1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
79 old_node: Malnova nodo
80 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
81 old_relation: Malnova rilato
82 old_relation_member: Ano de malnova rilato
83 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
84 old_way: Malnova linio
85 old_way_node: Nodo de malnova linio
86 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
88 relation_member: Ano de rilato
89 relation_tag: Etikedo de rilato
93 tracepoint: Spur-punkto
94 tracetag: Spur-etikedo
96 user_preference: Agordoj de uzanto
97 user_token: Ĵetono de uzanto
99 way_node: Nodo de linio
100 way_tag: Etikedo de linio
104 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
105 callback_url: Revoka retadreso
106 support_url: Subtena retadreso
107 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
108 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
109 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
110 allow_write_api: redakti la mapon
111 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
112 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
113 allow_write_notes: modifi rimarkojn
122 language_code: Lingvo
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
126 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
139 description: Priskribo
140 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
141 visibility: Videbleco
150 description: Priskribo
152 category: Elektu kialon de via raporto
153 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
155 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
156 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
158 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
159 new_email: Nova retpoŝta adreso
161 display_name: Montra nomo
162 description: Priskribo de profilo
165 languages: Preferataj lingvoj
166 preferred_editor: Preferata redaktilo
168 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
172 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
173 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
175 tagstring: disigitaj per komoj
177 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
178 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
179 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
180 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
181 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
183 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
184 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
185 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ 1 horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ 1 monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ 1 jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ 1 jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 other: antaŭ %{count} minutoj
220 other: antaŭ %{count} tagoj
223 other: antaŭ %{count} monatoj
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
241 windowslive: Windows Live
247 opened_at_html: Kreita %{when}
248 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251 closed_at_html: Solvita %{when}
252 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256 title: OpenStreetMap-rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280 eĉ post forigi konton:'
281 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290 confirm_delete: Ĉu vi certas?
294 title: Redakti konton
295 my settings: Miaj agordoj
296 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
297 external auth: Ekstera aŭtentigo
299 link text: Pliaj informoj
301 heading: Publika redaktado
302 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
303 enabled link text: Pliaj informoj
304 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
306 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
308 heading: Interkonsento pri kontribuado
309 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
310 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
311 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
312 interkonsenton pri uzado.
313 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
315 link text: Pliaj informoj
316 save changes button: Konservi ŝanĝojn
317 delete_account: Forigi konton…
319 heading: Publika redaktado
320 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
321 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
322 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
323 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
324 povas redakti map-datumojn.
325 find_out_why_html: (%{link}).
326 find_out_why: sciiĝu kial
327 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
328 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
330 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
332 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
333 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
334 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
336 success: Via konto estas forigita.
340 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
343 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
344 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
345 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
347 in_changeset: Ŝanĝaro
349 no_comment: (neniu komento)
353 other: '%{count} rilatoj'
356 other: '%{count} linioj'
357 download_xml: Elŝuti XML
358 view_history: Vidi historion
359 view_details: Montri detalojn
362 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
364 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
366 node: Nodoj (%{count})
367 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
368 way: Linioj (%{count})
369 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
370 relation: Rilatoj (%{count})
371 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
372 comment: Komentoj (%{count})
373 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 changesetxml: Ŝanĝaro XML
376 osmchangexml: osmŜanĝo XML
379 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
380 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
382 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
383 ŝanĝaro estos fermita.
385 title_html: 'Nodo: %{name}'
386 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
388 title_html: 'Linio: %{name}'
389 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
393 other: '%{count} nodoj'
395 one: parto de linio %{related_ways}
396 other: parto de linioj %{related_ways}
398 title_html: 'Rilato: %{name}'
399 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
403 other: '%{count} anoj'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
411 entry_html: Rilato %{relation_name}
412 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
415 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
423 title: Tempolimo atingita
424 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
433 redaction: Redakto %{id}
434 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
435 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
441 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
442 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
443 load_data: Elŝuti datumojn
448 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
449 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
450 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
451 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
452 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
453 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
454 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
455 email_link: Sendi retleteron al %{email}
457 title: Informoj pri objektoj
458 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
459 nearby: Proksimaj objektoj
460 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
462 changeset_paging_nav:
463 showing_page: Paĝo %{page}
468 no_edits: (neniu redakto)
469 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
472 saved_at: Konservita je
478 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
479 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
480 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
481 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
482 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
483 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
484 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
485 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
486 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
487 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
490 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
493 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
494 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
496 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
498 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
499 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
501 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
505 km away: '%{count} km for'
506 m away: '%{count} m for'
508 your location: Via loko
509 nearby mapper: Proksima uzanto
513 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
514 proksimajn uzantojn.'
515 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
516 my friends: Miaj amikoj
517 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
518 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
519 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
520 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
521 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
522 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
523 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
526 title: Nova taglibra afiŝo
529 use_map_link: Montri sur mapo
531 title: Taglibroj de uzantoj
532 title_friends: Taglibroj de amikoj
533 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
534 user_title: Taglibro de %{user}
535 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
536 new: Nova taglibra afiŝo
537 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
538 my_diary: Mia taglibro
539 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
540 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
541 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
542 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
544 title: Redakti Taglibran Afiŝon
545 marker_text: Kie krei afiŝon
547 title: Taglibro de %{user} | %{title}
548 user_title: Taglibro de %{user}
549 leave_a_comment: Komenti
550 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
553 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
554 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
555 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
556 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
558 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
559 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
560 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
561 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
564 one: '%{count} komento'
565 other: '%{count} komentoj'
566 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
567 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
568 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
570 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
572 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
573 hide_link: Kaŝi tiun komenton
574 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
576 report: Raporti ĉi tiun komenton
583 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
584 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
586 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
587 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
589 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
590 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
592 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
593 heading: Komentoj de %{user}
594 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
595 no_comments: Neniu taglibra komento
599 newer_comments: Pli novaj komentoj
600 older_comments: Pli malnovaj komentoj
605 notice: Registris aplikaĵon.
608 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
610 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
611 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
615 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
616 nur por administrantoj (HTTP 403).
617 internal_server_error:
618 title: Programa eraro
619 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
620 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
622 title: Paĝo ne trovita
623 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
624 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
627 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
628 button: Aldoni kiel amikon
629 success: '%{name} nun estas via amiko.'
630 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
631 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
632 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
633 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
635 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
637 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
638 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
642 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
643 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
645 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
647 search_osm_nominatim:
650 cable_car: Telfero unu-vagoneta
651 chair_lift: Telfero seĝa
652 drag_lift: Skitelfero
653 gondola: Telfero plur-vagoneta
654 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
655 platter: Skitelfero unupersona
657 station: Kablovoja stacio
658 t-bar: Skitelfero dupersona
659 "yes": Kablotransporto
662 airstrip: Provizora aerodromo
663 apron: Aviadil-parkumejo
664 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
666 helipad: Surteriĝejo helikoptera
667 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
668 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
669 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
671 taxilane: Aŭtokur-strateto
672 taxiway: Aŭtokur-strato
674 windsock: Ventmontrilo (maniko)
676 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
677 animal_shelter: Azilo por bestoj
678 arts_centre: Belart-centro
684 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
685 bicycle_rental: Biciklopruntejo
686 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
687 biergarten: Bierĝardeno
688 blood_bank: Sangobanko
689 boat_rental: Boat-pruntejo
691 bureau_de_change: Monŝanĝejo
692 bus_station: Aŭtobus-stacio
694 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
695 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
696 car_wash: Aŭtopurigejo
698 charging_station: Ŝargstacio
699 childcare: Prizorgejo pri infanoj
703 college: Postmezgrada lernejo
704 community_centre: Komunuma centro
705 conference_centre: Konferenca centro
707 crematorium: Kadavro-bruligejo
709 doctors: Kabineto de kuracisto
710 drinking_water: Trinkakvejo
711 driving_school: Stirlernejo
713 events_venue: Domo de ceremonioj
714 fast_food: Rapidmanĝejo
715 ferry_terminal: Pramstacio
716 fire_station: Fajrobrigadejo
717 food_court: Manĝobazaro
720 gambling: Hazardludejo
721 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
722 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
723 hospital: Malsanulejo
724 hunting_stand: Altembusko ĉasada
725 ice_cream: Glaciaĵejo
726 internet_cafe: Retkafejo
727 kindergarten: Infanvartejo
728 language_school: Lingva lernejo
730 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
731 love_hotel: Amor-hotelo
733 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
735 money_transfer: Centro de mon-transigo
736 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
737 music_school: Muzika lernejo
738 nightclub: Noktoklubejo
739 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
741 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
742 parking_space: Parkumeja loko
743 payment_terminal: Pag-terminalo
745 place_of_worship: Preĝejo
748 post_office: Poŝtoficejo
751 public_bath: Banejo (distro)
752 public_bookcase: Publika libroŝranko
753 public_building: Konstruaĵo publika
754 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
755 recycling: Recikligejo
756 restaurant: Restoracio
757 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
761 social_centre: Socia centro
762 social_facility: Socia servejo
764 swimming_pool: Naĝejo
766 telephone: Publika telefono
771 university: Universitato
772 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
773 vending_machine: Vendilo
774 veterinary: Bestokuracistejo
775 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
777 waste_disposal: Rubujego
778 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
779 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
780 water_point: Trinkejo
781 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
784 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
785 administrative: Administra limo
786 census: Popolnombrada limo
787 national_park: Nacia parko
788 political: Limo de balot-distrikto
789 protected_area: Naturprotektejo
793 boardwalk: Ligna trotuaro
794 suspension: Pendoponto
795 swing: Ponto turnebla
799 apartment: Apartamentaro
800 apartments: Apartamentaro
806 civic: Publika konstruaĵo
807 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
808 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
809 construction: Konstruaĵo dum konstruado
810 detached: Liberstaranta domo
811 dormitory: Studenthejmo
814 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
817 greenhouse: Kultivdomo
819 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
820 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
824 industrial: Industria konstruaĵo
825 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
827 office: Oficejo (konstruaĵo)
828 public: Publika konstruaĵo
829 residential: Loĝeja konstruaĵo
830 retail: Komerca konstruaĵo
832 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
833 school: Lernejo (konstruaĵo)
834 semidetached_house: Ĝemela domo
835 service: Serva konstruaĵeto
838 static_caravan: Movdomo (nemovata)
839 temple: Templo (konstruaĵo)
840 terrace: Envicaj domoj
841 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
842 university: Universitato (konstruaĵo)
846 scout: Skolta klubejo
847 sport: Sporta klubejo
853 carpenter: Ĉarpentistejo
854 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
855 confectionery: Sukeraĵejo
856 dressmaker: Laborejo de tajloro
857 electrician: Elektristejo
858 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
859 gardener: Ĝardenistejo
860 glaziery: Laborejo de vitristo
861 handicraft: Laborejo de manmetisto
862 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
863 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
865 photographer: Fotistejo
867 roofer: Oficejo de tegmentisto
870 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
872 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
876 access_point: Vivsava rekonebla signo
877 ambulance_station: Ambulanca stacio
878 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
879 defibrillator: Defibrililo
880 fire_extinguisher: Fajestingilo
881 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
882 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
884 phone: Alarma telefono
886 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
887 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
889 abandoned: Forlasita vojo
891 bus_guideway: Aŭtobus-trako
892 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
893 construction: Vojo konstruata
898 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
899 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
902 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
903 living_street: Ĉedoma strato
904 milestone: Mejloŝtono
906 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
907 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
908 passing_place: Preterpasejo
910 pedestrian: Piedirada strato
912 primary: Vojo unua-ranga
913 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
914 proposed: Vojo proponita
915 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
916 residential: Vojo loka
917 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
919 secondary: Vojo dua-ranga
920 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
922 services: Servejo de vojaĝantoj
923 speed_camera: Rapid-kontrolilo
925 stop: Trafiksigno STOP
926 street_lamp: Stratlampo
927 tertiary: Vojo tria-ranga
928 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
930 traffic_mirror: Trafika spegulo
931 traffic_signals: Trafiklumoj
932 trailhead: Komenco de turisma kurso
934 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
935 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
936 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
937 unclassified: Vojo kvara-ranga
940 aircraft: Aviadilo historia
941 archaeological_site: Arĥeologia ejo
942 bomb_crater: Kratero eksploda
943 battlefield: Batalejo historia
944 boundary_stone: Limŝtono
945 building: Konstruaĵo historia
947 cannon: Pafilego historia
949 charcoal_pile: Karbigejo historia
951 city_gate: Pordego urba
954 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
955 hollow_way: Voja kavo
957 manor: Palaceto historia
959 milestone: Mejloŝtono historia
963 railway: Historia fervoja objekto
964 roman_road: Romia ŝoseo
965 ruins: Ruinoj historiaj
967 stone: Ŝtonego historia
970 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
971 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
972 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
973 wreck: Ruinoj de ŝipo
978 allotments: Familiaj ĝardenoj
979 aquaculture: Tereno de akvokulturo
981 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
983 commercial: Oficeja tereno
984 conservation: Natur-konservejo
985 construction: Konstruejo
986 farmland: Agrokultura tereno
988 forest: Kultiv-arbaro
991 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
992 industrial: Industria tereno
993 landfill: Rubodeponejo
994 meadow: Kultiv-herbejo
995 military: Armea tereno
997 orchard: Fruktoĝardeno
998 plant_nursery: Arb-plantejo
999 quarry: Minejo subĉiela
1001 recreation_ground: Ripoza tereno
1002 religious: Religia tereno
1003 reservoir: Lago artefarita
1004 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1005 residential: Privatdoma tereno
1007 village_green: Verda tereno
1008 vineyard: Vinberĝardeno
1011 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1012 amusement_arcade: Salono de ludoj
1013 bandstand: Orkestrejo
1014 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1015 bird_hide: Bird-observejo
1017 bowling_alley: Kegloludejo
1018 common: Publika ripoza tereno
1020 dog_park: Hund-parko
1021 firepit: Lignofajrejo
1022 fishing: Fiŝkaptadejo
1023 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1024 fitness_station: Ekzerco-parko
1026 golf_course: Golfludejo
1027 horse_riding: Rajdadejo
1028 ice_rink: Glitkurejo
1030 miniature_golf: Minigolfludejo
1031 nature_reserve: Naturrezervejo
1032 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1034 picnic_table: Piknika tablo
1036 playground: Infana ludejo
1037 recreation_ground: Ripoza tereno
1038 resort: Turisma centro
1041 sports_centre: Sporta centro
1043 swimming_pool: Naĝejo
1045 water_park: Akvoparko
1048 adit: Minejo horizontala
1049 advertising: Reklamo
1051 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1055 breakwater: Ond-rompilo
1057 bunker_silo: Bunkro armea
1060 clearcut: Hakita arbaro
1061 communications_tower: Turo telekomunikada
1066 embankment: Surŝutaĵo
1069 groyne: Ond-rompileto
1070 kiln: Forno industria
1072 manhole: Stratkanala kovrilo
1076 monitoring_station: Observada stacio
1077 petroleum_well: Naftoŝakto
1079 pipeline: Konduktubo
1080 pumping_station: Pump-stacio
1081 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1083 snow_cannon: Neĝokanono
1084 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1085 storage_tank: Rezervujo
1086 street_cabinet: Ŝranko distribua
1087 surveillance: Supergardo
1088 telescope: Teleskopo
1091 wastewater_plant: Akvopurigejo
1092 watermill: Muelejo akva
1093 water_tap: Akvokrano
1094 water_tower: Akvoturo
1096 water_works: Akvotrinkebligejo
1097 windmill: Muelejo venta
1099 "yes": Artefarita objekto
1101 airfield: Aerbazo armea
1103 bunker: Bunkro armea
1104 checkpoint: Kontrolejo armea
1105 trench: Tranĉeo armea
1111 bare_rock: Roka areo
1115 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1124 glacier: Glacirivero
1128 hot_spring: Tervarma akvofonto
1132 marsh: Aluvia grundo
1136 peninsula: Duoninsulo
1141 saddle: Sela punkto (intermonto)
1145 shingle: Sablega tereno
1159 accountant: Oficejo de kontisto
1160 administrative: Administra oficejo
1161 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1162 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1163 association: Oficejo de asocio
1164 company: Oficejo de firmao
1165 diplomatic: Oficejo diplomata
1166 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1167 employment_agency: Dungoficejo
1168 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1169 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1170 financial: Oficejo financa
1171 government: Registara oficejo
1172 insurance: Asekurkompaniejo
1173 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1174 lawyer: Oficejo de leĝisto
1175 logistics: Oficejo de ekspedo
1176 newspaper: Oficejo de redakto
1177 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1178 notary: Oficejo de notario
1179 religion: Kancelario religia
1180 research: Oficejo de scienca esplorado
1181 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1182 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1183 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1186 allotments: Familiaj ĝardenoj
1187 archipelago: Insularo
1189 city_block: Dombloko
1198 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1200 municipality: Municipo
1201 neighbourhood: Najbaraĵo
1209 subdivision: Kvartalo
1215 abandoned: Eksa fervojlinio
1216 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1217 construction: Fervojlinio konstruata
1218 disused: Forlasita fervojlinio
1219 funicular: Funikularo
1220 halt: Haltejo fervoja
1221 junction: Fervojnodo
1222 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1223 light_rail: Fervojo malpeza
1224 miniature: Miniatura fervojo
1225 monorail: Fervojo unurela
1226 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1227 platform: Kajo fervoja
1228 preserved: Fervojo historia
1229 proposed: Fervojo proponita
1232 station: Stacidomo fervoja
1233 stop: Haltejo fervoja
1235 subway_entrance: Metro-enirejo
1238 tram_stop: Haltejo trama
1239 turntable: Turnoplato
1240 yard: Stacio fervoja vara
1242 agrarian: Agrokultura vendejo
1243 alcohol: Alkohol-vendejo
1244 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1245 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1247 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1248 bag: Saka/valiza vendejo
1250 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1252 bed: Lita/matraca vendejo
1253 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1254 bicycle: Bicikl-vendejo
1255 bookmaker: Vetperisto
1256 books: Libro-vendejo
1257 boutique: Mod-butiko
1258 butcher: Viand-vendejo
1259 car: Aŭtomobil-vendejo
1260 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1261 car_repair: Aŭtoriparejo
1262 carpet: Tapiŝ-vendejo
1263 charity: Almoza vendejo
1264 cheese: Fromaĝa vendejo
1265 chemist: Purigaĵ-vendejo
1266 chocolate: Ĉokolada vendejo
1267 clothes: Vesta vendejo
1268 coffee: Kafa vendejo
1269 computer: Komputil-vendejo
1270 confectionery: Sukeraĵejo
1271 convenience: Butiko oportuna
1272 copyshop: Fotokopiilejo
1273 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1274 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1275 curtain: Kurtena vendejo
1276 dairy: Laktaĵa vendejo
1277 deli: Delikataĵ-vendejo
1278 department_store: Ĉiovendejo
1279 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1280 doityourself: Memfaradil-vendejo
1281 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1282 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1283 electronics: Elektronik-vendejo
1284 erotic: Seksumila vendejo
1285 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1286 fabric: Teksaĵa vendejo
1287 farm: Terfrukt-vendejo
1288 fashion: Vesta vendejo
1289 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1290 florist: Florvendejo
1292 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1293 funeral_directors: Tombistejo
1294 furniture: Mebl-vendejo
1295 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1297 general: Ĝeneral-vendejo
1298 gift: Suvenir-vendejo
1299 greengrocer: Legom-butiko
1300 grocery: Manĝovendejo
1301 hairdresser: Frizejo
1302 hardware: Laboril-vendejo
1303 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1304 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1305 herbalist: Herba vendejo
1306 hifi: Altfidel-son-vendejo
1307 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1308 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1309 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1310 jewelry: Juvel-vendejo
1312 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1313 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1314 locksmith: Laborejo de seruristo
1315 lottery: Loteri-vendejo
1317 massage: Kabineto de masaĝo
1318 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1319 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1320 money_lender: Mon-pruntejo
1321 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1322 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1323 music: Muzik-vendejo
1324 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1325 newsagent: Gazet-vendejo
1326 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1327 optician: Optikbutiko
1328 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1329 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1332 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1333 perfumery: Parfumejo
1334 pet: Dombest-vendejo
1335 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1337 seafood: Marfrukt-vendejo
1338 second_hand: Brokantejo
1339 sewing: Kudrilar-vendejo
1341 sports: Sportovendejo
1342 stationery: Papervaro-vendejo
1343 storage_rental: Magazena spaco por lui
1344 supermarket: Superbazaro
1346 tattoo: Salono de tatuado
1348 ticket: Bilet-vendejo
1349 tobacco: Tabak-vendejo
1351 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1353 vacant: Forlasita vendejo
1354 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1356 video_games: Videoluda vendejo
1357 wholesale: Pogranda vendejo
1361 alpine_hut: Montara kabano
1362 apartment: Apartamento feria
1364 attraction: Vidindaĵo
1365 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1367 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1368 camp_site: Kampadejo
1369 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1370 chalet: Dometo feria
1372 guest_house: Pensiono
1375 information: Informejo
1378 picnic_site: Piknika ejo
1379 theme_park: Amuzparko
1380 viewpoint: Belvidejo
1381 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1384 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1385 culvert: Subvoja konduktilo
1388 artificial: Akvovojo artefarita
1389 boatyard: Ŝipkonstruejo
1392 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1393 ditch: Fosaĵeto defluiga
1395 drain: Fosaĵo defluiga
1396 lock: Kluzo (baseno)
1397 lock_gate: Kluzo (pordego)
1398 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1399 rapids: Rivero rapida
1407 level2: Limo de lando (niv.2)
1409 level4: Limo de provinco (niv.4)
1410 level5: Limo de regiono (niv.5)
1411 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1412 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1413 level8: Limo de urbo (niv.8)
1414 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1415 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1416 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1422 no_results: Neniu rezulto trovita
1423 more_results: Pliaj rezultoj
1427 select_status: Elekti staton
1428 select_type: Elekti tipon
1429 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1430 reported_user: Raporti uzanton
1431 not_updated: Ne aktualigita
1433 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1434 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1435 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1438 last_updated: Laste aktualigita
1439 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1440 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1441 link_to_reports: Montri raportojn
1444 other: '%{count} raportoj'
1445 reported_item: Objekto raportita
1451 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1454 other: '%{count} raportoj'
1455 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1456 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1457 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1461 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1462 read_reports: Legi raportojn
1463 new_reports: Novaj raportoj
1464 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1465 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1466 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1468 resolved: Problemo estas solvita
1470 ignored: Problemo estas ignorita
1472 reopened: Problemo estas malfermita
1474 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1475 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1477 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1480 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1481 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1484 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1485 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1488 title_html: Raporti %{link}
1489 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1491 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1492 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1493 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1494 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1497 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1498 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1499 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1502 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1503 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1504 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1507 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1508 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1509 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1510 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1513 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1514 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1515 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1518 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1519 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1522 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1523 home: Iri al la hejmloko
1527 start_mapping: Ekigi mapigadon
1533 export_data: Elporti datumojn
1534 gps_traces: GPS-spuroj
1535 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1536 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1537 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1538 edit_with: Redakti per %{editor}
1539 tag_line: La libera viki-mondmapo
1540 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1541 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1542 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1543 intro_2_create_account: Krei konton
1544 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1545 kaj aliaj %{partners}.
1546 partners_ucl: University College London
1547 partners_fastly: Fastly
1548 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1549 partners_partners: kunlaborantoj
1551 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1552 laboroj de prizorgado.
1553 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1555 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1558 copyright: Aŭtorrajto
1559 communities: Komunumoj
1561 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1562 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1564 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1566 learn_more: Ekscii pli
1569 diary_comment_notification:
1570 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1571 hi: Saluton %{to_user},
1572 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1574 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1575 la temo %{subject}:'
1576 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1577 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1578 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1579 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1580 message_notification:
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1582 hi: Saluton %{to_user},
1583 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1584 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1586 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1587 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1588 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1589 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1590 friendship_notification:
1591 hi: Saluton %{to_user},
1592 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1593 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1594 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1595 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1596 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1597 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1599 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1600 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1601 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1602 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1604 hi: Saluton %{to_user},
1605 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1606 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1608 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1610 hi: Saluton %{to_user},
1611 loaded_successfully:
1612 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1613 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1614 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1616 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1618 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1619 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1620 sube por konfirmi vian konton.
1621 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1623 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1625 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1627 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1630 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1632 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1633 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1634 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1636 note_comment_notification:
1637 anonymous: Anonimulo
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1643 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1644 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1645 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1646 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1647 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1648 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1650 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1651 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1652 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1653 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1654 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1655 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1657 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1662 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1663 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1664 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1665 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1666 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1667 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1668 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1669 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1670 changeset_comment_notification:
1671 hi: Saluton %{to_user},
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1677 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1678 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1679 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1680 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1681 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1682 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1683 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1684 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1685 partial_changeset_without_comment: sen komento
1686 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1687 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1688 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1689 alklaku "Malobservi".
1690 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1694 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1695 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1696 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1697 poste vi povos komenci mapigadon.
1698 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1700 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1701 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1702 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1704 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1706 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1707 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1709 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1710 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1711 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1712 resend_success_flash:
1713 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1714 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1715 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1716 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1717 respondi al konfirmpetoj.
1722 my_outbox: Senditujo
1723 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1725 one: '%{count} novan mesaĝon'
1726 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1728 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1729 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1733 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1734 el %{people_mapping_nearby_link}?
1735 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1737 unread_button: Marki kiel nelegitan
1738 read_button: Marki kiel legitan
1739 reply_button: Respondi
1740 destroy_button: Forigi
1742 title: Sendi mesaĝon
1743 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1744 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1746 message_sent: Mesaĝo sendita
1747 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1748 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1750 title: Neekzistanta mesaĝo
1751 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1752 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1756 my_outbox: Senditujo
1758 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1759 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1763 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1764 el %{people_mapping_nearby_link}?
1765 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1767 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1768 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1772 reply_button: Respondi
1773 unread_button: Marki kiel nelegitan
1774 destroy_button: Forigi
1776 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1777 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1779 sent_message_summary:
1780 destroy_button: Forigi
1782 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1783 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1785 destroyed: Mesaĝo forigita
1788 title: Perdita pasvorto
1789 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1790 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1791 new password button: Nuligi pasvorton
1792 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1793 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1794 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1795 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1796 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1798 title: Nuligi pasvorton
1799 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1800 reset: Nuligi pasvorton
1801 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1802 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1805 title: Miaj preferoj
1806 preferred_editor: Preferata redaktilo
1807 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1808 edit_preferences: Redakti preferojn
1810 title: Redakti preferojn
1811 save: Konservi preferojn
1814 failure: Ne povis konservi preferojn.
1815 update_success_flash:
1816 message: Konservis preferojn.
1819 title: Redakti profilon
1820 save: Aktualigi profilon
1824 gravatar: Uzi “Gravataron”
1825 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1826 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1827 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1828 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1829 new image: Aldoni bildon
1830 keep image: Konservi la aktualan bildon
1831 delete image: Forigi la aktualan bildon
1832 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1833 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1834 home location: Hejma pozicio
1835 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1836 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1839 success: Aktualigis profilon.
1840 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1845 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1846 password: 'Pasvorto:'
1847 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1848 remember: Memori min
1849 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1850 login_button: Ensaluti
1851 register now: Registriĝi
1852 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1853 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1854 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1855 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1858 title: Ensaluti per OpenID
1859 alt: Ensaluti per OpenID URL
1861 title: Ensaluti per Google
1862 alt: Ensaluti per Google OpenID
1864 title: Ensaluti per Fejsbuko
1865 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1867 title: Ensaluti per Windows Live
1868 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1870 title: Ensaluti per GitHub
1871 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1873 title: Ensaluti per Vikipedio
1874 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1876 title: Ensaluti per Wordpress
1877 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1879 title: Ensaluti per AOL
1880 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1883 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1884 logout_button: Elsaluti
1886 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1887 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1889 support: subtenan teamon
1894 subheading: Subtitolo
1895 unordered: Malordigita listo
1896 ordered: Ordigita listo
1897 first: Unua elemento
1898 second: Dua elemento
1910 copyright_html: <span>©</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1911 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1912 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1913 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1914 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1916 local_knowledge_title: Loka scio
1917 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1918 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1919 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1920 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1921 community_driven_html: |-
1922 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1923 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1924 open_data_title: Malfermaj datumoj
1925 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1926 ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1927 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1928 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1929 pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1930 legal_title: Leĝaj demandoj
1931 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1932 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1933 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1934 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1935 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1938 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1939 OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1940 partners_title: Kunlaborantoj
1943 title: Pri ĉi tiu traduko
1944 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1945 la angla paĝo estas preferata.
1946 english_link: la originalo en la angla
1948 title: Pri ĉi tiu paĝo
1949 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1950 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1951 native_link: Esperanta versio
1952 mapping_link: ekigi mapigadon
1954 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1956 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1957 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1958 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1959 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1960 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1961 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1962 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1963 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1964 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1965 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1966 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1967 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1968 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1972 <li>liveri aŭtorecon al OpenStreetMap per vidigi nian noton pri aŭtorrajtoj;</li>
1973 <li>klere indiki, ke la datumojn estas disponeblaj laŭ la permesilo Open Database License.</li>
1975 credit_3_1_html: Depende de kiel vi uzas niajn datumojn, ni havas diversajn
1976 postulojn pri la noto pri aŭtorrajtoj. Ekzemple malsamaj reguloj aplikiĝas
1977 kiam vi kreas ŝoveblan mapon, statikan mapon, kaj aliaj por presitan mapon.
1978 Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas sur la paĝo de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">konsiloj
1979 pri atribuo</a> (en la angla).
1980 credit_4_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1981 Open Database License, vi povas enmeti ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1982 ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
1983 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
1984 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
1985 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
1986 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la aŭtoreco troviĝas ĉe
1987 la korno de la mapo.
1988 attribution_example:
1989 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1990 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1991 more_title_html: Pliaj informoj
1993 Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
1994 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1995 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1996 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1997 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1998 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1999 pri uzado de Nominatim</a>.
2000 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2001 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2002 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2003 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2004 contributors_at_html: |-
2005 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY 3.0 AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2006 federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC BY AT kun postaj ŝanĝoj).
2007 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2008 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2009 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2010 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2011 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2012 contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase®,
2013 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2014 Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2015 Statistics Canada).'
2016 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2017 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2018 de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2020 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2021 de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2022 contributors_nl_html: |-
2023 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de © AND, 2007
2024 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2025 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2026 Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2027 Data Service</a>» por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2028 contributors_si_html: |-
2029 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2030 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2031 (publikaj informoj de Slovenujo).
2032 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2033 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2034 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2035 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2036 contributors_za_html: |-
2037 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2038 National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2039 contributors_gb_html: |-
2040 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2041 Survey» © Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2042 contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2043 fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2044 pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2045 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2046 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2048 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2049 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2050 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2051 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2052 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2053 estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2054 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2055 de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2057 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2058 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2059 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2060 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2063 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2064 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2065 permalink: Konstanta ligilo
2066 shortlink: Mallonga ligilo
2067 createnote: Aldoni rimarkon
2069 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2070 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2071 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2073 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2074 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2075 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2076 user_page_link: uzantpaĝo
2077 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2078 id_not_configured: iD ne estas agordita
2079 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2083 area_to_export: Elportonta areo
2084 manually_select: Permane elektu alian areon.
2085 format_to_export: Elport-formo
2086 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2087 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2088 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2090 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2093 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2094 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2095 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2096 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2099 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2102 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2104 title: Elŝuti el Geofabrik
2105 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2109 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2114 image_size: Bildamplekso
2116 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2120 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2121 export_button: Elporti
2123 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2127 title: Aliĝi al la komunumo
2128 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2129 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2130 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2132 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2133 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2134 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2139 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2140 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2143 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2144 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2146 title: Manlibro por komencantoj
2147 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2150 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2153 title: Dissendolistoj
2154 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2155 regionaj dissendolistoj.
2157 title: Forumoj de komunumo
2158 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2161 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2164 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2165 servoj de OpenStreetMap.
2167 title: Por organizaĵoj
2168 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2169 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2171 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2172 title: OpenStreetMap-vikio
2173 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2175 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2176 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2179 title: Iaj demandoj?
2180 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2181 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2182 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2183 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2184 get_help_here: tie ĉi
2185 welcome_mat: Welcome Mat
2187 search_results: Serĉrezultoj
2191 get_directions: Difini la kurson
2192 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2195 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2196 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2198 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2203 main_road: Ĉefa vojo
2204 trunk: Vojo ekspresa
2205 primary: Vojo unua-ranga
2206 secondary: Vojo dua-ranga
2207 unclassified: Vojo kvara-ranga
2209 bridleway: Ĉevalvojo
2210 cycleway: Bicikla vojo
2211 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2212 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2213 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2229 admin: Administra limo
2230 forest: Kultiv-arbaro
2234 resident: Privatdoma tereno
2236 - Publika ripoza tereno
2240 industrial: Industria areo
2241 commercial: Oficeja tereno
2247 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2249 allotments: Familiaj ĝardenoj
2251 centre: Sporta centro
2252 reserve: Naturrezervejo
2253 military: Armea tereno
2257 building: Grava konstruaĵo
2262 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2263 bridge: Nigra konturo - ponto
2264 private: Privata aliro
2265 destination: Aliro nur al celo
2266 construction: Vojoj konstruataj
2267 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2268 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2272 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2273 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2274 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2276 title: Kio estas sur la mapo
2277 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2278 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2279 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2281 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2282 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2283 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2284 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2286 doesnt: malpermesate
2288 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2289 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2291 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2293 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2294 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2295 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2296 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2303 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2304 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2305 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2306 kaj %{automated_edits_link}.
2307 imports: enportoj de datumoj
2308 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2309 start_mapping: Ekigi mapigadon
2311 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2312 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2313 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2314 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2315 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2316 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2321 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2322 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2323 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2324 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2327 title: Lokaj sekcioj
2328 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2329 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2330 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2331 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2332 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2333 tenanta aŭtorrajtojn.
2334 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2340 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2341 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2342 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2343 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2344 punktoj kun tempstampo)
2346 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2347 visibility_help: kion tio signifas?
2349 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2351 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2352 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2353 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2354 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2355 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2357 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2358 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2359 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2360 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2364 title: Redaktado de spuro %{name}
2365 heading: Redaktado de spuro %{name}
2366 visibility_help: kion tio signifas?
2368 updated: Alŝutis spuron
2372 title: Montrado de spuro %{name}
2373 heading: Montrado de spuro %{name}
2375 filename: 'Dosiernomo:'
2377 uploaded: 'Alŝutita je:'
2379 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2380 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2384 description: 'Priskribo:'
2387 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2388 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2389 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2390 visibility: 'Videbleco:'
2391 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2393 showing_page: Paĝo %{page}
2394 older: Antaŭaj spuroj
2395 newer: Postaj spuroj
2400 other: '%{count} punktoj'
2402 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2403 view_map: Vidi mapon
2404 edit_map: Redakti mapon
2406 identifiable: IDENTIGEBLA
2412 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2413 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2414 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2415 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2416 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2417 empty_title: Nenio tie ĉi
2418 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2419 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2421 upload_trace: Alŝuti spuron
2422 all_traces: Ĉiuj spuroj
2423 my_traces: Miaj spuroj
2424 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2425 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2427 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2429 made_public: Publikigita spuro
2431 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2433 heading: GPX-konservejo malaktiva
2434 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2436 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2438 description_with_count:
2439 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2440 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2441 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2443 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2445 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2446 en via foliumilo por pluigi.
2448 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2450 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2451 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2452 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2454 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2455 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2456 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2458 account_settings: Agordoj pri konto
2459 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2460 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2461 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2464 title: Rajtigi aliron al via konto
2465 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2466 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2468 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2469 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2470 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2471 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2472 allow_write_api: redakti la mapon.
2473 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2474 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2475 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2476 grant_access: Permesi aliron
2478 title: Rajtiga peto akceptita
2479 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2480 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2482 title: Rajtiga peto malakceptita
2483 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2484 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2486 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2488 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2490 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2491 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2492 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2493 write_api: redakti la mapon
2494 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2495 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2496 write_notes: modifi rimarkojn
2497 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2498 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2501 title: Registri novan aplikaĵon
2503 title: Modifi vian aplikaĵon
2505 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2506 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2507 secret: 'Klienta sekreto:'
2508 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2509 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2510 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2511 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2512 edit: Redakti detalojn
2513 delete: Forigi klienton
2514 confirm: Ĉu vi certas?
2515 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2517 title: Miaj OAuth-detaloj
2518 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2519 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2520 application: Nomo de aplikaĵo
2521 issued_at: Eldonita je
2522 revoke: Malvalidigi!
2523 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2524 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2525 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2528 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2529 register_new: Registri vian aplikaĵon
2531 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2533 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2535 flash: Sukcese registrita la informon
2537 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2539 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2540 oauth2_applications:
2542 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2543 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2544 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2545 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2546 new: Registri novan aplikaĵon
2548 permissions: Permesoj
2552 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2554 title: Registri novan aplikaĵon
2556 title: Modifi vian aplikaĵon
2560 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2561 client_id: Klient-identigilo
2562 client_secret: Klient-sekreto
2563 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2565 permissions: Permesoj
2566 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2568 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2569 oauth2_authorizations:
2571 title: Rajtigo postulata
2572 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2580 oauth2_authorized_applications:
2582 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2583 application: Aplikaĵo
2584 permissions: Permesoj
2585 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2587 revoke: Senrajtigi aliron
2588 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2592 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2594 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2595 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2596 support: subtenan teamon
2598 header: Libera kaj redaktebla
2599 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2600 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2601 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2602 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2603 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2604 poste per la agordoj.
2605 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2606 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2607 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2608 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2609 continue: Registriĝi
2610 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2614 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2615 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2616 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2618 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2619 kaj estontaj kontribuoj.
2620 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2621 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2622 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2623 kaj konsenti la tekston.
2624 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2625 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2626 al la publika havaĵo
2627 consider_pd_why: Pliaj informoj
2630 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2631 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2632 legale_select: 'Loĝlando:'
2636 rest_of_world: Resto de la mondo
2637 terms_declined_flash:
2638 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2639 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2640 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2642 title: Neekzistanta uzanto
2643 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2644 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2645 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2648 my diary: Mia taglibro
2649 my edits: Miaj redaktoj
2650 my traces: Miaj spuroj
2651 my notes: Miaj rimarkoj
2652 my messages: Mesaĝoj
2654 my settings: Agordoj
2655 my comments: Miaj komentoj
2656 my_preferences: Preferoj
2657 my_dashboard: Panelo
2658 blocks on me: Blokas min
2659 blocks by me: Blokitaj de mi
2660 edit_profile: Redakti profilon
2661 send message: Sendi mesaĝon
2666 remove as friend: Eksamikigi
2667 add as friend: Aldoni kiel amikon
2668 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2669 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2670 ct undecided: ne decidita
2671 ct declined: malakceptita
2672 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2673 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2674 created from: 'Kreita de:'
2676 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2678 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2679 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2681 administrator: Permesi aliron de administranto
2682 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2684 administrator: Nuligi aliron de administranto
2685 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2686 block_history: Blokadoj aktivaj
2687 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2689 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2690 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2691 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2692 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2693 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2694 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2695 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2696 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2698 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2700 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2705 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2706 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2707 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2708 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2709 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2710 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2711 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2713 title: Konto haltigita
2714 heading: Konto haltigita
2715 support: subtena teamo
2716 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2718 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2719 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2721 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2722 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2723 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2724 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2725 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2726 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2728 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2729 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2731 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2732 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2735 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2736 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2737 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2738 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2741 title: Konfirmi donadon de rolo
2742 heading: Konfirmi donadon de rolo
2743 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2745 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2746 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2748 title: Konfirmi nuligo de rolo
2749 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2750 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2752 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2753 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2756 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2757 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2759 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2760 back: Reen al indekso
2762 title: Kreado de blokado de %{name}
2763 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2764 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2765 back: Montri ĉiujn blokadojn
2767 title: Redaktado de blokado por %{name}
2768 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2769 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2770 show: Montri ĉi tiun blokadon
2771 back: Montri ĉiujn blokadojn
2773 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2774 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2776 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2778 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2780 success: Blokado ĝisdatigita.
2782 title: Blokadoj de uzanto
2783 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2784 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2786 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2787 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2788 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2789 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2790 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2792 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2794 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2795 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2796 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2797 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2801 other: '%{count} horoj'
2804 other: '%{count} tagoj'
2807 other: '%{count} semajnoj'
2810 other: '%{count} monatoj'
2813 other: '%{count} jaroj'
2815 title: Blokadoj por %{name}
2816 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2817 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2819 title: Blokadoj de %{name}
2820 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2821 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2823 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2824 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2831 confirm: Ĉu vi certas?
2832 reason: 'Kialo de blokado:'
2833 back: Montri ĉiujn blokadojn
2834 revoker: 'Malblokanto:'
2835 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2837 not_revoked: (ne nuligita)
2842 display_name: Blokita uzanto
2843 creator_name: Kreinto
2844 reason: Kialo de blokado
2846 revoker_name: Nuligita de
2847 showing_page: Paĝo %{page}
2852 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2853 heading: Rimarkoj de %{user}
2854 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2855 no_notes: Neniu rimarko
2858 description: Priskribo
2859 created_at: Kreita je
2860 last_changed: Laste ŝanĝita
2862 title: 'Rimarko: %{id}'
2863 description: Priskribo
2864 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2865 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2866 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2867 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2868 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2869 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2870 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2871 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2872 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2873 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2874 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2875 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2876 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2877 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2878 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2879 esti kontrolitaj sendepende.
2882 reactivate: Remalfermi
2883 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2885 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2886 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2887 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2888 ilin mem kaj skribi komenton.
2889 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2890 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2893 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2894 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2895 rimarkon priskribantan la problemon.
2896 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2897 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2899 add: Aldoni rimarkon
2906 link: Ligilo aŭ HTML
2908 short_link: Ligileto
2911 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2912 format: 'Dosiertipo:'
2914 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2916 short_url: Mallonga retadreso
2917 include_marker: Inkludi markon
2918 center_marker: Centrigi mapon al marko
2919 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2920 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2921 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2923 report_problem: Raporti problemon
2927 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2933 title: Montri mian pozicion
2935 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2936 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2938 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2939 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2941 standard: Norma mapo
2943 cycle_map: Biciklada mapo
2944 transport_map: Transporta mapo
2946 opnvkarte: ÖPNVKarte
2948 header: Tavoloj de mapo
2951 gps: Publikaj GPS-spuroj
2952 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2954 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2955 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2956 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2957 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2958 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2959 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2961 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2962 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2963 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2966 edit_tooltip: Redakti la mapon
2967 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2968 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2969 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2970 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2971 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2972 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2973 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2978 unsubscribe: Malobservi
2980 unhide_comment: malkaŝi
2981 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2986 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2987 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2988 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2989 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2990 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2991 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2992 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
2993 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
2994 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
2995 descend: Malsupreniro
2998 distance_m: '%{distance} m'
2999 distance_km: '%{distance} km'
3001 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3002 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3004 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3005 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3006 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3007 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3008 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3010 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3011 direkte al %{directions}
3012 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3013 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3014 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3015 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3017 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3018 direkte al %{directions}
3019 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3020 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3021 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3023 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3024 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3025 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3026 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3027 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3028 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3029 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3030 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3031 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3032 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3033 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3034 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3035 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3037 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3038 direkte al %{directions}
3039 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3040 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3041 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3042 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3044 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3045 direkte al %{directions}
3046 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3047 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3048 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3050 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3051 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3052 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3054 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3055 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3056 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3057 via_point_without_exit: (tra punkto)
3058 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3059 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3060 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3061 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3062 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3063 destination_without_exit: Celo atingita
3064 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3065 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3066 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3067 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3068 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3069 unnamed: sennoma vojo
3070 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3087 nothing_found: Neniu objekto trovita
3088 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3089 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3091 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3092 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3093 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3094 show_address: Montri adreson
3095 query_features: Informoj pri objektoj
3096 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3099 heading: Redakti korekton
3100 title: Redakti korekton
3102 empty: Neniu korekto por montri.
3103 heading: Listo de korektoj
3104 title: Listo de korektoj
3106 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3107 title: Kreado de nova korekto
3109 description: 'Priskribo:'
3110 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3111 title: Montrado de korekto
3113 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3114 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3115 confirm: Ĉu vi certas?
3117 flash: Korekto kreita.
3119 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3121 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3122 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3123 flash: Korekto forigita.
3124 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3126 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3127 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3128 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3129 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn