1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
70 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
71 old_relation: Darempred kozh
72 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
73 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75 old_way_node: Skoulm an hent kozh
76 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78 relation_member: Ezel an darempred
79 relation_tag: Tikedenn an darempred
83 tracepoint: Poent eus ar roud
84 tracetag: Tikedenn ar roud
86 user_preference: Arventennoù Implijer
87 user_token: Jedouer an implijer
89 way_node: Skoulm an hent
90 way_tag: Tikedenn an hent
94 url: URL an arload pennañ (rekis)
95 callback_url: URL gervel en-dro
96 support_url: URL skoazell
97 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
98 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
100 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
101 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
102 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
103 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
116 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 doorkeeper/application:
161 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
163 tagstring: bevennet gant virgulennoù
165 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
168 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
170 distance_in_words_ago:
172 one: war-dro un eurvezh 'zo
173 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 one: war-dro ur miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} viz 'zo.
180 few: war-dro %{count} miz 'zo.
181 many: war-dro %{count} miz 'zo.
182 other: war-dro %{count} miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
190 one: tost bloaz zo bennak
191 two: tost %{count} vloaz zo
192 few: tost %{count} bloaz zo
193 many: tost %{count} bloaz zo
194 other: tost %{count} bloaz zo
195 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
197 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 one: ouzhpenn bloaz zo
210 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
211 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 two: '%{count} eilenn zo'
217 few: '%{count} eilenn zo'
218 many: '%{count} eilenn zo'
219 other: '%{count} eilenn zo'
222 two: '%{count} vunutenn zo'
223 few: '%{count} munutenn zo'
224 many: '%{count} munutenn zo'
225 other: '%{count} munutenn zo'
228 two: '%{count} zeiz zo'
229 few: '%{count} deiz zo'
230 many: '%{count} deiz zo'
231 other: '%{count} deiz zo'
234 two: '%{count} viz zo'
235 few: '%{count} miz zo'
236 many: '%{count} miz zo'
237 other: '%{count} miz zo'
240 two: '%{count} vloaz ''zo'
241 few: '%{count} bloaz zo'
242 many: '%{count} bloaz zo'
243 other: '%{count} bloaz zo'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Microsoft
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
291 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
292 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
293 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
294 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
295 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
296 confirm_delete: Sur oc'h?
301 my settings: Ma arventennoù
302 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
303 external auth: Dilesadur diavaez
305 link text: petra eo se ?
308 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
309 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
310 enabled link text: Petra eo se ?
311 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
313 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
315 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
316 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
317 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
319 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
320 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
321 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
322 link text: Petra eo se ?
323 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
324 delete_account: Dilemel ar gont...
327 find_out_why: diskouez perak
328 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
330 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
331 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
332 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
334 success: Kont dilamet.
338 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
339 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
340 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
341 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
342 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
343 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
345 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
347 no_comment: (evezhiadenn ebet)
350 one: '%{count} darempred'
351 two: '%{count} zarempred'
352 few: '%{count} darempred'
353 many: '%{count} darempred'
354 other: '%{count} daremprend'
358 few: '%{count} roudenn.'
359 many: '%{count} roudenn.'
360 other: '%{count} roudenn.'
361 download_xml: Pellgargañ XML
362 view_history: Gwelet an istor
363 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
364 location: 'Lec''hiadur:'
366 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
368 node: Skoulmoù (%{count})
369 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
370 way: Hentoù (%{count})
371 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
372 relation: Darempredoù (%{count})
373 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
374 comment: Evezhiadennoù (%{count})
375 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
376 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
377 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
378 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
380 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
381 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
382 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
383 discussion: Kaozeadenn
384 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
385 an hollad cheñchamantoù.
387 title_html: 'Skoulm: %{name}'
388 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
390 title_html: 'Hent: %{name}'
391 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
394 one: '%{count} skoulm'
395 two: '%{count} skoulm'
396 few: '%{count} skoulm'
397 many: '%{count} skoulm'
398 other: '%{count} skoulm'
400 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
401 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
403 title_html: 'Darempred: %{name}'
404 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
410 many: '%{count} ezel'
411 other: '%{count} ezel'
413 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
419 entry_html: Darempred %{relation_name}
420 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
422 title: N'eo ket bet kavet
423 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
428 changeset: hollad cheñchamantoù
431 title: Diamzeret eo an teul
432 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
433 zo re hir da adtapout.
438 changeset: hollad cheñchamantoù
441 redaction: ↓Aozañ %{id}
442 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
443 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
450 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
451 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
452 load_data: Kargañ ar roadennoù
457 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
458 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
459 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
460 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
461 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
462 telephone_link: Gervel %{phone_number}
463 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
464 email_link: Chomlec'h postel %{email}
466 title: Arc'hweladurioù enklask
467 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
468 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
469 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
471 changeset_paging_nav:
472 showing_page: Pajenn %{page}
477 no_edits: (aozadenn ebet)
478 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
481 saved_at: Enrollet an/ar
486 title: Hollad cheñchamantoù
487 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
488 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
489 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
490 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
491 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
492 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
493 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
494 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
495 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
496 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
497 load_more: Kargañ muioc'h
499 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
502 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
504 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
506 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
509 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
510 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
512 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
515 km away: war-hed %{count} km
516 m away: war-hed %{count} m
518 your location: Ho lec'hiadur
519 nearby mapper: Kartennour en ardremez
522 title: Ma zaolenn-vourzh
523 edit_your_profile: Aozañ ho profil
524 my friends: Ma mignoned
525 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
526 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
527 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
528 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
529 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
530 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
531 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
534 title: Enmoned nevez en deizlevr
537 use_map_link: Implijout ar gartenn
539 title: Deizlevrioù an implijerien
540 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
541 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
542 user_title: Deizlevr %{user}
543 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
544 new: Enmont nevez en deizlevr
545 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
546 my_diary: Ma deizlevr
547 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
548 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
549 older_entries: Enmont koshañ
550 newer_entries: Enmont nevesañ
552 title: Aozañ enmont an deizlevr
553 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
555 title: Deizlevr %{user} | %{title}
556 user_title: Deizlevr %{user}
557 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
558 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
561 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
562 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
563 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
564 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
567 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
568 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
569 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
570 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
572 one: '%{count} evezhiadenn'
573 two: '%{count} evezhiadenn'
574 few: '%{count} evezhiadenn'
575 many: '%{count} evezhiadenn'
577 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
578 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
579 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
581 report: Signaliñ an enmont-mañ
583 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
584 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
585 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
587 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
589 location: 'Lec''hiadur:'
592 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
595 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
596 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
598 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
599 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
602 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
603 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
605 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
606 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
607 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
608 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
612 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
613 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
618 notice: Arload marilhet.
624 internal_server_error:
625 title: Fazi an arload
627 title: N'eo ket bet kavet ar restr
630 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
631 button: Ozhpennañ evel mignon
632 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
633 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
634 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
636 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
637 button: Lemel eus ar vignoned
638 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
639 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
643 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
645 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
646 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
647 search_osm_nominatim:
654 magic_carpet: Tapis-ruilh
655 platter: Saver pladoù
657 station: Arsav logell-fun
658 t-bar: Sav barrennoù e T
662 airstrip: Leurenn bradañ
663 apron: Roudenn Aerborzh
667 holding_position: Post gortoz
668 parking_position: Plas parkva
670 taxilane: Forzh taksi
671 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
672 terminal: Termenva Aerborzh
675 animal_boarding: Herberc'h loened
676 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
677 arts_centre: Kreizenn an arzoù
683 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
684 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
685 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
686 biergarten: Braeerezh en aer vras
687 blood_bank: Bank gwad
688 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
690 bureau_de_change: Burev eskemm
691 bus_station: Arsav bus
693 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
694 car_sharing: Leur genweturañ
695 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
697 charging_station: Savlec'h adkargañ
698 childcare: Diwaller bugale
703 community_centre: Sal liezimplij
704 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
706 crematorium: Krematoriom
709 drinking_water: Dour mat da evañ
710 driving_school: Skol vleinañ
712 events_venue: Sal liezimplij
713 fast_food: Pretierezh prim
714 ferry_terminal: Porzh karrlistri
715 fire_station: Kazarn pomperien
719 gambling: C'hoari arc'hant
721 grit_bin: Bailh holen
723 hunting_stand: Stand tennañ
724 ice_cream: Dienn skorn
725 internet_cafe: Sibertavarn
726 kindergarten: Liorzh ar vugale
727 language_school: Skol Yezh
729 loading_dock: Kae kargañ
730 love_hotel: Leti karantez
731 marketplace: Marc'hallac'h
733 money_transfer: Treuzkas arc'hant
734 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
735 music_school: Skol sonerezh
737 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
739 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
740 parking_space: Plas parkañ
741 payment_terminal: Termenell-baeañ
742 pharmacy: Apotikerezh
743 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
745 post_box: Boest-lizheroù
749 public_bath: Kibelldi foran
750 public_bookcase: Levraoueg foran
751 public_building: Savadur foran
752 recycling: Lec'h adaozañ
757 social_centre: Kreizenn sokial
758 social_facility: Servij sokial
760 swimming_pool: Poull-neuial
762 telephone: Pellgomzer foran
766 training: Diazezadur pleustriñ
767 university: Skol-veur
768 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
769 veterinary: Surjianerezh evit al loened
770 village_hall: Sal ar gumun
771 waste_basket: Pod-lastez
772 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
773 waste_dump_site: Diskarg-lastez
774 watering_place: Lec'h-dourañ
775 water_point: Lec'h dour
776 weighbridge: Pont-pouezañ
779 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
780 administrative: Bevennoù melestradurel
781 census: ↓Bevenn stadeg
782 national_park: Park broadel
783 political: Pastell-vro dilenn
784 protected_area: Takad gwarezet
788 boardwalk: Pourmenadenn
789 suspension: Pont-skourr
802 college: Savadur skolaj
803 commercial: Savadur kenwerzhel
804 construction: Savadur war sevel
809 farm_auxiliary: Eilti-feurm
814 hospital: Savadur ospital
817 houseboat: Ti war-neuñv
819 industrial: Savadur greantel
820 kindergarten: Savadur skol-vamm
821 office: Savadur burevioù
822 public: Savadur foran
823 residential: Savadur annez
826 ruins: Savadur dismantret
828 service: Savadur servij
831 static_caravan: Karavanenn
833 terrace: Renkad savadurioù
834 train_station: Porzh-houarn
835 university: Savadur Skol-Veur
846 caterer: Predva / kantin
847 confectionery: Koñfizerezh
849 electrician: Tredanour
852 handicraft: Artizanerezh
853 hvac: Stal aerreizherioù
855 photographer: Luc'hskeudenner
858 sawmill: Heskennerezh
862 window_construction: Prenestrer
863 winery: Domani gwinierezh
864 "yes": Stal artizanelezh
866 access_point: Lec'h moned
867 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
868 assembly_point: Lec'h bodañ
869 defibrillator: Difibrilator
870 fire_extinguisher: Mouger-tan
871 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
872 landing_site: Tachenn bradañ trumm
873 life_ring: Boue saveteiñ trumm
874 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
875 siren: C'hwitellerez difrae
876 water_tank: Beol dour trumm
878 abandoned: Hent-houarn dilezet
879 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
880 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
882 construction: Chanter gourhent
885 cycleway: Roudenn divrodegoù
887 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
888 emergency_bay: Takad sikour
889 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
891 give_way: Panell "Lezit da dremen"
892 living_street: Straed annez
893 milestone: ↓Maen-bonn
895 motorway_junction: Kengej gourhent
896 motorway_link: Gourhent
897 passing_place: Lec'h tremen
899 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
901 primary: Hent kentañ renk
902 primary_link: Pennhent
903 proposed: Hent kinniget
905 residential: Straed annezet
906 rest_area: Leur diskuizh
908 secondary: Hent eil renk
909 secondary_link: Hent a eil renk
911 services: Servijoù gourhent
912 speed_camera: Radar tizh
915 street_lamp: Post lamp
916 tertiary: Hent trede renk
917 tertiary_link: Hent trede renk
919 traffic_mirror: Melezour-hent
920 traffic_signals: Gouleier
921 trailhead: Lec'h loc'hañ
923 trunk_link: Hent-tizh
924 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
925 turning_loop: Kammdro dizehan
926 unclassified: Hent dirumm
929 aircraft: Karr-nij istorel
930 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
931 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
932 battlefield: Tachenn emgann
933 boundary_stone: Bonn harzoù
934 building: Savadur istorel
936 cannon: Kanol istorel
938 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
941 citywalls: Murioù kêr
943 heritage: Lec'hienn ar glad
948 milestone: Bonn istorel
950 mine_shaft: Poull mengleuz
952 railway: Hent-houarn istorel
953 roman_road: Hent roman
955 rune_stone: Maen runek
959 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
961 wayside_shrine: Ti-pediñ
967 allotments: Liorzhoù familh
968 aquaculture: Dourc'hounezerezh
970 brownfield: Tachenn rezet
972 commercial: Takad kenwerzh
973 conservation: Takad gwarezet
974 construction: Takad Savidigezh
975 farmland: Douaroù-labour
980 greenfield: Tachenn da sevel tiez
981 industrial: Takad greantel
984 military: Takad milourel
987 plant_nursery: Magouri labouradeg
990 recreation_ground: Leur c'hoari
991 religious: Tachenn relijiel
993 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
994 residential: Takad annez
995 retail: Takad Kenwerzh
996 village_green: Takad natur foran
998 "yes": Implij an douaroù
1000 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1001 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1002 bandstand: Kledour-seniñ
1003 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1004 bird_hide: Bod evned
1006 bowling_alley: Boulva
1007 common: Tachennoù foran
1011 fishing: Takad pesketa
1012 fitness_centre: Kreizenn fitness
1013 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1015 golf_course: Tachenn golf
1016 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1017 ice_rink: Poull-ruzikat
1018 marina: Porzh-bageal
1019 miniature_golf: Golfig
1020 nature_reserve: Gwarezva Natur
1021 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1023 picnic_table: Taol-biknikañ
1024 pitch: Tachenn sport
1025 playground: Tachenn c'hoari
1026 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1027 resort: Lec'h hañviñ
1030 sports_centre: Kreizenn sport
1032 swimming_pool: Poull-neuial
1033 track: Roudenn redek
1034 water_park: Kreizenn dour
1037 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1038 advertising: Bruderezh
1040 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1044 breakwater: Diwagenner
1050 communications_tower: Tour kehentiñ
1053 dolphin: Post amariñ
1060 lighthouse: Tour-tan
1061 manhole: Genoù kan-skarzh
1064 mineshaft: Poull mengleuz
1065 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1066 petroleum_well: Poull tireoul
1069 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1070 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1072 snow_cannon: Kanol-erc'h
1073 snow_fence: Kloued erc'h
1074 storage_tank: Beol stokañ
1075 street_cabinet: Armel deknikel
1079 utility_pole: Post tredan
1080 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1081 watermill: Milin-dour
1083 water_tower: Kastell-dour
1085 water_works: Reizhiad dre zour
1086 windmill: Milin-avel
1088 "yes": Krouet gant Mab-den
1090 airfield: Nijva milourel
1093 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1100 bare_rock: Roc'h noazh
1104 cave_entrance: Treuzoù mougev
1117 hot_spring: Eien dour tomm
1139 tree_row: Steudad gwez
1144 wetland: Takad gleborek
1146 "yes": Elfenn naturel
1149 administrative: Melestradur
1150 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1151 architect: Ti-savour
1152 association: Kevredigezh
1153 company: Embregerezh
1154 diplomatic: Burev diplomatel
1155 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1156 employment_agency: Ajañs evit al labour
1157 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1158 estate_agent: Kourater tiez
1159 financial: Burev arc'hant
1160 government: Ajañs c'houarnamantel
1161 insurance: Ajañs asurañsoù
1162 it: Burev urzhiataerezh
1164 logistics: Ajañs logistik
1165 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1166 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1168 religion: Ti relijiel
1169 research: Burev enklask
1170 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1171 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1172 travel_agent: Ajañs-veaj
1175 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1178 city_block: Bloc'h kêrel
1187 isolated_dwelling: Ti distro
1190 neighbourhood: Ardremez
1204 abandoned: Hent-houarn dilezet
1205 construction: Hent-houarn war sevel
1206 disused: Hent-houarn dilezet
1207 funicular: Hent-houarn fundren
1209 junction: Kej hent-houarn
1210 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1211 light_rail: Hent-houarn bihan
1212 miniature: Hentig-houarn
1213 monorail: Hent-houarn unroud
1214 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1215 platform: Savenn hent-houarn
1216 preserved: Hent-houarn miret
1217 proposed: Hent-houarn kinniget
1219 spur: Hent-houarn kevreañ
1220 station: Porzh-houarn
1223 subway_entrance: Antre metro
1224 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1226 tram_stop: Arsav tramgarr
1227 turntable: Savenn-dro
1230 agrarian: Stal labour-douar
1231 alcohol: Gwezher alkool
1232 antiques: Hendraezoù
1233 appliance: Stal titredanerezh
1235 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1238 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1239 beauty: Stal produioù kened
1241 beverages: Stal evajoù
1242 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1243 bookmaker: Burev klaoustreoù
1248 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1249 car_repair: Dresañ kirri
1250 carpet: Stal pallennoù
1251 charity: Stal garitez
1253 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1254 chocolate: Chokolader
1255 clothes: Stal dilhad
1257 computer: Stal urzhiataerioù
1258 confectionery: Koñfizerezh
1259 convenience: Ispiserezh
1260 copyshop: Stal luc'heilañ
1261 cosmetics: Stal produioù kened
1262 craft: Stal dafar evit artisaned
1263 curtain: Stal rideoz
1266 department_store: Gourstal
1267 discount: Stal discount
1268 doityourself: Stal Bitellat
1269 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1270 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1271 electronics: Stal traoù eletronek
1273 estate_agent: Kourater tiez
1275 farm: Stal evit al labour-douar
1276 fashion: Stal gizioù
1277 fishing: Stal rikoù pesketa
1281 funeral_directors: Kañvlidoù
1282 furniture: Stal arrebeuri
1283 garden_centre: Stal liorzhañ
1285 general: Stal hollek
1287 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1289 hairdresser: Perukenner
1290 hardware: Stal urzhiataerezh
1291 health_food: Stal-voued organek
1292 hearing_aids: Adskouarnoù
1293 herbalist: Louzaouerezh
1295 houseware: Stal traoù a diegezh
1296 ice_cream: Stal dienn-skorn
1297 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1298 jewelry: Bravigerezh
1302 locksmith: alc'hwezer
1304 mall: Palier kenwerzh
1305 massage: Kemennadenn
1306 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1307 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1308 money_lender: Amprestañ arc'hant
1309 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1310 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1311 music: Stal sonerezh
1312 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1313 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1314 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1316 organic: Stal boued bio
1317 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1318 paint: Palier livadurioù
1320 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1321 perfumery: Porfumerezh
1323 pet_grooming: Perukennerezh loened
1324 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1326 second_hand: Stal traoù eildorn
1330 stationery: Paperaerezh
1331 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1332 supermarket: Gourmarc'had
1338 toys: Stal c'hoarielloù
1339 travel_agency: Ajañs-veaj
1340 tyres: Stal vandennoù-rod
1342 variety_store: Stal seurtadoù
1343 video: Stal videoioù
1344 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1345 wholesale: Stal a-vras
1349 alpine_hut: Bod menez
1350 apartment: Ranndivakañsoù
1351 artwork: Oberenn arz
1352 attraction: Tra zedennus
1353 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1354 cabin: Kabanenn an Douristed
1355 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1356 camp_site: Tachenn gampiñ
1357 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1360 guest_house: Ti herberc'h
1363 information: Titouroù
1366 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1367 theme_park: Park tematek
1369 wilderness_hut: Bod en natur
1372 building_passage: Tremen savadur
1376 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1377 boatyard: Chanter bigi
1380 derelict_canal: Kanol dilezet
1391 waterfall: Lamm-dour
1395 level2: Bevenn ar vro
1396 level3: Harzoù Rannvro
1397 level4: Bevenn ar Stad
1398 level5: Bevenn ar rannvro
1399 level6: Bevenn ar gontelezh
1402 level9: Bevenn ar gumun
1403 level10: Bevenn ar bannlev
1404 level11: Harzoù amezegezh
1410 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1411 more_results: Disoc'hoù all
1415 select_status: Diuzañ ur statud
1416 select_type: Diuzañ ur seurt
1417 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1418 reported_user: Implijer diskêriet
1419 not_updated: Nann hizvivaet
1421 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1422 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1423 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1426 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1427 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1428 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1432 few: '%{count} danevell'
1433 many: '%{count} danevell'
1434 other: '%{count} danevell'
1435 reported_item: Elfenn disklêriet
1437 ignored: Lezet a-gostez
1439 resolved: Diskoulmet
1441 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1445 few: '%{count} danevell'
1446 many: '%{count} danevell'
1447 other: '%{count} danevell'
1448 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1449 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1450 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1452 ignore: Lezel a-gostez
1454 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1455 read_reports: Lenn an danevelloù
1456 new_reports: Danevelloù nevez
1457 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1458 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1459 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1461 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1463 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1465 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1467 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1468 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1470 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1473 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1474 note: 'Notenn #%{note_id}'
1477 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1480 title_html: Danevell %{link}
1481 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1483 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1484 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1485 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1487 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1491 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1492 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1493 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1496 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1497 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1498 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1501 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1502 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1503 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1504 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1507 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1508 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1509 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1512 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1513 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1516 alt_text: Logo OpenStreetMap
1517 home: Mont da lec'h ar gêr
1520 sign_up: En em enskrivañ
1521 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1527 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1528 gps_traces: Roudoù GPS
1529 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1530 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1531 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1532 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1533 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1534 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1535 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1536 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1537 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1538 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1539 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1540 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1541 partners_fastly: Fastly
1542 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1543 partners_partners: Kevelourien
1544 tou: Termenoù implijout
1545 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1546 gant ul labour kempenn bras.
1547 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1548 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1549 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1552 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1553 communities: Kumuniezhioù
1554 community: Kumuniezh
1555 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1556 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1558 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1559 text: Ober un donezon
1560 learn_more: Gouzout hiroc'h
1563 diary_comment_notification:
1564 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1566 hi: Demat %{to_user},
1567 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1568 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1569 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1570 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1571 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1572 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1573 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1574 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1575 message_notification:
1576 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1577 hi: Demat %{to_user},
1578 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1579 gant an danvez %{subject} :'
1580 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1581 gant an danvez %{subject} :'
1582 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1583 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1585 friendship_notification:
1586 hi: Demat dit %{to_user},
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1588 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1589 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1590 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1591 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1592 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1594 hi: Demat %{to_user},
1595 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1597 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1599 hi: Demat %{to_user},
1600 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1602 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1604 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1605 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1606 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1607 a-is da gadarnaat ho kont :'
1608 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1609 deoc'h evit kregiñ ganti.
1611 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1613 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1614 eus %{server_url} da %{new_address}.
1615 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1616 kadarnaat ar c'hemm.
1618 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1620 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1621 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1622 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1623 adderaouekaat ho ker-tremen.
1624 note_comment_notification:
1625 anonymous: Un implijer dizanv
1628 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1630 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1632 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1633 kartenn tost da %{place}.'
1634 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1635 kartenn tost da %{place}.'
1636 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1637 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1638 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1639 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1641 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1643 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1645 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1647 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1649 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1650 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1651 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1652 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1658 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1660 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1662 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1663 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1664 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1665 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1666 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1667 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1668 changeset_comment_notification:
1669 hi: Demat %{to_user},
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1675 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1676 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1677 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1678 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1679 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1680 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1681 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1682 krouet gant %{changeset_author}'
1683 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1684 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1685 krouet gant %{changeset_author}'
1686 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1687 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1688 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1689 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1690 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1691 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1692 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1693 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1694 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1697 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1698 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1699 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1700 kregiñ da gartennaouiñ.
1701 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1704 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1705 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1706 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1707 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1708 click_here: Klikit amañ
1710 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1712 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1713 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1716 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1717 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1718 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1722 my_inbox: Ma boest resev
1723 my_outbox: Ma boest kas
1724 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1726 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1727 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1729 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1730 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1734 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1735 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1736 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1738 unread_button: Merkañ evel anlennet
1739 read_button: Merkañ evel lennet
1740 reply_button: Respont
1741 destroy_button: Dilemel
1743 title: Kas ur gemennadenn
1744 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1745 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1747 message_sent: Kemennadenn kaset
1748 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1749 pennadig a-raok klask kas re all.
1751 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1752 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1753 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1756 my_inbox: Ma boest degemer
1757 my_outbox: Ma boest kas
1759 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1760 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1764 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1765 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1766 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1768 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1769 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1770 evit gellout respont.
1772 title: Lenn ar gemennadenn
1773 reply_button: Respont
1774 unread_button: Merkañ evel anlennet
1775 destroy_button: Diverkañ
1777 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1778 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1779 reizh evit gellout lenn anezhi.
1780 sent_message_summary:
1781 destroy_button: Dilemel
1783 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1784 as_unread: Merkañ evel anlennet
1786 destroyed: Kemennadenn dilamet
1789 title: Ger-tremen kollet
1790 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1791 email address: 'Chomlec''h postel :'
1792 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1793 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1794 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1795 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1797 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1799 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1800 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1801 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1802 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1803 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1806 title: Ma fenndibaboù
1807 preferred_editor: Aozer karetañ
1808 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1809 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1811 title: Kemmañ ar penndibaboù
1812 save: Hizivaat ar penndibaboù
1815 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1816 update_success_flash:
1817 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1820 title: Aozañ ar profil
1821 save: Hizivaat ar profil
1825 gravatar: Implijout Gravatar
1826 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1827 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1828 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1829 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1830 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1831 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1832 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1833 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1835 home location: Lec'hiadur ar gêr
1836 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1837 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1840 success: Profil hizivaet.
1841 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1846 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1847 password: 'Ger-tremen :'
1848 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1849 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1850 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1851 login_button: Kevreañ
1852 register now: En em enskrivañ bremañ
1853 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1854 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1855 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1857 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1860 title: Kevreañ ouzh OpenID
1861 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1863 title: Kevreañ ouzh Google
1864 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1866 title: Kevreañ ouzh Facebook
1867 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1869 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1870 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1872 title: Kevreañ dre GitHub
1873 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1875 title: Kevreañ dre Wikipedia
1876 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1878 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1879 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1881 title: Kevreañ ouzh AOL
1882 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1885 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1886 logout_button: Digevreañ
1888 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1889 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1896 unordered: Roll en dizurzh
1897 ordered: Roll urzhiet
1898 first: Elfenn gentañ
1911 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1912 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1913 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1914 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1915 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1916 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1917 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1918 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1919 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1920 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1921 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1922 community_driven_1_html: |-
1923 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1924 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1925 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1926 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1927 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1928 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1929 open_data_title: Roadennoù digor
1930 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1931 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1932 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1933 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1934 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1935 open_data_open_data: roadennoù digor
1936 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1937 legal_title: Titouroù gwirel
1939 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1940 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1941 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1942 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1943 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1944 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1945 partners_title: Kevelerien
1948 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1949 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1950 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1951 english_link: orin e Saozneg
1953 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1954 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1955 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1956 native_link: Stumm brezhonek
1957 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1959 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1960 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1961 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1962 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1963 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1965 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1966 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1967 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1968 attribution_example:
1969 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1970 title: Skouer deverkadur
1971 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1972 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1973 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1974 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1975 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1977 contributors_at_austria: Aostralia
1978 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1979 contributors_at_cc_by: CC-BY
1980 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1981 contributors_au_australia: Aostralia
1982 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1983 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1985 contributors_ca_credit_html: |-
1986 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
1987 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1988 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1989 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1991 contributors_ca_canada: Kanada
1992 contributors_fi_finland: Finland
1993 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
1994 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
1996 contributors_fr_france: Bro-C'hall
1997 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
1998 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
1999 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2000 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2001 contributors_si_slovenia: Slovenia
2002 contributors_es_spain: Spagn
2003 contributors_es_ign: IGN
2004 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2005 contributors_za_south_africa: Suafrika
2006 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2007 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2008 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2009 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2010 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2011 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2012 infringement_1_html: |-
2013 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2014 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2015 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2017 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2018 eus diweredekaet JavaScript.
2019 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2020 permalink: Peurliamm
2021 shortlink: Liamm berr
2022 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2024 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2025 aotre-implijout digor
2026 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2027 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2029 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2030 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2031 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2032 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2033 user_page_link: pajenn implijer
2034 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2035 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2036 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2037 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2040 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2041 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2042 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2043 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2044 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2045 embeddable_html: HTML enkorfadus
2046 licence: Aotre-implijout
2048 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2050 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2051 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2052 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2054 title: Planedenn OSM
2055 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2058 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2059 roadennoù OpenStreetMap
2061 title: Pellgargañ Geofabrik
2062 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2066 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2071 image_size: Ment ar skeudenn
2073 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2077 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2078 export_button: Ezporzhiañ
2080 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2082 title: Penaos sikour
2084 title: Mont er gumuniezh-mañ
2085 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2086 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2087 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2089 title: Prederioù all
2090 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2091 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2093 title: Tapout sikour
2094 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2095 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2096 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2099 title: Degemer mat e OSM
2100 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2102 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2103 title: Sturlevr evit deraouidi
2104 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2106 title: Forom skoazellañ
2107 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2111 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2112 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2114 title: Forom ar gumuniezh
2115 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2118 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2122 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2123 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2125 title: Evit an aozadurioù
2126 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2127 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2129 title: Wiki OpenStreetMap
2130 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2132 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2133 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2135 title: Traoù da c'houlenn ?
2136 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2138 search_results: Disoc'hoù enklask
2142 get_directions: Kaout an tuioù
2143 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2146 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2147 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2150 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2155 main_road: Hent pennañ
2158 secondary: Hent bihan
2159 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2161 bridleway: Hent evit kezeg
2162 cycleway: Roudenn divrodegoù
2163 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2164 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2165 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2166 footway: Hent evit an dud war droad
2168 subway: Linenn vetro
2176 - Roudenn evit an taksioù
2177 - Roudenn evit an taksioù
2181 admin: Bevenn velestradurel
2186 resident: Takad annez
2191 retail: Takad kenwerzh
2192 industrial: Takad greantel
2193 commercial: Takad kenwerzhel
2199 brownfield: Takad greanterezh
2201 allotments: Lodennaouegoù
2202 pitch: Tachenn sport
2203 centre: Kreizenn sport
2204 reserve: Gwarezva natur
2205 military: Takad milourel
2209 building: Savadur pouezus
2210 station: Porzh-houarn
2214 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2215 bridge: Bord du = pont
2216 private: Moned prevez
2217 destination: Moned d'ar pal
2218 construction: Hentoù war ar stern
2219 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2220 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2223 title: Deuet-mat oc'h !
2224 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2225 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2226 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2228 title: Petra zo war ar gartenn
2230 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2231 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2232 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2233 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2234 implijout da aozañ ar gartenn.
2235 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2236 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2238 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2239 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2246 imports: Enporzhiadurioù
2247 automated_edits: Kemmoù emgefre
2248 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2250 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2251 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2252 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2254 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2255 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2256 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2261 title: Kevrennoù lec'hel
2263 title: Strolladoù all
2264 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2267 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2268 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2269 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2271 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2272 urzhiet gant an deiziadoù)
2274 upload_trace: Kas roudoù GPS
2275 visibility_help: Petra a dalvez ?
2276 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2278 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2280 upload_trace: Kas ar roud GPS
2281 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2282 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2283 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2284 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2285 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2286 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2287 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2291 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2292 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2293 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2295 updated: Roudennoù hizivaet
2299 title: O welet ar roud %{name}
2300 heading: O welet ar roud %{name}
2301 pending: WAR C'HORTOZ
2302 filename: 'Anv ar restr :'
2303 download: pellgargañ
2304 uploaded: 'Karget da :'
2306 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2307 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2310 owner: 'Perc''henn :'
2311 description: 'Deskrivadur :'
2312 tags: 'Tikedennoù :'
2314 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2315 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2316 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2317 visibility: 'Gwelusted :'
2318 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2320 showing_page: Pajenn %{page}
2322 newer: ↓Roudoù nevez
2324 pending: WAR C'HORTOZ
2326 one: '%{count} poent'
2328 few: '%{count} poent'
2329 many: '%{count} poent'
2330 other: '%{count} poent'
2332 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2333 view_map: Gwelet ar gartenn
2334 edit_map: Aozañ ar gartenn
2336 identifiable: ANAVEZADUS
2338 trackable: HEULIADUS
2342 public_traces: Roudoù GPS foran
2343 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2344 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2345 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2346 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2347 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2348 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2350 upload_new: Kas ur roud nevez
2351 wiki_page: pajenn wiki
2352 upload_trace: Kas ur roud
2353 all_traces: An holl roudoù
2354 my_traces: Ma roudoù
2355 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2356 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2358 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2360 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2362 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2364 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2365 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2367 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2369 description_with_count:
2370 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2371 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2372 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2374 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2376 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2377 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2379 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2381 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2382 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2383 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2385 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2386 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2387 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2389 account_settings: Arventennoù ar gont
2390 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2391 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2392 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2395 title: Aotren mont d'ho kont
2396 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2397 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2398 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2399 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2400 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2401 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2402 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2403 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2404 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2405 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2406 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2407 grant_access: Grataat ar monet
2409 title: Reked aotre roet
2410 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2411 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2413 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2414 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2415 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2417 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2419 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2421 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2422 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2423 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2424 write_api: Kemmañ ar gartenn
2425 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2426 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2427 write_notes: Kemmañ an notennoù
2428 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2431 title: Marilhañ un arload nevez
2433 title: Aozañ hoc'h arload
2435 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2436 key: 'Alc''hwez implijer :'
2437 secret: 'Sekred an implijer :'
2438 url: 'URL ar jedouer reked :'
2439 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2440 authorize_url: 'URL aotren :'
2441 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2442 edit: Aozañ ar munudoù
2443 delete: Diverkañ an arval
2444 confirm: Ha sur oc'h ?
2445 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2447 title: Ma munudoù OAuth
2448 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2449 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2450 application: Anv an arload
2453 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2454 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2455 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2456 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2458 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2459 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2461 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2463 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2465 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2467 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2469 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2470 oauth2_applications:
2472 new: Marilhañ un arload nevez
2474 permissions: Aotreoù
2478 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2480 title: Enrollañ un arload nevez
2482 title: Aozañ hoc'h arload
2486 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2487 client_id: Anaouder an arval
2488 client_secret: Sekred an arval
2489 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2490 e vo sellet outañ en-dro
2491 permissions: Aotreoù
2492 redirect_uris: Adkas an URIoù
2494 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2495 oauth2_authorizations:
2497 title: Rekis eo bezañ aotreet
2501 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2504 oauth2_authorized_applications:
2506 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2507 application: Sevenidigezh
2508 permissions: Aotreoù
2509 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2511 revoke: Nullañ ar moned
2512 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2516 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2517 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2518 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2522 header: Digoust hag aozadus
2523 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2524 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2525 external auth: 'Dilesadur trede :'
2526 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2527 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2528 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2529 goulenn unan diganeco'h.
2530 continue: En em enskrivañ
2531 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2533 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2534 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2535 privacy_policy: reolennoù prevezded
2539 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2540 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2541 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2542 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2544 consider_pd_why: petra eo se ?
2545 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2546 continue: Kenderc'hel
2548 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2549 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2550 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2554 rest_of_world: Peurrest ar bed
2555 terms_declined_flash:
2556 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2558 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2559 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2560 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2561 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2564 my diary: ma deizlevr
2565 my edits: ma aozadennoù
2566 my traces: ma roudoù
2567 my notes: ma notennoù
2568 my messages: Ma c'hemennadennoù
2569 my profile: Ma frofil
2570 my settings: Ma arventennoù
2571 my comments: ma evezhiadennoù
2572 my_preferences: Ma fenndibaboù
2573 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2574 blocks on me: Stankadurioù evidon
2575 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2576 edit_profile: Aozañ ar profil
2577 send message: Kas ur gemennadenn
2581 notes: Notennoù kartenn
2582 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2583 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2584 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2585 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2586 ct undecided: En entremar
2587 ct declined: Nac'het
2588 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2589 email address: 'Chomlec''h postel :'
2590 created from: 'Krouet diwar :'
2592 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2594 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2595 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2597 administrator: Reiñ ar moned merour
2598 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2600 administrator: Disteurel ar moned merour
2601 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2602 block_history: stankadurioù oberiant
2603 moderator_history: Stankadurioù roet
2604 comments: evezhiadennoù
2605 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2606 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2607 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2608 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2609 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2610 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2611 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2612 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2614 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2616 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2620 heading: Implijerien
2622 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2623 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2624 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2625 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2626 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2627 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2628 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2631 heading: Kont arsavet
2634 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2635 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2636 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2637 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2638 invalid_scope: Astenn dianav
2639 unknown_error: Dilesadur sac'het
2641 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2642 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2643 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2644 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2645 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2646 en ho tibaboù implijer.
2649 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2650 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2651 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2652 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2655 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2656 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2657 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2660 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2661 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2663 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2664 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2665 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2666 an implijer "%{name}" ?
2668 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2669 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2672 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2674 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2676 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2677 back: Distreiñ d'ar meneger
2679 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2680 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2681 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2682 back: Gwelet an holl stankadurioù
2684 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2685 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2686 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2687 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2688 back: Gwelet an holl stankadurioù
2690 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2691 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2692 dibab ar roll disac'hañ.
2694 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2696 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2698 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2700 title: Stankadurioù an implijer
2701 heading: Roll stankadurioù an implijer
2702 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2704 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2705 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2706 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2707 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2709 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2711 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2713 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2714 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2715 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2717 time_past_html: Echuet da %{time}.
2720 one: '%{count} eurvezh'
2722 few: '%{count} eurvezh'
2723 many: '%{count} eurvezh'
2724 other: '%{count} eurvezh'
2726 one: '%{count} deiz'
2727 two: '%{count} zeiz'
2728 few: '%{count} deiz'
2729 many: '%{count} deiz'
2730 other: '%{count} deiz'
2732 one: '%{count} sizhun'
2733 two: '%{count} sizhun'
2734 few: '%{count} sizhun'
2735 many: '%{count} sizhun'
2736 other: '%{count} sizhun'
2741 many: '%{count} miz'
2742 other: '%{count} miz'
2744 one: '%{count} bloaz'
2745 two: '%{count} vloaz'
2746 few: '%{count} bloaz'
2747 many: '%{count} bloaz'
2748 other: '%{count} bloaz'
2750 title: Stankadurioù evit %{name}
2751 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2752 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2754 title: Stankadurioù gant %{name}
2755 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2756 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2758 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2759 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2761 duration: 'Padelezh :'
2766 confirm: Ha sur oc'h ?
2767 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2768 back: Gwelet an holl stankadurioù
2770 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2772 not_revoked: (n'eo ket torret)
2777 display_name: Implijer stanket
2778 creator_name: Krouer
2779 reason: Abeg evit stankañ
2781 revoker_name: Torret gant
2782 showing_page: Page %{page}
2787 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2788 heading: notennoù %{user}
2789 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2790 no_notes: Notenn ebet
2793 description: Deskrivadur
2794 created_at: Krouet e
2795 last_changed: Kemm diwezhañ
2797 title: 'Notenn: %{id}'
2798 description: Deskrivadur
2799 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2800 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2801 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2802 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2803 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2804 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2805 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2807 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2808 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2809 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2810 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2811 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2812 report: danevelliñ an notenn-mañ
2813 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2814 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2817 reactivate: Adweredekaat
2818 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2819 comment: Evezhiadenn
2822 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2823 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2824 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2825 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2826 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2827 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2828 add: Ouzhpennañ un notenn
2837 short_link: Liamm berr
2840 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2843 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2844 download: Pellgargañ
2846 include_marker: Lakaat ur merker
2847 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2848 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2849 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2850 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2853 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2855 title: Alc'hwez ar gartenn
2856 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2857 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2864 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2866 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2867 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2868 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2869 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2870 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2872 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2873 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2874 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2875 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2876 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2880 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2881 transport_map: Kartenn treuzdougen
2883 opnvkarte: ÖPNVKarte
2885 header: Gwiskadoù kartenn
2886 notes: Notennoù kartenn
2887 data: Roadennoù ar gartenn
2888 gps: Roudoù GPS foran
2889 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2891 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2892 make_a_donation: Ober un donezon
2893 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2894 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2895 andy_allan: Andy Allan
2898 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2899 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2900 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2901 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2902 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2903 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2904 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2905 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2909 subscribe: Koumanantiñ
2910 unsubscribe: Digoumanantiñ
2911 hide_comment: kuzhat
2912 unhide_comment: diskouez
2913 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2918 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2919 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2920 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2921 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2922 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2923 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2924 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2925 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2926 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2930 distance_m: '%{distance}m'
2931 distance_km: '%{distance}km'
2933 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2934 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2936 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2937 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2938 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2939 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2940 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2941 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2943 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2944 %{name}, war-zu %{directions}
2945 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2946 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2947 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2949 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2950 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2951 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2952 war-zu %{directions}
2953 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2954 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2955 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2956 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2957 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2958 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2959 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2960 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2961 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2962 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2963 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2964 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2965 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2966 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2968 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2969 %{name}, war-zu %{directions}
2970 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2971 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2972 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2973 war-zu %{directions}
2974 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2975 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2976 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2977 war-zu %{directions}
2978 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2979 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2980 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2981 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2982 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2983 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2984 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2985 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2986 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2987 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2988 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2989 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2990 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2991 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2992 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2993 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2994 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2996 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2998 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3015 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3016 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3017 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3019 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3020 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3021 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3022 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3023 query_features: Perzhioù enklask
3024 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3027 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3028 title: Aozañ ar skridaozadenn
3030 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3031 heading: Roll ar skridaozadennoù
3032 title: Roll skridaozadennoù
3034 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3035 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3037 description: 'Deskrivadur :'
3038 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3039 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3041 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3042 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3043 confirm: Ha sur oc'h ?
3045 flash: Skridaozadenn krouet.
3047 flash: Kemmoù enrollet.
3049 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3050 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3051 flash: Skridaozadenn foeltret.
3052 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3054 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3055 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3056 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3057 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ