marker: Inclou el marcador
2611 center_marker: Centra el mapa al marcador
2612 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2613 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2614 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2616 report_problem: Informeu sobre un problema
2620 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2626 title: Mostra la meva ubicació
2627 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2630 cycle_map: Mapa ciclista
2631 transport_map: Mapa de transports
2634 header: Capes del mapa
2635 notes: Notes de mapa
2636 data: Dades del mapa
2637 gps: Traces GPS públiques
2638 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2639 title: Capes del mapa
2640 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2641 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2642 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2644 edit_tooltip: Modifica el mapa
2645 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2646 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2647 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2648 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2649 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2650 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2651 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2655 subscribe: Subscriure's
2656 unsubscribe: Donar-se de baixa
2657 hide_comment: ocultar
2658 unhide_comment: mostrar
2661 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2662 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2663 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2664 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2665 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2666 amb copyright o bé llistats de directori.
2667 add: Afegeix una nota
2669 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2670 de ser verificats independentment.
2673 reactivate: Reactivar
2674 comment_and_resolve: Comenta i resol
2676 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2677 continuació, feu clic aquí.
2679 ascend: Desnivell positiu
2681 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2682 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2683 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2684 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2685 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2686 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2687 descend: Desnivell negatiu
2688 directions: Indicacions
2691 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2692 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2694 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2695 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2696 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2697 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2698 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2699 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2701 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2702 a %{name} cap a %{directions}
2703 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2704 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2705 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2707 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2708 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2709 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2711 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2712 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2713 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2715 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2716 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2717 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2718 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2719 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2720 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2721 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2722 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2723 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2724 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2725 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2727 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2728 a %{name} cap a %{directions}
2729 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2730 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2731 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2733 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2734 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2735 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2737 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2738 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2739 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2741 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2742 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2743 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2744 via_point_without_exit: (pel punt)
2745 follow_without_exit: Segueix %{name}
2746 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2747 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2748 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2749 start_without_exit: Comença a %{name}
2750 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2751 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2752 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2753 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2754 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2756 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2758 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2775 nothing_found: No s'han trobat característiques
2776 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2777 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2779 directions_from: Direccions des d'aquí
2780 directions_to: Direccions cap aquí
2781 add_note: Afegeix una nota aquí
2782 show_address: Mostra l'adreça
2783 query_features: Consulta les funcionalitats
2784 centre_map: Centra el mapa aquí
2787 description: Descripció
2788 heading: Modifica la redacció
2789 title: Modifica la redacció
2791 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2792 heading: Llista de redaccions
2793 title: Llista de redaccions
2795 description: Descripció
2796 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2797 title: Creació d’una versió nova
2799 description: 'Descripció:'
2800 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2801 title: Mostrant la redacció
2803 edit: Modifica aquesta redacció
2804 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2805 confirm: N'esteu segur?
2807 flash: Redacció creada
2809 flash: Modificacions desades
2811 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2812 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2813 flash: Redacció suprimida
2814 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2816 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2817 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2818 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2819 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})