1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
101 doorkeeper/application:
103 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
104 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
117 description: Kirjeldus
118 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
127 description: Kirjeldus
129 category: Vali kaebuse põhjus
130 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
132 email: E-posti aadress
133 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
134 new_email: Uus e-posti aadress
136 display_name: Kuvatav nimi
137 description: Profiili kirjeldus
140 languages: Eelistatavad keeled
141 preferred_editor: Eelistatav redaktor
143 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
145 doorkeeper/application:
146 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
147 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
148 ei ole konfidentsiaalsed).
149 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
151 tagstring: komaga eraldatud
153 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
155 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
156 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
157 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
158 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
160 distance_in_words_ago:
162 one: umbes 1 tunni eest
163 other: umbes %{count} tunni eest
165 one: umbes 1 kuu eest
166 other: umbes %{count} kuu eest
168 one: umbes 1 aasta eest
169 other: umbes %{count} aasta eest
171 one: peaaegu 1 aasta eest
172 other: peaaegu %{count} aasta eest
173 half_a_minute: poole minuti eest
175 one: vähem kui 1 sekundi eest
176 other: vähem kui %{count} sekundi eest
178 one: vähem kui 1 minuti eest
179 other: vähem kui %{count} minuti eest
181 one: rohkem kui 1 aasta eest
182 other: rohkem kui %{count} aasta eest
185 other: '%{count} sekundi eest'
188 other: '%{count} minuti eest'
191 other: '%{count} päeva eest'
194 other: '%{count} kuu eest'
197 other: '%{count} aasta eest'
199 default: Vaikimisi (praegu %{name})
202 description: iD (brauseripõhine redaktor)
205 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
209 wikipedia: Vikipeedia
213 opened_at_html: Loodud %{when}
214 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
215 commented_at_html: Uuendatud %{when}
216 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
217 closed_at_html: Lahendatud %{when}
218 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
219 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
220 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
222 title: OpenStreetMapi märkused
223 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
224 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
226 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
227 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
228 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
229 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
236 title: Konto kustutamine
237 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
238 delete_account: Kustuta konto
239 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
240 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
241 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
243 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
245 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
246 pärast konto kustutamist.
247 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
248 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
249 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
250 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
251 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
252 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
253 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
254 kui oled neid kirjutanud.
255 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
256 confirm_delete: Kas oled kindel?
260 title: Konto muutmine
261 my settings: Minu sätted
262 current email address: Praegune e-posti aadress
263 external auth: Väline autentimine
265 link text: mis see on?
267 heading: Avalik toimetamine
268 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
269 enabled link text: mis see on?
270 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
271 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
273 heading: Kaastöötingimused
274 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
275 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
276 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
277 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
278 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
280 link text: mis see on?
281 save changes button: Salvesta muudatused
282 delete_account: Kustuta konto...
284 heading: Avalik redigeerimine
285 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
287 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
288 et kinnitada uus e-posti aadress.
289 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
291 success: Konto kustutatud.
295 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
299 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302 in_changeset: Muudatuskogum
304 no_comment: (kommentaare pole)
308 other: '%{count} relatsiooni'
311 other: '%{count} joont'
312 download_xml: Laadi alla XML
313 view_history: Vaata ajalugu
314 view_details: Vaata üksikasju
317 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
319 node: Sõlmed (%{count})
320 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
321 way: Jooned (%{count})
322 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
323 relation: Relatsioonid (%{count})
324 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
325 comment: Kommentaare (%{count})
326 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 changesetxml: Muudatuskogumi XML
329 osmchangexml: osmChange XML
331 title: Muudatuskogum %{id}
332 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
333 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
335 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
338 title_html: 'Sõlm: %{name}'
339 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
341 title_html: 'Joon: %{name}'
342 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
346 other: '%{count} sõlme'
348 one: osa joonest %{related_ways}
349 other: osa joontest %{related_ways}
351 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
352 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
356 other: '%{count} liiget'
358 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
364 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
365 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
367 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
371 relation: relatsiooni
372 changeset: muudatuskogumit
375 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
379 relation: relatsiooni
380 changeset: muudatuskogumi
383 redaction: Redaktsioon %{id}
384 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
385 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
389 relation: relatsiooni
391 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
392 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
393 load_data: Laadi andmed
394 loading: Laadin andmeid...
398 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
399 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
400 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
401 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
402 telephone_link: Helista %{phone_number}
404 title: Info objektide kohta
405 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
406 nearby: Läheduses asuvad objektid
407 enclosing: Ümbritsevad objektid
409 changeset_paging_nav:
410 showing_page: Leht %{page}
415 no_edits: (muudatused puuduvad)
416 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
419 saved_at: Salvestatud
424 title: Muudatuskogumid
425 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
426 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
427 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
428 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
429 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
430 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
431 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
432 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
433 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
434 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
435 load_more: Laadi veel
437 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
440 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
441 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
443 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
445 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
446 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
449 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
450 m away: '%{count} meetri kaugusel'
452 your location: Sinu asukoht
453 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
456 title: Minu andmelaud
457 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
458 ümberkaudseid kasutajaid.'
459 edit_your_profile: Muuda profiili
460 my friends: Minu sõbrad
461 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
462 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
463 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
465 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
466 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
467 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
468 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
471 title: Uus päeviku sissekanne
474 use_map_link: Kasuta kaarti
476 title: Kasutajate päevikud
477 title_friends: Sõprade päevikud
478 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
479 user_title: Kasutaja %{user} päevik
480 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
481 new: Uus päeviku sissekanne
482 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
483 my_diary: Minu päevik
484 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
485 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
486 older_entries: Vanemad...
487 newer_entries: Uuemad...
489 title: Muuda päeviku sissekannet
490 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
492 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
493 user_title: Kasutaja %{user} päevik
494 leave_a_comment: Kommenteeri
495 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
498 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
499 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
500 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
501 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
503 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
504 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
505 reply_link: Saada autorile sõnum
507 one: '%{count} kommentaar'
508 zero: Kommentaarid puuduvad
509 other: '%{count} kommentaari'
510 edit_link: Muuda seda sissekannet
511 hide_link: Peida see sissekanne
513 report: Teata sellest sissekandest
515 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
516 hide_link: Peida see kommentaar
518 report: Teata sellest kommentaarist
525 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
526 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
528 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
529 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
532 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
533 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
535 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
536 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
537 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
538 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
542 newer_comments: Uuemad kommentaarid
543 older_comments: Vanemad kommentaarid
548 notice: Rakendus registreeritud.
551 heading: Lisada %{user} sõbraks?
553 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
554 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
555 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
557 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
558 button: Eemalda sõprade hulgast
559 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
560 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
564 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
565 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 Nominatimi</a> tulemused
567 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568 Nominatimi</a> tulemused
569 search_osm_nominatim:
572 gate: Lennujaama värav
573 helipad: Kopteriväljak
574 taxiway: Ruleerimisrada
575 terminal: Lennujaama terminal
577 arts_centre: Kunstikeskus
583 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
584 bicycle_rental: Jalgrattarent
585 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
587 boat_rental: Paadilaenutus
589 bureau_de_change: Rahavahetus
590 bus_station: Bussijaam
595 charging_station: Laadimisjaam
599 courthouse: Kohtuhoone
600 crematorium: Krematoorium
603 drinking_water: Joogivesi
604 driving_school: Autokool
607 ferry_terminal: Praamiterminal
608 fire_station: Tuletõrjedepoo
613 hunting_stand: Jahikantsel
615 internet_cafe: Internetikohvik
616 kindergarten: Lasteaed
617 language_school: Keeltekool
621 music_school: Muusikakool
623 nursing_home: Hooldekodu
624 parking: Parkimisplats
625 parking_space: Parkimiskoht
627 place_of_worship: Pühapaik
630 post_office: Postkontor
633 public_building: Ühiskondlik hoone
634 recycling: Jäätmekäitluspunkt
640 telephone: Üldkasutatav telefon
644 vending_machine: Müügiautomaat
645 veterinary: Loomakliinik
646 waste_basket: Prügikast
648 administrative: Halduspiir
649 national_park: Rahvuspark
665 greenhouse: Kasvuhoone
667 hospital: Haigla hoone
670 industrial: Tööstushoone
675 service: Teenindushoone
677 train_station: Raudteejaam
678 university: Ülikoolihoone
684 electrician: Elektrik
687 photographer: Fotograaf
688 plumber: Torulukksepp
693 ambulance_station: Kiirabijaam
694 defibrillator: Defibrillaator
695 fire_extinguisher: Tulekustuti
696 phone: Hädaabi telefon
699 bus_stop: Bussipeatus
700 construction: Ehitusjärgus tee
703 cycleway: Jalgrattatee
705 emergency_access_point: Hädaabi punkt
708 give_way: Märk "Anna teed"
709 living_street: Õueala
710 milestone: Verstapost
713 pedestrian: Jalakäijatele tee
716 raceway: Võidusõidurada
717 residential: Kõrvaltee
719 secondary: Tugimaantee
720 service: Teenindustee
721 speed_camera: Kiiruskaamera
724 street_lamp: Tänavavalgusti
725 tertiary: Kohalik maantee
726 traffic_signals: Valgusfoor
729 battlefield: Lahinguväli
730 boundary_stone: Piirikivi
731 building: Ajalooline hoone
735 city_gate: Linnavärav
736 citywalls: Linnamüürid
742 monument: Mälestusmärk
743 roman_road: Rooma tee
747 wayside_cross: Teeäärne rist
748 wayside_shrine: Teeäärne altar
755 industrial: Tööstuspiirkond
758 military: Militaarala
763 recreation_ground: Puhkeala
765 residential: Elamurajoon
766 vineyard: Viinamarjaistandus
771 fishing: Kalapüügipiirkond
773 golf_course: Golfiväljak
775 miniature_golf: Minigolf
776 nature_reserve: Looduskaitseala
778 picnic_table: Piknikulaud
780 playground: Mänguväljak
783 sports_centre: Spordikeskus
801 airfield: Sõjaväe lennuväli
811 cave_entrance: Koopa sissepääs
843 accountant: Raamatupidaja
846 employment_agency: Tööbüroo
847 insurance: Kindlustusbüroo
850 travel_agent: Reisibüroo
853 archipelago: Saarestik
870 abandoned: Ülesvõetud raudtee
871 construction: Ehitusjärgus raudtee
872 disused: Mahajäetud raudtee
873 funicular: Köisraudtee
875 junction: Raudtee ülekäigukoht
876 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
877 light_rail: Kergraudtee
878 miniature: Miniatuurraudtee
880 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
881 platform: Raudteeperroon
882 preserved: Säilitatud raudtee
883 proposed: Kavandatav raudtee
884 spur: Raudtee harutee
888 subway_entrance: Metroo sissepääs
891 tram_stop: Trammipeatus
893 antiques: Antikvariaat
896 beauty: Kosmeetikasalong
897 beverages: Joogikauplus
903 car_parts: Autokaubad
904 car_repair: Autoparandus
906 charity: Heategevuslik kauplus
910 computer: Arvutikauplus
911 copyshop: Paljunduskoda
912 cosmetics: Kosmeetikapood
913 department_store: Kaubamaja
914 dry_cleaning: Keemiline puhastus
915 electronics: Elektroonikapood
916 estate_agent: Kinnisvaramaakler
921 funeral_directors: Matusebüroo
923 garden_centre: Aianduskeskus
927 hardware: Rauakauplus
928 ice_cream: jäätisepood
934 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
935 motorcycle: Mootorrattapood
937 newsagent: Ajalehekiosk
944 stationery: Kirjatarvete kauplus
945 supermarket: Supermarket
948 travel_agency: Reisiagentuur
953 apartment: Puhkusekorter
955 attraction: Turismiatraktsioon
956 bed_and_breakfast: Kodumajutus
958 camp_site: Laagriplats
961 guest_house: Külalistemaja
964 information: informatsioon
967 picnic_site: piknikuplats
968 theme_park: Teemapark
969 viewpoint: Vaatepunkt
975 artificial: Tehisveetee
979 derelict_canal: Mahajäetud kanal
984 lock_gate: Lüüsivärav
995 level4: 4. järgu piir
996 level5: 5. järgu piir
997 level6: 6. järgu piir
998 level7: Omavalitsusüksuse piir
999 level8: 8. järgu piir
1000 level9: 9. järgu piir
1001 level10: 10. järgu piir
1007 no_results: Ei leidnud midagi
1008 more_results: Veel tulemusi
1011 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1014 title_html: Kaebus (%{link})
1015 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1017 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1018 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1019 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1020 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1024 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1025 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1026 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1029 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1030 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1031 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1034 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1035 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1036 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1037 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1040 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1041 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1042 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1045 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1046 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1049 alt_text: OpenStreetMapi logo
1053 sign_up: Registreeru
1054 start_mapping: Alusta kaardistamist
1059 export_data: Andmete eksportimine
1060 gps_traces: GPS-rajad
1061 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1062 user_diaries: Kasutajate päevikud
1063 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1064 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1065 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1066 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1067 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1068 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1069 intro_2_create_account: loo oma konto
1070 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1073 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1074 partners_partners: partnerid
1075 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1076 vajalikke hooldustöid.
1077 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1078 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1079 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1082 copyright: Autoriõigused
1083 communities: Kogukonnad
1085 community_blogs: Kogukonna blogid
1086 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1088 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1090 learn_more: Lisateave
1093 diary_comment_notification:
1094 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1095 hi: Tere, %{to_user}!
1096 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1097 pealkirjaga %{subject}:'
1098 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1099 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1100 message_notification:
1101 hi: Tere, %{to_user}
1102 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1103 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1104 aadressil %{replyurl}.
1105 friendship_notification:
1106 hi: Tere, %{to_user}
1107 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1108 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1109 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1110 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1112 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1113 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1115 loaded_successfully:
1116 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1117 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1119 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1121 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1123 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1124 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1125 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1126 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1127 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1129 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1131 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1132 %{server_url} kujule %{new_address}.
1133 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1136 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1138 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1139 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1140 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1142 note_comment_notification:
1143 anonymous: Anonüümne kasutaja
1146 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1147 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1149 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1151 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1153 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1154 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1155 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1156 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1158 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1159 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1161 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1162 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1164 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1165 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1166 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1167 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1169 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1170 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1171 millest sa huvitatud oled'
1172 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1174 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1176 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1177 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1178 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1179 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1180 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1181 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1182 changeset_comment_notification:
1183 hi: Tere, %{to_user}
1186 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1187 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1188 millest sa oled huvitunud'
1189 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1190 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1192 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1193 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1194 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1195 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1196 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1197 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1198 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1199 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1200 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1201 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1202 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1203 unsubscribe_html: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine
1204 aadressile %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1207 heading: Kontrolli oma e-posti.
1208 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1209 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1211 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1213 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1214 already active: See konto on juba kinnitatud.
1215 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1217 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1219 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1220 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1222 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1223 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1224 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1225 resend_success_flash:
1226 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1227 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1228 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1229 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1230 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1233 title: Saabunud sõnumid
1234 my_inbox: Saabunud sõnumid
1235 my_outbox: Saadetud sõnumid
1236 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1238 one: '%{count} uus sõnum'
1239 other: '%{count} uut sõnumit'
1241 one: '%{count} vana sõnum'
1242 other: '%{count} vana sõnumit'
1246 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1247 %{people_mapping_nearby_link}?
1248 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1250 unread_button: Märgi mitteloetuks
1251 read_button: Märgi loetuks
1253 destroy_button: Kustuta
1256 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1257 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1259 message_sent: Sõnum saadetud.
1260 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1261 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1263 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1264 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1265 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1267 title: Saadetud sõnumid
1268 my_inbox: Saabunud sõnumid
1269 my_outbox: Saadetud sõnumid
1271 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1272 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1276 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1277 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1278 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1280 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1281 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1285 unread_button: Märgi mitteloetuks
1286 destroy_button: Kustuta
1288 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1289 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1290 palun logi sisse õige kasutajana.
1291 sent_message_summary:
1292 destroy_button: Kustuta
1294 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1295 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1297 destroyed: Sõnum kustutatud.
1300 title: Unustatud parool
1301 heading: Parool ununenud?
1302 email address: 'E-posti aadress:'
1303 new password button: Lähtesta parool
1304 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1305 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1306 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1307 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1308 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1310 title: Lähtesta parool
1311 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1312 reset: Lähtesta parool
1313 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1314 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1317 title: Minu eelistused
1318 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1319 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1320 edit_preferences: Muuda eelistusi
1322 title: Eelistuste muutmine
1323 save: Uuenda eelistusi
1326 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1327 update_success_flash:
1328 message: Eelistused uuendatud.
1331 title: Profiili muutmine
1332 save: Uuenda profiili
1336 gravatar: Kasuta Gravatari
1337 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1338 new image: Lisa pilt
1339 keep image: Säilitada praegune pilt
1340 delete image: Eemalda praegune pilt
1341 replace image: Asenda praegune pilt
1342 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1343 home location: Kodu asukoht
1344 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1345 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1347 success: Profiil uuendatud.
1348 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1351 title: Sisselogimine
1353 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1355 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1356 remember: Jäta mind meelde
1357 lost password link: Kas unustasid parooli?
1358 login_button: Logi sisse
1359 register now: 'Registreeru:'
1360 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1361 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1362 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1363 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1366 title: Logi sisse OpenID-ga
1367 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1369 title: Logi sisse Google'i kaudu
1370 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1372 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1373 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1375 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1376 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1378 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1379 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1381 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1382 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1384 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1385 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1387 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1388 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1391 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1392 logout_button: Logi välja
1395 headings: Pealkirjad
1397 subheading: Alampealkiri
1398 unordered: Järjestamata loend
1399 ordered: Järjestatud loend
1400 first: Esimene üksus
1411 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1412 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1413 ja riistvaraseadmeid.'
1414 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1415 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1416 kohta üle kogu maailma.
1417 local_knowledge_title: Kohalik teave
1418 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1419 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1420 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1421 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1422 community_driven_html: |-
1423 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1424 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1425 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1427 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1428 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1429 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1430 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1431 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1432 open_data_title: Avaandmed
1434 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1435 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1436 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1437 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1438 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1439 legal_title: Juriidiline teave
1440 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1441 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1442 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1443 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1444 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1446 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1447 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1449 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1450 partners_title: Partnerid
1453 title: Info selle tõlke kohta
1454 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1455 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1456 english_link: ingliskeelse originaali
1458 title: Sellest lehest
1459 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1460 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1462 native_link: eestikeelse versiooni
1463 mapping_link: alustada kaardistamist
1465 title_html: Autoriõigused ja litsents
1467 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1468 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1470 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1471 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1472 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1473 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1474 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1476 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1477 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1478 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1479 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1483 <li>Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.</li>
1484 <li>Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database License all.</li>
1487 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1488 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1489 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1490 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">omistamisjuhendist</a>.
1492 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1493 Database License all, võid linkida
1494 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse leheküljele</a>.
1495 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1496 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1497 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1498 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1499 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1500 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1501 attribution_example:
1502 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1503 title: Omistamise näide
1504 more_title_html: Lisateave
1505 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1506 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1508 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1509 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1510 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1511 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1512 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1513 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1514 contributors_intro_html: |-
1515 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1516 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1517 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1518 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1519 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1520 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1521 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1522 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1523 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1524 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1525 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1526 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1527 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1528 contributors_ca_html: |-
1529 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1530 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1531 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1532 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1533 geograafia osakond) andmeid.
1534 contributors_fi_html: |-
1535 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1536 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1537 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1538 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1539 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1540 contributors_nl_html: |-
1541 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1542 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1543 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1544 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1545 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1546 BY 4.0</a> tingimustel."
1547 contributors_si_html: |-
1548 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1549 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1550 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1551 (Sloveenia avalik informatsioon).
1552 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1553 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1554 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1555 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1556 BY 4.0</a> tingimustel."
1557 contributors_za_html: |-
1558 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1559 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1560 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1561 contributors_gb_html: |-
1562 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1563 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1565 contributors_footer_1_html: |-
1566 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1567 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1568 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1569 contributors_footer_2_html: |-
1570 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1571 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1572 võtab endale mingeid kohustusi.
1573 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1574 infringement_1_html: |-
1575 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1576 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1577 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1578 infringement_2_html: |-
1579 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1580 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1581 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1582 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1583 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1584 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1585 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1586 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1588 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1590 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1593 createnote: Lisa märkus
1595 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1596 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1597 ning kaugjuhtimine on lubatud
1599 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1600 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1601 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1602 user_page_link: kasutajaleht
1603 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1604 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1605 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1606 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1609 area_to_export: Eksporditav ala
1610 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1611 format_to_export: Eksporditav vorming
1612 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1613 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1614 embeddable_html: Põimitav HTML
1617 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1619 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1620 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1621 et laadida alla suuri andmehulki.
1624 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1627 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1629 title: Geofabriki allalaadimised
1630 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1631 ja valikulistest linnadest.
1634 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1639 image_size: Pildi suurus
1641 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1643 longitude: 'Pikkus:'
1645 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1646 export_button: Ekspordi
1648 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1650 title: Kuidas aidata
1652 title: Liitu kogukonnaga
1653 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1654 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1655 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1657 instructions_html: |-
1658 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1659 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1664 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1665 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1666 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1669 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1670 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1672 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1673 title: Juhend algajatele
1674 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1677 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1678 vastuste veebilehel.
1681 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1682 või piirkondlikes postiloendites.
1684 title: Kogukonna foorum
1685 description: Ühine arutelukoht OpenStreetMapi kohta käivateks vestlusteks.
1688 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1691 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1692 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1694 title: Organisatsioonidele
1695 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1696 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1698 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1699 title: OpenStreetMapi viki
1700 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1702 title: Tekkis küsimusi?
1704 search_results: Otsingu tulemused
1708 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1711 where_am_i: Kus see asub?
1712 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1714 reverse_directions_text: Pööra suund
1720 trunk: Esimese klassi tee
1721 primary: Põhimaantee
1722 secondary: Tugimaantee
1723 unclassified: Klassifitseerimata tee
1726 cycleway: Jalgrattatee
1740 - Lennujaama perroon
1743 forest: Tulundusmets
1747 resident: Elamurajoon
1751 retail: Kaubanduspiirkond
1752 industrial: Tööstuspiirkond
1753 commercial: Äripiirkond
1758 farm: Põllumajanduslik maa
1759 brownfield: Ehitusmaa
1763 centre: Spordikeskus
1764 reserve: Looduskaitseala
1765 military: Sõjaväe kasutuses
1769 building: Märkimisväärne hoone
1770 station: Raudteejaam
1774 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1775 bridge: Must ümbris = sild
1776 private: Üksnes omanikule
1777 destination: Üksnes läbisõiduks
1778 construction: Ehitatavad teed
1780 title: Tere tulemast!
1781 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1782 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1783 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1785 title: Mis on kaardil?
1787 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1788 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1789 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1792 start_mapping: Alusta kaardistamist
1794 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1795 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
1796 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1800 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1801 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1802 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1803 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1805 title: Kohalikud haruühingud
1807 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1808 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1809 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1810 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1811 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1816 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1817 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1818 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1819 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1822 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1823 visibility_help: mida see tähendab?
1826 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1827 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1828 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1830 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1831 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1833 visibility_help: mida see tähendab?
1835 updated: Rada uuendatud.
1839 title: Raja %{name} vaatamine
1840 heading: Raja %{name} vaatamine
1842 filename: 'Failinimi:'
1843 download: laadi alla
1844 uploaded: 'Üles laaditud:'
1846 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1850 description: 'Kirjeldus:'
1853 edit_trace: Muuda seda rada
1854 delete_trace: Kustuta see rada
1855 trace_not_found: Rada ei leitud!
1856 visibility: 'Nähtavus:'
1858 showing_page: Leht %{page}
1859 older: Vanemad rajad
1865 other: '%{count} punkti'
1867 trace_details: Vaata raja üksikasju
1868 view_map: Vaata kaarti
1869 edit_map: Redigeeri kaarti
1871 identifiable: TUVASTATAV
1877 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1878 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1879 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1880 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1881 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1882 upload_trace: Lisa GPS-rada
1883 all_traces: Kõik rajad
1884 my_traces: Minu rajad
1886 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1888 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1891 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1894 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1895 kaudu, et saada rohkem infot.
1896 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1897 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1898 kuid sa pead neid vaatama.
1900 account_settings: Konto sätted
1901 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1902 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1903 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1906 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1907 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1908 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1909 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1910 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1911 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1912 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1913 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1914 allow_write_api: muuta kaarti.
1915 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1916 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1917 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1918 grant_access: Luba juurdepääs
1920 title: Volitamistaotlus lubatud
1921 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1922 verification: Kontrollkood on %{code}.
1924 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1925 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1926 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1928 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1930 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1931 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1932 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1933 write_api: Muuta kaarti
1934 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1935 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1936 write_notes: Muuta märkusi
1937 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
1938 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
1941 title: Uue rakenduse registreerimine
1943 title: Redigeeri oma rakendust
1945 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1946 key: 'Tarbija võti:'
1947 secret: 'Tarbija saladus:'
1948 url: Taotlustõendi URL
1949 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1950 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1951 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1952 edit: Muuda üksikasju
1953 delete: Kustuta klient
1954 confirm: Kas oled kindel?
1955 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1957 title: Minu OAuthi üksikasjad
1958 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1959 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1960 application: Rakenduse nimi
1961 issued_at: Väljastatud
1963 my_apps: Minu klientrakendused
1964 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1965 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1966 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1967 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1968 register_new: Registreeri oma rakendus
1970 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1972 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1974 flash: Teave registreeriti edukalt.
1976 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1978 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1979 oauth2_applications:
1981 title: Minu klientrakendused
1982 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1983 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1984 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1985 new: Registreeri uus rakendus
1987 permissions: Õigused
1991 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1993 title: Uue rakenduse registreerimine
1995 title: Rakenduse muutmine
1999 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2000 permissions: Õigused
2001 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2003 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2004 oauth2_authorizations:
2006 title: Volitamine nõutav
2007 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2008 järgmiste õigustega?
2011 oauth2_authorized_applications:
2013 title: Minu volitatud rakendused
2014 application: Rakendus
2015 permissions: Õigused
2016 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2018 revoke: Eemalda juurdepääs
2019 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2022 title: Registreerumine
2023 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2024 automaatselt kontot.
2026 header: Vaba ja muudetav
2027 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2029 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2030 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2031 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2032 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2033 continue: Registreeru
2034 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2038 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2040 consider_pd_why: mis see on?
2042 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2043 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2044 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2048 rest_of_world: Muu maailm
2049 terms_declined_flash:
2050 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2051 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2052 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2054 title: Sellist kasutajat ei ole
2055 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2056 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2057 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2059 my diary: Minu päevik
2060 my edits: Minu muudatused
2061 my traces: Minu rajaloend
2062 my notes: Minu märkused
2063 my messages: Minu sõnumid
2064 my profile: Minu profiil
2065 my settings: Minu sätted
2066 my comments: Minu kommentaarid
2067 my_preferences: Minu eelistused
2068 my_dashboard: Minu andmelaud
2069 blocks on me: Saadud blokeeringud
2070 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2071 edit_profile: Muuda profiili
2072 send message: Saada sõnum
2077 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2078 add as friend: Lisa sõbraks
2079 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2080 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2081 ct undecided: Otsustamata
2082 ct declined: Tagasi lükatud
2083 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2084 email address: 'E-posti aadress:'
2085 created from: 'Loodud:'
2087 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2089 administrator: See kasutaja on administraator
2090 moderator: See kasutaja on moderaator
2092 administrator: Määra administraatori õigused
2093 moderator: Määra moderaatori õigused
2095 administrator: Eemalda administraatori õigused
2096 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2097 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2098 moderator_history: Seatud blokeeringud
2099 comments: Kommentaarid
2100 create_block: Blokeeri see kasutaja
2101 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2102 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2103 hide_user: Peida see kasutaja
2104 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2105 delete_user: Kustuta see kasutaja
2107 report: Teata sellest kasutajast
2109 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2115 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2116 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2117 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2118 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2119 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2120 hide: Peida valitud Kasutajad
2121 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2123 title: Konto peatatud
2124 heading: Konto peatatud
2126 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2127 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2128 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2130 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2132 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2133 täites allpool oleva vormi.
2134 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2135 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2138 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2139 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2140 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2142 title: Kinnita rolli andmine
2143 heading: Kinnita rolli andmine
2144 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2146 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2147 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2149 title: Kinnita rolli tühistamine
2150 heading: Kinnita rolli tühistamine
2151 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2153 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2154 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2157 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2158 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2160 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2161 back: Tagasi loendisse
2163 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2164 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2165 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2166 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2168 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2169 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2170 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2171 show: Vaata seda blokeeringut
2172 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2174 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2175 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2178 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2180 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2182 success: Blokeering uuendatud.
2184 title: Kasutaja blokeeringud
2185 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2186 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2188 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2189 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2190 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2191 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2192 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2194 flash: See blokeering on tühistatud.
2196 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2197 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2198 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2199 time_past_html: Lõppes %{time}.
2203 other: '%{count} tundi'
2206 other: '%{count} päeva'
2209 other: '%{count} nädalat'
2212 other: '%{count} kuud'
2215 other: '%{count} aastat'
2217 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2218 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2219 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2221 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2222 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2223 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2225 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2226 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2233 confirm: Oled Sa kindel?
2234 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2235 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2237 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2239 not_revoked: (pole tühistatud)
2244 display_name: Blokeeritud kasutaja
2245 creator_name: Blokeerija
2246 reason: Blokeerimise põhjus
2248 revoker_name: Tühistanud
2249 showing_page: Leht %{page}
2254 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2255 heading: Kasutaja %{user} märkused
2256 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2257 no_notes: Märkused puuduvad.
2260 description: Kirjeldus
2262 last_changed: Viimati muudetud
2264 title: 'Märkus: %{id}'
2265 description: Kirjeldus
2266 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2267 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2268 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2269 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2270 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2271 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2272 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2273 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2274 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2275 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2276 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2277 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2278 report: sellest märkusest teada anda
2279 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2280 tuleks eraldi üle kontrollida.
2283 reactivate: Aktiveeri uuesti
2284 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2285 comment: Kommenteeri
2286 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2288 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2289 see ise kommentaariga.
2290 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2291 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2294 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2295 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2296 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2297 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2298 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2299 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2309 short_link: Lühilink
2312 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2315 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2316 download: Laadi alla
2318 include_marker: Lisa marker
2319 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2320 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2321 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2322 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2324 report_problem: Teata probleemist
2328 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2334 title: Näita minu asukohta
2337 cycle_map: Rattakaart
2338 transport_map: Transpordikaart
2341 header: Kaardi kihid
2342 notes: Kaardi märkused
2344 gps: Avalikud GPS-rajad
2345 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2347 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2348 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2349 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2351 edit_tooltip: Muuda kaarti
2352 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2353 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2354 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2355 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2356 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2357 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2358 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2361 comment: Kommenteeri
2363 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2365 unhide_comment: nähtavale
2366 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2370 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2371 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2372 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2373 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2377 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2378 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2380 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2381 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2382 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2383 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2384 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2385 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2386 destination_without_exit: Jõuad kohale
2392 relation: Relatsioon
2393 nothing_found: Objekte ei leitud
2394 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2395 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2397 directions_from: Juhised alates siit
2398 directions_to: Juhised siia
2399 add_note: Lisa siia märkus
2400 show_address: Kuva aadress
2401 query_features: Mis siin on?
2402 centre_map: Kuva kaardi keskel
2405 heading: Redigeeri redaktsiooni
2406 title: Redigeeri redaktsiooni
2408 empty: Redaktsioone pole näidata.
2409 heading: Redaktsioonide loend
2410 title: Redaktsioonide loend
2412 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2413 title: Uue redaktsiooni loomine
2415 description: 'Kirjeldus:'
2416 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2417 title: Nähtaval redaktsioon
2419 edit: Muuda seda redaktsiooni
2420 destroy: Kustuta see redaktsioon
2421 confirm: Kas oled kindel?
2423 flash: Redaktsioon on loodud.
2425 flash: Salvestati muudatused.
2427 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2428 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2429 flash: Redaktsioon hävitatud.
2430 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.