1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
25 create: Redakciju napóraś
26 update: Redakciju składowaś
29 update: Změny składowaś
31 create: Blokěrowanje wuźěliś
32 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
35 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36 changeset: Sajźba změnow
37 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
39 diary_comment: Komentar dnjownika
40 diary_entry: Zapisk dnjownika
45 node_tag: Atribut suka
47 old_node_tag: Atribut starego suka
48 old_relation: Stara relacija
49 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
52 old_way_node: Suk starego puśa
53 old_way_tag: Atribut starego puśa
55 relation_member: Cłonk relacije
56 relation_tag: Atribut relacije
59 tracepoint: Slědowy dypk
60 tracetag: Atribut slěda
62 user_preference: Wužywarske nastajenje
63 user_token: Wužywarske znamuško
66 way_tag: Puśowy atribut
69 callback_url: URL slědkwołanja
70 support_url: URL pódpěry
90 description: Wopisanje
91 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
92 visibility: 'Widobnosć:'
93 tagstring: 'Atributy:'
100 description: Wopisanje
103 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
105 display_name: Wužywarske mě
106 description: Wopisanje
113 tagstring: pśez komu wótźělony
115 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
117 new_email: (njejo nigda widobna)
119 default: Standard (tuchylu %{name})
122 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
125 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
129 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
130 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
131 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
132 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
133 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
134 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
135 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
136 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
138 title: Pokazki OpenStreetMap
139 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
140 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
141 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
142 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
143 commented: nowy komentar (blisko %{place})
144 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
145 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
148 full: Dopołna pokazka
151 title: Konto wobźěłaś
152 my settings: Móje nastajenja
153 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
157 heading: Zjawne wobźěłowanje
158 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
159 enabled link text: Co to jo?
160 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
162 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
164 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
165 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
166 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
168 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
169 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
171 save changes button: Změny składowaś
173 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
174 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
176 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
177 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
178 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
182 created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
183 closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
184 created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
185 deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
186 edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
187 closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
189 in_changeset: Sajźba změnow
191 no_comment: (žeden komentar)
193 download_xml: XML ześěgnuś
194 view_history: Historiju pokazaś
195 view_details: Drobnostki pokazaś
198 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
200 node: Suki (%{count})
201 node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
203 way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
204 relation: Relacije (%{count})
205 relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
206 changesetxml: Sajźbu změnow XML
207 osmchangexml: osmChange XML
209 title: Sajźba změnow %{id}
210 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
212 title_html: 'Suk: %{name}'
213 history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
215 title_html: 'Puś: %{name}'
216 history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
219 few: źěl puśow %{related_ways}
220 one: źěl puśa %{related_ways}
221 two: źěl puśowu %{related_ways}
222 other: źěl puśow %{related_ways}
224 title_html: 'Relacija: %{name}'
225 history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
228 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
234 entry_html: Relacija %{relation_name}
235 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
237 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
242 changeset: sajźba změnow
244 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
249 changeset: sajźba změnow
251 redaction: Redakcija %{id}
252 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
253 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
259 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
260 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
261 daty napšawdu zwobrazniś?
262 load_data: Daty zacytaś
263 loading: Zacytujo se...
267 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
268 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
269 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
270 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
271 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
273 changeset_paging_nav:
274 showing_page: Bok %{page}
276 previous: « Pjerwjejšny
279 no_edits: (žedne změny)
280 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
283 saved_at: Datum składowanja
289 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
290 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
291 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
292 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
293 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
294 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
295 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
296 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
297 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
298 load_more: Wěcej zacytaś
300 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
303 km away: '%{count} km zdalony'
304 m away: '%{count} m zdalony'
306 your location: Twójo městno
307 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
310 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
311 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
312 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
313 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
314 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
315 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
316 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
319 title: Nowy zapisk dnjownika
322 use_map_link: kórtu wužywaś
324 title: Dnjowniki wužywarjow
325 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
326 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
327 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
328 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
329 new: Nowy zapisk dnjownika
330 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
331 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
332 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
333 older_entries: Starše zapiski
334 newer_entries: Nowše zapiski
336 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
337 marker_text: Městno zapiska dnjownika
339 title: Dnjownik %{user} | %{title}
340 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
341 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
342 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
345 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
346 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
347 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
348 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
350 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
351 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
352 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
354 few: '%{count} komentary'
356 two: '%{count} komentara'
357 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
358 other: '%{count} komentary'
359 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
360 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
363 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
364 hide_link: Toś ten komentar schowaś
372 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
373 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
375 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
376 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
378 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
379 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
384 newer_comments: Nowše komentary
385 older_comments: Starše komentary
388 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
389 button: Ako pśijaśela pśidaś
390 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
391 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
392 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
394 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
395 button: Pśijaśela wótpóraś
396 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
397 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
401 latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
402 osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 search_osm_nominatim:
409 chair_lift: Sedłowy lift
410 drag_lift: Wlaceński lift
411 station: Gondlowa stacija
414 apron: Lětańske pśedpólo
416 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
417 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
418 taxiway: Lětadłowa cera
421 arts_centre: Kulturny centrum
422 atm: Pjenjezny awtomat
427 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
428 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
429 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
430 biergarten: Piwowa zagroda
432 bureau_de_change: Zaměnjarnja
433 bus_station: Busowe dwórnišćo
435 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
436 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
437 car_wash: Awtomyjarnja
439 charging_station: Napołnjowańska stacija
443 community_centre: Komunikaciski centrum
444 courthouse: Sudnistwo
445 crematorium: Krematorium
448 drinking_water: Pitna wóda
449 driving_school: Jězdna šula
450 embassy: Wjelikopósłaństwo
451 fast_food: Pójědankarnja
452 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
453 fire_station: Wognjarnja
454 food_court: Food Court
459 hunting_stand: Góntwarske sedło
461 kindergarten: Źiśownja
463 marketplace: Wikowanišćo
464 nightclub: Nocny klub
465 nursing_home: Wótwardowarnja
466 parking: Parkowanišćo
468 place_of_worship: Bóžy dom
470 post_box: Listowy kašćik
474 public_building: Zjawne twarjenje
475 recycling: Zběranišćo starowinow
480 social_centre: Socialny centrum
481 social_facility: Socialna institucija
483 swimming_pool: Plěwarnja
484 taxi: Taksijowe městno
485 telephone: Zjawny telefon
489 university: Uniwersita
490 vending_machine: Awtomat
491 veterinary: Skótny gójc
492 village_hall: Gmejnski centrum
493 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
495 administrative: Zastojnstwowa granica
496 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
497 national_park: Narodny park
498 protected_area: Šćitane strony
501 suspension: Wisaty móst
502 swing: Zawjertny móst
506 apartments: Bydleński blok
509 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
516 industrial: Industrijowe twarjenje
517 office: Běrowowe twarjenje
518 public: Zjawne twarjenje
519 residential: Bydleńske twarjenje
520 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
521 school: Šulske twarjenje
522 static_caravan: bydleński wóz
524 train_station: Dwórnišćo
525 university: Uniwersitne twarjenje
530 phone: Słup za nuzowe zawołanje
532 bridleway: Rejtarska drožka
533 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
534 bus_stop: Busowe zastanišćo
535 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
536 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
537 emergency_access_point: Nuzowa słužba
540 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
541 milestone: Kilometrownik
543 motorway_junction: Kśica awtodrogi
544 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
546 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
548 primary: Droga prědnego rěda
549 primary_link: Droga prědnego rěda
550 proposed: Naraźona droga
551 raceway: Wuběgowanišćo
552 residential: Bydleńska droga
553 rest_area: Wótpócywanišćo
555 secondary: Droga drugego rěda
556 secondary_link: Droga drugego rěda
557 service: Paralelna droga
558 services: Gósćeńc pśi awtodroze
559 speed_camera: Błyskowak
561 street_lamp: Pśidrožna latarnja
562 tertiary: Droga tśeśego rěda
563 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
565 trunk: Dalokowobchadowa droga
566 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
567 unclassified: Njezarědowana droga
569 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
570 battlefield: Bitwišćo
571 boundary_stone: Granicny kamjeń
575 citywalls: Měsćańske murje
585 wayside_cross: Kśica drogi
586 wayside_shrine: Lodka drogi
591 brownfield: Industrijowe lědo
593 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
594 conservation: Pśirodošćit
595 construction: Twarnišćo
599 garages: Pórěźarnja awtow
601 greenfield: njewobtwarjona zemja
602 industrial: Industrijowy wobcerk
603 landfill: Wótchytanišćo
605 military: Militarny wobcerk
610 recreation_ground: Wódychańske strony
611 reservoir: Gaśeński jazor
612 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
613 residential: Bydleński wobcerk
614 retail: Drobne wikowanje
615 village_green: Wejsny najs
616 vineyard: Winowe kubło
618 beach_resort: Mórske kupjele
619 bird_hide: Schow za ptaški
622 fitness_station: Fitnesstudio
624 golf_course: Golfowišćo
625 ice_rink: Lodowa hala
626 marina: Jachtowy pśistaw
627 miniature_golf: Minigolf
628 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
631 playground: Grajkanišćo
632 recreation_ground: Wódychańske strony
634 slipway: Łoźowa suwanka
635 sports_centre: Sportowy centrum
637 swimming_pool: Swimmingpool
638 track: Wuběgowánska cera
639 water_park: Wódowy park
641 airfield: Wójarske lětanišćo
650 cave_entrance: Jamowy zachod
652 coastline: Pśibrjozna linija
660 heath: Wrjosate strony
670 ridge: Górski grjebjeń
676 strait: Mórska wuscyna
684 accountant: Knigływjeźeński běrow
685 architect: Architektowy běrow
687 employment_agency: Źěłowy amt
688 estate_agent: Maklaŕ gruntow
690 insurance: Zawěsćeński běrow
691 lawyer: Pšawizniski běrow
692 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
693 telecommunication: Telekomunikaciski amt
694 travel_agent: Drogowański běrow
706 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
709 neighbourhood: Bydleński wobcerk
710 postcode: Postowa licba
714 subdivision: Trabantowe město
719 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
720 construction: Zeleznicowa cera se twari
721 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
722 funicular: Powrjozowa zeleznica
723 halt: Zeleznicowe zastanišćo
724 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
725 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
726 light_rail: Měsćańska zeleznica
727 miniature: Miniaturna zeleznica
728 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
729 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
730 platform: Pśistupnišćo
731 preserved: Wuchowana zeleznica
732 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
733 spur: Kólejowy wótstawk
735 stop: Zeleznicowe zastanišćo
736 subway: Zastanišćo pódzemskeje
737 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
740 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
741 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
743 alcohol: Wobchod za spirituoze
744 antiques: Wobchod za starobki
745 art: Wobchod wuměłskich twórbow
748 beverages: Piśowy mark
754 car_parts: Awtowe narownanki
755 car_repair: Pórěźarnja awtow
756 carpet: Tepichowy wobchod
757 charity: Dobrotnostny wobchod
760 computer: Computerowy wobchod
761 confectionery: Konditarnja
762 convenience: Kšamarska loda
763 copyshop: Kopěrowański wobchod
764 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
765 deli: Wobchod za delikatese
766 department_store: Kupnica
768 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
769 dry_cleaning: Cysćarnja
770 electronics: Elektronikowy wobchod
771 estate_agent: Maklaŕ gruntow
772 farm: Žywnosćowy wobchod
773 fashion: Modowy wobchod
775 food: Wobchod za žywidła
776 funeral_directors: Zakopowański institut
777 furniture: Meblowy wobchod
778 garden_centre: Zagrodowy center
779 general: Wobchod za měšane wóry
780 gift: Wobchod za dary
781 greengrocer: Zeleninarski wobchod
782 grocery: Wobchod za žywidła
783 hairdresser: Frizerski salon
784 hardware: Twarski mark
786 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
790 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
791 motorcycle: Wobchod za motorske
792 music: Wobchod za muzikalije
793 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
795 organic: Wobchod za biocarobu
796 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
797 pet: Coologiska pśedawarnja
799 second_hand: Nakupowarnja
800 shoes: Wobchod za crjeje
801 sports: Sportowy wobchod
802 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
803 supermarket: Supermark
805 toys: Wobchod za grajki
806 travel_agency: Drogowański běrow
808 wine: Wobchod za spirituoze
811 alpine_hut: Górski chromcyk
812 artwork: Wuměłska twórba
813 attraction: Atrakcija
814 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
816 camp_site: Campingowanišćo
817 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
818 chalet: Prozninski domcyk
819 guest_house: Góstny dom
822 information: Informacije
825 picnic_site: Piknikowanišćo
826 theme_park: Rozwjaseleński park
827 viewpoint: Rozglědanišćo
830 culvert: Wótwódowy kanal
833 artificial: Kumštna wódna droga
837 derelict_canal: Zanjerózony kanal
840 drain: Wótwódowy kanal
842 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
851 level2: Statna granica
852 level4: Krajna granica
853 level5: Regionowa granica
854 level6: Wokrejsna granica
855 level8: Měsćańska granica
856 level9: Granica měsćańskego źěla
857 level10: Pśedměsćańska granica
859 cities: Wjelike města
863 no_results: Žedne wuslědki namakane
864 more_results: Dalšne wuslědki
867 alt_text: Logo OpenStreetMap
868 home: K domacnemu městnoju
871 sign_up: Registrěrowaś
872 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
877 export_data: Daty eksportěrowaś
878 gps_traces: GPS-slědy
879 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
880 user_diaries: Dnjowniki
881 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
882 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
883 tag_line: Licha wikikórta swěta
884 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
885 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
886 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
887 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
888 partners_ucl: z UCL VR Centre
889 partners_bytemark: Bytemark Hosting
890 partners_partners: partnerow
891 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
892 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
893 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
894 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
895 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
898 copyright: Awtorske pšawo
899 community: Zgromaźeństwo
900 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
901 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
903 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
905 learn_more: Dalšne informacije
908 diary_comment_notification:
909 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
910 hi: Witaj %{to_user},
911 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
912 nadpismom %{subject} komentěrował:'
913 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
914 abo na %{replyurl} wótegroniś
915 message_notification:
916 hi: Witaj %{to_user},
917 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
919 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
920 friendship_notification:
921 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
922 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
923 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
924 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
926 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
927 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
929 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
931 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
933 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
935 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
936 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
937 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
939 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
940 za prědne kšacei daś.
942 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
944 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
945 do %{new_address} změniś.
946 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
949 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
951 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
952 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
953 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
955 note_comment_notification:
956 anonymous: Anonymny wužywaŕ
959 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
960 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
962 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
964 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
965 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
967 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
968 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
970 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
972 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
973 Pokazka jo blisko %{place}.'
975 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
976 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
978 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
980 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
981 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
982 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
985 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
986 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
987 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
988 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
989 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
992 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
993 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
994 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
996 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
998 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
999 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1002 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1003 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1008 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1010 few: '%{count} nowe powěsći'
1011 one: '%{count} nowa powěsć'
1012 two: '%{count} nowej powěsći'
1013 other: '%{count} nowych powěsćow'
1015 few: '%{count} stare powěsći'
1016 one: '%{count} stara powěsć'
1017 two: '%{count} starej powěsći'
1018 other: '%{count} starych powěsćow'
1020 subject: Temowe nadpismo
1022 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1024 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1026 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1027 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1028 reply_button: Wótegroniś
1029 destroy_button: Lašowaś
1031 title: Powěsć pósłaś
1032 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1033 back_to_inbox: Slědk k postoju
1035 message_sent: Powěsć pósłana
1036 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1037 wopytujoš dalšne pósłaś.
1039 title: Powěsć njeeksistěrujo
1040 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1041 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1045 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1046 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1047 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1048 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1050 subject: Temowe nadpismo
1052 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1053 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1054 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1057 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1058 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1061 reply_button: Wótegroniś
1062 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1064 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1065 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1066 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1067 sent_message_summary:
1068 destroy_button: Lašowaś
1070 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1071 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1073 destroyed: Powěsć wulašowana
1076 title: Zabyte gronidło
1077 heading: Sy gronidło zabył?
1078 email address: 'E-mailowa adresa:'
1079 new password button: Gronidło slědk stajiś
1080 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1081 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1082 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1083 až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1084 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1086 title: Gronidło slědk stajiś
1087 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1088 reset: Gronidło slědk stajiś
1089 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1090 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1095 gravatar: Gravatar wužywaś
1096 new image: Wobraz pśidaś
1097 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1098 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1099 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1100 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1101 home location: 'Bydlišćo:'
1102 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1103 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1107 heading: Pśizjawjenje
1108 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1109 password: 'Gronidło:'
1110 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1111 remember: Spomnjeś se
1112 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1113 login_button: Pśizjawiś se
1114 register now: Něnto registrěrowaś
1115 no account: Njamaš wužywarske konto?
1116 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1117 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1120 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1121 logout_button: Wótzjawjenje
1125 copyright_html: <span>© </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1126 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1127 a rědy k dispoziciji'
1128 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1129 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1131 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1132 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1133 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1134 dokładny a aktualny był.
1135 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1136 community_driven_html: |-
1137 Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1138 Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1139 Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1140 open_data_title: Zjawne daty
1141 open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1142 zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1143 změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1144 licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1145 a licence</a> za drobnosći.'
1146 partners_title: Partnarje
1149 title: Wó toś tom pśełožku
1150 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1151 engelski bok ma prědnosć měś
1152 english_link: engelskim originalom
1154 title: Wó toś tom boku
1155 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1156 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1157 native_link: dolnoserbskej wersiji
1158 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1160 title_html: Awtorske pšawo a licenca
1162 OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1163 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1164 Commons Open Database</a> (ODbL).
1165 intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1166 dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1167 naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1168 licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1169 code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1170 intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1171 stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1172 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1173 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1174 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1175 credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1176 a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1177 pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1178 togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1179 OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1180 W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1181 śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1182 k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1183 na creativecommons.org dopomnjeś.
1184 credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1185 rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1186 attribution_example:
1187 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1188 title: Pśipokazański pśikład
1189 more_title_html: Dalšne informacije
1190 more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1191 pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1193 more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1194 dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1195 za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1196 za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1197 za wužywanje Nominatim</a>."
1198 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1199 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1200 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1201 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1202 contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1203 Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1204 BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1205 Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1206 AT ze změnami</a>).'
1207 contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1208 daty na zakłaźe datow awstralskego amta za statistiku (Australian Bureau
1210 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®,
1211 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1212 Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1213 Statistics Canada).'
1214 contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1215 datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1216 pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1217 contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1218 Générale des Impôts.'
1219 contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty ©
1220 AND, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1221 contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1222 žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1223 contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1224 z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1225 Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1226 contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1227 z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo
1228 za datowe banki 2010-2012.'
1229 contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1230 su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1231 sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1232 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1233 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1234 abo pśewzejo rukowanje.
1235 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1236 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1237 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1238 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1239 infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1240 se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1241 póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1242 za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1245 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1247 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1248 permalink: Trajny wótkaz
1249 shortlink: Krotki wótkaz
1250 createnote: Pokaz pśidaś
1252 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1253 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1254 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1256 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1257 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1258 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1259 user_page_link: wužywarskem boku
1260 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1261 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1262 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1263 su trěbne za toś tu funkciju.
1265 title: Eksportěrowaś
1266 area_to_export: Wurězk za eksport
1267 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1268 format_to_export: Format za eksport
1269 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1270 map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1271 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1274 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1275 ze slědujucych lisćinow:'
1276 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1277 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1278 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1281 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1285 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1288 title: Geofabrik Downloads
1289 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1293 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1298 image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1300 add_marker: Kórśe marku pśidaś
1302 longitude: 'Dlinina:'
1304 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1305 export_button: Eksport
1307 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1309 title: Kak móžoš pomagaś
1311 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1312 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1313 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1314 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1316 instructions_html: |-
1317 Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1318 To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1319 Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1321 title: Druge nastupnosći
1324 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1325 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1330 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1333 title: help.openstreetmap.org
1334 description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1335 wótegronow OpenStreetMap.
1337 title: wiki.openstreetmap.org
1338 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1340 title: Maš hyšći pšašanja?
1342 search_results: Pytańske wuslědki
1347 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1354 primary: Zwězkowa droga
1355 secondary: Nakrajna droga
1356 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1358 bridleway: Rejtarska drožka
1359 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1364 - Měsćańska zeleznica
1367 - Kablowa elektriska
1373 - Pśedpólo lětanišća
1375 admin: Zastojnstwowa granica
1380 resident: Bydleński wobcerk
1384 retail: Nakupowanišćo
1385 industrial: Industrijowy wobcerk
1386 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1387 heathland: Wrjosate strony
1392 brownfield: Industrijowe lědo
1394 allotments: Gumnyškarnje
1396 centre: Sportowy centrum
1397 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1398 military: Militarny wobcerk
1402 building: Pśesegajuce twarjenje
1403 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1407 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1408 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1409 private: Priwatny pśistup
1410 destination: Jano za pśigranicujucych
1411 construction: Drogi w twari
1412 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1415 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1416 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1417 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1419 title: Což na kórtu słuša
1421 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1422 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1423 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1424 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1426 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1427 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1428 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1431 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1432 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1433 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1434 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1435 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1437 visibility_help: Co to groni?
1440 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1441 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1442 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1444 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1445 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1447 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1448 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1451 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1452 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1453 visibility_help: Co to groni?
1457 title: Pokazujo se slěd %{name}
1458 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1459 pending: NJEDOCYNJONY
1460 filename: 'Datajowe mě:'
1462 uploaded: 'Nagraty:'
1464 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1468 description: 'Wopisanje:'
1471 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1472 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1473 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1474 visibility: 'Widobnosć:'
1476 showing_page: Bok %{page}
1480 pending: Njedocynjony
1481 count_points: '%{count} dypkow'
1483 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1484 view_map: Kórtu pokazaś
1485 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1487 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1489 trackable: SLĚDUJOBNY
1493 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1494 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1495 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1496 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1497 upload_trace: Slěd nagraś
1499 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1501 made_public: Wózjawjona cera
1503 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1505 heading: Składowanje GPX offline
1506 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1508 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1510 description_with_count:
1511 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1512 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1513 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1514 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1515 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1518 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1519 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1521 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1523 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1524 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1525 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1528 title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1529 request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1530 %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1531 ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1532 allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1533 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1534 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1535 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1536 allow_write_api: kórtu změniś.
1537 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1538 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1539 allow_write_notes: pokazki změniś.
1541 title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1542 allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1543 verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1545 title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1546 denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1547 invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1549 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1552 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1554 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1556 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1557 key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1558 secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1559 url: 'URL za napšašowański token:'
1560 access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1561 authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1562 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1563 edit: Drobnostki wobźěłaś
1564 delete: Klient wulašowaś
1565 confirm: Sy se wěsty?
1566 requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1568 title: Móje OAuth-drobnostiki
1569 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1570 list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1571 application: Mě aplikacije
1572 issued_at: Wustajony
1574 my_apps: Móje aplikacije
1575 no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1576 %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1577 toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1578 registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1579 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1581 requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1583 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1585 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1587 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1589 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1592 title: Registrěrowaś
1593 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1595 header: Lichy a wobźěłujobny
1596 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1597 w nastajenjach změniś.
1598 continue: Registrěrowaś
1599 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1601 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1602 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1603 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1605 consider_pd_why: Co to jo?
1607 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1608 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1609 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1613 rest_of_world: Zbytk swěta
1615 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1616 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1617 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1618 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1620 my diary: Mój dnjownik
1621 my edits: Móje změny
1622 my traces: Móje ceri
1623 my notes: Móje pokazki
1624 my messages: Móje powěsći
1625 my profile: Mój profil
1626 my settings: Móje nastajenja
1627 my comments: Móje komentary
1628 blocks on me: Dostane blokowanja
1629 blocks by me: Dane blokěrowanja
1630 send message: Powěsć pósłaś
1634 notes: Pokazki kórty
1635 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1636 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1637 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1638 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1639 ct undecided: Njerozsuźony
1640 ct declined: Wótpokazany
1641 latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1642 email address: 'E-mailowa adresa:'
1643 created from: 'Napórany z:'
1645 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1647 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1648 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1650 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1651 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1653 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1654 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1655 block_history: dostane blokěrowanja
1656 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1658 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1659 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1660 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1661 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1662 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1663 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1666 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1671 one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1672 other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1673 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1674 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1675 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1676 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1677 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1679 title: Konto wupowěźone
1680 heading: Konto wupowěźone
1683 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1684 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1685 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1687 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1688 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1689 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1691 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1692 lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1694 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1695 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1696 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1698 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1699 pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1702 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1703 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1705 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1706 back: Slědk k indeksoju
1708 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1709 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1710 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1711 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1713 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1714 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1715 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1716 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1717 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1719 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1720 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1721 padajuceje lisćiny wubraś.
1723 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1725 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1727 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1729 title: Wužywarske blokěrowanja
1730 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1731 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1733 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1734 heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1735 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1736 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1737 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1739 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1741 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1742 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1743 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1746 few: '%{count} góźiny'
1748 two: '%{count} góźinje'
1749 other: '%{count} góźinow'
1751 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1752 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1753 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1755 title: Blokěrowanja wót %{name}
1756 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1757 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1759 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1760 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1765 confirm: Sy se wěsty?
1766 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1767 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1768 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1769 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1771 not_revoked: (nic wótpórany)
1776 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1777 creator_name: Blokěrowaŕ
1778 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1780 revoker_name: Wótpórany wót
1781 showing_page: Bok %{page}
1783 previous: « Pjerwjejšny
1786 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1787 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1788 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1792 created_at: Napórany
1793 last_changed: Slědny raz změnjony
1796 description: Wopisanje
1797 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1798 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1799 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1800 opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1801 opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1803 commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1804 commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1806 closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1807 closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1809 reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1811 reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1813 hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1814 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1815 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1818 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1819 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1823 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1824 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1825 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1826 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1834 link: Wótkaz abo HTML
1836 short_link: Krotki wótkaz
1838 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1842 short_url: Krotki URL
1843 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1844 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1845 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1846 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1850 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1856 title: Aktualne městno pokazaś
1859 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1860 transport_map: Wobchadowa kórta
1861 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1863 header: Kórtowe rowniny
1864 notes: Pokazki kórty
1866 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1868 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1869 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1871 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1872 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1873 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1874 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1875 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1876 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1880 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1884 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1885 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1886 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1887 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1888 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1891 heading: Redakciju wobźěłaś
1892 title: Redakciju wobźěłaś
1894 empty: Žedne redakcije njejsu.
1895 heading: Lisćina redakcijow
1896 title: Lisćina redakcijow
1898 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1899 title: Nowa redakcija se napórajo
1901 description: 'Wopisanje:'
1902 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1903 title: Redakcija se pokazujo
1905 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1906 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1907 confirm: Sy se wěsty?
1909 flash: Redakcija jo se napórała.
1911 flash: Změny skłaźone.
1913 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1914 nježli až ju wulašujoš.
1915 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1916 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.