1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
20 # Author: Umherirrender
41 description: Beschreibung
51 description: Beschreibung
52 display_name: Name zum Anzeigen
57 acl: Liste für Zugangskontrolle
59 changeset_tag: Changeset-Tag
61 diary_comment: Blog-Kommentar
62 diary_entry: Blogeintrag
68 notifier: Benachrichtigung
69 old_node: Alter Knoten
70 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
71 old_relation: Alte Relation
72 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
73 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
75 old_way_node: Alter Weg-Knoten
76 old_way_tag: Alter Weg-Tag
78 relation_member: Relation-Mitglied
79 relation_tag: Relation-Tag
82 tracepoint: Track-Punkt
85 user_preference: Benutzer-Einstellungen
86 user_token: Benutzer-Kürzel
92 cookies_needed: Es scheint als hättest Du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor Du weiter gehst.
94 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
97 changeset: "Changeset: {{id}}"
98 changesetxml: Changeset XML
99 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
101 title: Changeset {{id}}
102 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
103 osmchangexml: osmChange XML
106 belongs_to: "Erstellt von:"
107 bounding_box: "Bereich:"
109 closed_at: "Geschlossen am:"
110 created_at: "Erstellt am:"
112 one: "Enthält folgenden Knoten:"
113 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
115 one: "Enthält folgende Relation:"
116 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
118 one: "Enthält folgenden Weg:"
119 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
120 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
121 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
123 changeset_comment: "Kommentar:"
124 edited_at: "Bearbeitet am:"
125 edited_by: "Bearbeitet von:"
126 in_changeset: "Im Changeset:"
129 entry: Relation {{relation_name}}
130 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
134 area: Bereich auf größerer Karte
135 node: Knoten auf größerer Karte
136 relation: Relation auf größerer Karte
137 way: Weg auf größerer Karte
141 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
142 next_node_tooltip: Nächster Knoten
143 next_relation_tooltip: Nächste Relation
144 next_way_tooltip: Nächster Weg
145 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
146 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
147 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
148 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
150 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
151 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
152 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
154 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
155 download_xml: XML herunterladen
158 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
159 view_history: Chronik anzeigen
161 coordinates: "Koordinaten:"
164 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
165 download_xml: XML herunterladen
166 node_history: Knoten-Chronik
167 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
168 view_details: Detailseite anzeigen
170 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
172 changeset: Menge von Änderungen
178 showing_page: Zeige Seite
180 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
181 download_xml: XML herunterladen
183 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
184 view_history: Chronik anzeigen
186 members: "Mitglieder:"
187 part_of: "Mitglied von:"
189 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
190 download_xml: XML herunterladen
191 relation_history: Relations-Chronik
192 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
193 view_details: Details anzeigen
195 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
201 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
202 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
204 data_frame_title: Daten
205 data_layer_name: Daten
207 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
208 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
209 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
210 load_data: Daten laden
211 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
213 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
215 api: Diesen Bereich von der API abfragen
216 back: Objektliste anzeigen
230 private_user: Anonymer Benutzer
231 show_history: Chronik
232 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
234 zoom_or_select: Karte vergrössern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
238 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
239 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
240 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
242 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
244 changeset: Änderungssatz
249 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
250 download_xml: Als XML herunterladen
252 view_history: Chronik anzeigen
254 way_title: "Weg: {{way_name}}"
257 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
258 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
262 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
263 download_xml: Als XML herunterladen
264 view_details: Detailseite anzeigen
265 way_history: Wege-Chronik
266 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
271 no_comment: (kein Kommentar)
272 no_edits: (keine Bearbeitung)
273 show_area_box: Bereich anzeigen
274 still_editing: (in Bearbeitung)
275 view_changeset_details: Details des Changesets
276 changeset_paging_nav:
277 next: Nächste »
278 previous: "« Vorige"
279 showing_page: Seite {{page}}
284 saved_at: Gespeichert am
287 description: Letzte Änderungen
288 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
289 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
290 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
292 heading_bbox: Changesets
293 heading_user: Changesets
294 heading_user_bbox: Changesets
296 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
297 title_user: Changesets von {{user}}
298 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
300 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von Dir angeforderten Change Sets abzurufen.
303 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
305 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
309 other: "{{count}} Kommentare"
310 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
312 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
313 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
314 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
315 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
319 latitude: "Breitengrad:"
321 longitude: "Längengrad:"
322 marker_text: Ort des Eintrags
323 save_button: Speichern
325 title: Eintrag bearbeiten
326 use_map_link: Karte anzeigen
329 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
330 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
332 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
333 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
335 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
336 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
338 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
340 new_title: Blogeintrag erstellen
341 newer_entries: Neuere
342 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
343 older_entries: Ältere
344 recent_entries: "Neuste Einträge:"
346 user_title: "{{user}}s Blog"
352 title: Selbst Bloggen
354 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
355 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
356 title: Blogeintrag nicht gefunden
358 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
359 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
360 title: Benutzer nicht gefunden
362 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
364 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
365 save_button: Speichern
366 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
367 user_title: "{{user}}s Blog"
370 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
371 area_to_export: Bereich für den Export
372 embeddable_html: HTML zum Einbinden
373 export_button: Export
374 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
376 format_to_export: Format für den Export
377 image_size: "Bildgröße:"
378 latitude: "Breitengrad:"
380 longitude: "Längengrad:"
381 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
382 mapnik_image: Mapnik-Bild
385 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
386 osmarender_image: Osmarender-Bild
388 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
391 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
392 heading: Bereich zu groß
395 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
396 change_marker: Position der Markierung ändern
397 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
398 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
400 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
401 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
405 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
407 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
412 description_osm_namefinder:
413 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
417 north_east: nordöstlich
418 north_west: nordwestlich
420 south_east: südöstlich
421 south_west: südwestlich
425 other: ca. {{count}} km
426 zero: weniger als 1 km
428 more_results: Mehr Treffer
429 no_results: Keine Ergebnisse
432 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
433 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
435 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
436 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
438 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
439 search_osm_namefinder:
440 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
441 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
442 search_osm_nominatim:
446 arts_centre: Kunstcenter
452 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453 bicycle_rental: Fahrradverleih
455 bureau_de_change: Wechselstube
456 bus_station: Busbahnhof
458 car_rental: Autovermietung
459 car_sharing: Carsharing
460 car_wash: Autowaschanlage
466 community_centre: Gemeindezentrum
468 crematorium: Krematorium
471 dormitory: Studentenwohnheim
472 drinking_water: Trinkwasser
473 driving_school: Fahrschule
475 emergency_phone: Notrufsäule
476 fast_food: Schnellimbiss
477 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
478 fire_hydrant: Hydrant
479 fire_station: Feuerwehr
485 health_centre: Gesundheitszentrum
486 hospital: Krankenhaus
488 hunting_stand: Hochstand
490 kindergarten: Kindergarten
493 marketplace: Marktplatz
494 mountain_rescue: Bergrettung
496 nursery: Kindertagesstätte
497 nursing_home: Altersheim
502 place_of_worship: Andachtsstätte
504 post_box: Briefkasten
509 public_building: Öffentliches Gebäude
510 public_market: Öffentlicher Markt
511 reception_area: Empfangsbereich
512 recycling: Recycling-Center
513 restaurant: Restaurant
514 retirement_home: Altersheim
519 shopping: Einkaufszentrum
520 social_club: Geselligkeitsverein
522 supermarket: Supermarkt
524 telephone: Telefonzelle
528 university: Universität
529 vending_machine: Automat
531 village_hall: Gemeindezentrum
532 waste_basket: Mülleimer
533 wifi: WLAN-Access-Point
534 youth_centre: Jugendhaus
536 administrative: Verwaltungsgrenze
538 apartments: Wohnblock
544 commercial: Gewerbegebäude
545 dormitory: Studentenwohnheim
547 faculty: Ausbildungsgebäude
555 industrial: Industriegebäude
557 public: Öffentliches Gebäude
558 residential: Wohngebäude
559 retail: Einzelhandelsgebäude
566 train_station: Bahnhof
567 university: Universitätsgebäude
571 bus_guideway: Busspur
572 bus_stop: Bushaltestelle
574 construction: Straße im Bau
576 distance_marker: Kilometerstein
577 emergency_access_point: Notrufpunkt
581 living_street: Spielstraße
584 motorway_junction: Autobahnkreuz
585 motorway_link: Autobahnauffahrt
587 pedestrian: Fußgängerweg
589 primary: Primärstraße
590 primary_link: Primärauffahrt
592 residential: Ortsgebiet
594 secondary: Landstraße
595 secondary_link: Landstraße
596 service: Anliegerstraße
597 services: Autobahnraststätte
600 tertiary: Tertiärstraße
603 trunk: Fernverkehrsstraße
604 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
605 unclassified: Landstraße
606 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
608 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
609 battlefield: Kampfgebiet
610 boundary_stone: Grenzstein
611 building: Historisches Gebäude
614 house: Historisches Haus
617 memorial: Gedenkstätte
623 wayside_cross: Wegkreuz
624 wayside_shrine: Schrein
627 allotments: Schrebergärten
629 brownfield: Bebautes Land
631 commercial: Gewerbegebiet
632 conservation: Naturschutzgebiet
633 construction: Baustelle
639 greenfield: unbebaute Fläche
640 industrial: Industriegebiet
643 military: Militärgebiet
646 nature_reserve: Naturschutzgebiet
652 recreation_ground: Freizeitgebiet
654 residential: Siedlung
656 village_green: Dorfwiese
658 wetland: Feuchtgebiet
661 beach_resort: Badeort
663 fishing: Fischereigrund
665 golf_course: Golfplatz
666 ice_rink: Eislaufplatz
668 miniature_golf: Minigolf
669 nature_reserve: Naturschutzgebiet
672 playground: Spielplatz
673 recreation_ground: Freizeitbereich
675 sports_centre: Sportzentrum
677 swimming_pool: Schwimmbad
679 water_park: Wasserpark
684 cave_entrance: Höhleneingang
687 coastline: Küstenlinie
716 wetland: Feuchtgebiet
717 wetlands: Feuchtgebiet
732 municipality: Gemeinde
733 postcode: Postleitzahl
736 state: Bundesland/-staat
737 subdivision: Untergruppe
740 unincorporated_area: Freiland
743 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
744 construction: Eisenbahn im Bau
745 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
746 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
749 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
750 junction: Bahnknotenpunkt
751 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
752 light_rail: Straßenbahn
753 monorail: Einschienenbahn
754 narrow_gauge: Schmalspurbahn
756 preserved: Erhaltene Bahnspur
759 subway: U-Bahn-Station
760 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
763 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
766 alcohol: Spirituosenladen
767 apparel: Bekleidungsgeschäft
771 beverages: Getränkemarkt
772 bicycle: Fahrradgeschäft
777 car_parts: Autoteilehändler
778 car_repair: Autowerkstatt
780 charity: Wohltätigkeitsladen
782 clothes: Bekleidungsgeschäft
783 computer: Computergeschäft
784 confectionery: Konditorei
785 convenience: Minimarkt
787 cosmetics: Parfümerie
788 department_store: Kaufhaus
789 discount: Diskontladen
790 doityourself: Baumarkt
792 dry_cleaning: Textilreinigung
793 electronics: Elektronikgeschäft
794 estate_agent: Imobilienhändler
796 fashion: Modegeschäft
799 food: Lebensmittelladen
800 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
801 furniture: Möbelgeschäft
803 garden_centre: Gärtnerei
804 general: Gemischtwarenladen
806 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
807 grocery: Lebensmittelladen
808 hairdresser: Frisörsalon
809 hardware: Eisenwarenhändler
811 insurance: Versicherungsbüro
815 mall: Einkaufszentrum
817 mobile_phone: Handygeschäft
818 motorcycle: Motorradgeschäft
820 newsagent: Zeitschriftenladen
822 organic: Biokostladen
823 outdoor: Freizeit-Shop
828 shopping_centre: Einkaufszentrum
829 sports: Sportgeschäft
830 stationery: Papierwarenladen
831 supermarket: Supermarkt
832 toys: Spielwarengeschäft
833 travel_agency: Reisebüro
837 alpine_hut: Berghütte
839 attraction: Attraktion
840 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
842 camp_site: Campingplatz
843 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
845 guest_house: Gasthaus
846 hostel: Jugendherberge
848 information: Touristen-Information
852 picnic_site: Piknikplatz
853 theme_park: Vergnügungspark
855 viewpoint: Aussichtspunkt
860 connector: Wasserstraßenverbindung
862 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
867 lock_gate: Schleusentor
868 mineral_spring: Mineralquelle
870 rapids: Stromschnellen
875 water_point: Wasserpunkt
876 waterfall: Wasserfall
881 cycle_map: Radfahrerkarte
882 noname: Straßen ohne Name
884 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
885 edit_tooltip: Karte bearbeiten
886 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
887 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
888 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
889 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
891 copyright: Urheberrecht + Lizenz
892 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
893 donate_link_text: Spende
896 export_tooltip: Kartendaten exportieren
897 gps_traces: GPS-Tracks
898 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
899 help_wiki: Hilfe + Wiki
900 help_wiki_tooltip: Hilfe + Wiki des Projekts
901 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite?uselang=de
904 home_tooltip: Eigener Standort
905 inbox: Posteingang ({{count}})
907 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
908 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
909 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
910 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
911 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
912 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
913 intro_3_partners: Wiki
915 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
917 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
919 alt_text: OpenStreetMap Logo
921 logout_tooltip: Abmelden
924 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
925 news_blog: Neuigkeiten-Blog
926 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
927 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
928 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
930 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
931 sign_up: Registrieren
932 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
933 sotm2010: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz, The State of the Map 2010, vom 9. bis 11. Juli in Girona!
934 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
936 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
938 view_tooltip: Karte anzeigen
939 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
940 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
943 english_link: dem englischsprachigen Original
944 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
945 title: Über diese Übersetzung
946 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht Dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern Du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass Du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst Du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert Deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern Du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass Du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass Du Deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass Sie keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass Du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
948 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
949 native_link: deutschen Sprachversion
950 text: Du befindest Dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
951 title: Über diese Seite
954 deleted: Nachricht gelöscht
958 my_inbox: Posteingang
959 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
961 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
964 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
966 as_read: Nachricht als gelesen markiert
967 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
969 delete_button: Löschen
970 read_button: Als gelesen markieren
971 reply_button: Antworten
972 unread_button: Als ungelesen markieren
974 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
976 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor Du weitere versendest.
977 message_sent: Nachricht gesendet
979 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
981 title: Nachricht senden
983 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
984 heading: Nachricht nicht vorhanden
985 title: Nachricht nicht vorhanden
987 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
988 heading: Benutzer nicht gefunden
989 title: Benutzer nicht gefunden
993 my_inbox: "{{inbox_link}}"
994 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
996 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1000 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
1002 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1003 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1006 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1007 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1008 reply_button: Antworten
1010 title: Nachricht lesen
1012 unread_button: Als ungelesen markieren
1013 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1015 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1016 sent_message_summary:
1017 delete_button: Löschen
1019 diary_comment_notification:
1020 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1021 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1022 hi: Hallo {{to_user}},
1023 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1025 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1027 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1029 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1030 email_confirm_plain:
1031 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1033 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1034 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1035 friend_notification:
1036 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1037 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1038 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1039 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1041 and_no_tags: und ohne Tags.
1042 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1044 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1045 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1046 more_info_2: "finden sich hier:"
1047 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1050 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1051 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1052 with_description: mit der Beschreibung
1053 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1055 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1057 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1059 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1060 lost_password_plain:
1061 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1063 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1064 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1065 message_notification:
1066 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1067 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1068 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1069 hi: Hallo {{to_user}},
1070 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dir eine Nachricht gesendet"
1072 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1073 signup_confirm_html:
1074 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1075 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1076 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
1078 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1079 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1080 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1081 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1082 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1083 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1084 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1085 signup_confirm_plain:
1086 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1087 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1088 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1089 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1090 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1092 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1093 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1094 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1095 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1096 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1097 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1098 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1099 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1100 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1101 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1104 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1105 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1106 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1107 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1108 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1109 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1110 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1111 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf Deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob Du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1113 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1116 flash: Daten erfolgreich registriert
1118 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1121 title: Anwendung bearbeiten
1123 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1124 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1125 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1126 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1127 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1128 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1129 callback_url: Callback-URL
1131 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1132 required: Erforderlich
1133 support_url: Support URL
1134 url: Applikations URL
1136 application: Anwendungsname
1137 issued_at: Ausgestellt Am
1138 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1139 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1140 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1141 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1142 register_new: Anwendung registrieren
1143 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1145 title: Meine OAuth Details
1147 submit: Registrieren
1148 title: Eine neue Anwendung registrieren
1150 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1152 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1153 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1154 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1155 allow_write_api: Karte ändern
1156 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1157 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1158 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1159 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1160 edit: Details bearbeiten
1162 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1163 secret: "Geheimnis:"
1164 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1165 title: OAuth Details für {{app_name}}
1166 url: "Tokenanfrage URL:"
1168 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1171 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1172 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1173 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1174 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1175 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1176 user_page_link: Benutzerseite
1178 js_1: Dein Browser unterstützt kein Javascript oder du hast es deaktiviert.
1179 js_2: OpenStreetMap nutzt Javascript für die Kartendarstellung.
1180 js_3: Solltest bei dir kein Javascript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne Javascript benutzen.
1182 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1183 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1184 project_name: OpenStreetMap Projekt
1185 permalink: Permalink
1186 shortlink: Shortlink
1189 map_key_tooltip: Legende für die Mapnik-Karte bei diesem Zoom-Level
1192 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1193 allotments: Kleingartenanlage
1197 bridge: Dicker Rand = Brücke
1199 brownfield: Brachland
1200 building: Besonderes Gebäude
1207 commercial: Gewerbegebiet
1209 - öffentliche Grünfläche
1211 construction: Straße im Bau
1212 cycleway: Fahrradweg
1213 destination: Nur für Anrainer
1214 farm: Landwirtschaft
1219 industrial: Industriegebiet
1223 military: Militärgebiet
1226 permissive: Eingeschänkter Zugang
1228 primary: Bundesstraße
1229 private: Privater Zugang
1231 reserve: Naturschutzgebiet
1232 resident: Wohngebiet
1233 retail: Einkaufszentrum
1235 - Start- und Landebahn
1240 secondary: Landes-, Kreisstraße
1246 tourist: Touristenattraktion
1247 track: Wald-, Feldweg
1251 trunk: Schnellstraße
1252 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1253 unclassified: Straße
1254 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1256 heading: Legende für Zoomstufe {{zoom_level}}
1259 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1261 where_am_i: Wo bin ich?
1262 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1265 search_results: Suchergebnisse
1268 friendly: "%e %B %Y um %H:%M"
1271 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1272 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1274 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1276 description: "Beschreibung:"
1277 download: herunterladen
1279 filename: "Dateiname:"
1280 heading: Track {{name}} bearbeiten
1284 save_button: Speichere Änderungen
1285 start_coord: "Startkoordinate:"
1287 tags_help: Trennung durch Komma
1288 title: Track {{name}} bearbeiten
1289 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1290 visibility: "Sichtbarkeit:"
1291 visibility_help: Was heißt das?
1293 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1294 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1295 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1296 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1298 made_public: veröffentlichter Track
1300 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1301 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1302 title: Benutzer nicht gefunden
1304 heading: GPX Speicher Offline
1305 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1307 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1309 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1311 count_points: "{{count}} Punkte"
1313 edit_map: Karte bearbeiten
1314 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1321 trace_details: Track-Details
1323 view_map: Karte anzeigen
1325 description: Beschreibung
1327 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1329 tags_help: Trennung durch Komma
1330 upload_button: Hochladen
1331 upload_gpx: GPX-Datei
1332 visibility: Sichtbarkeit
1333 visibility_help: Was heißt das?
1335 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1336 see_just_your_traces: Eigene GPS-Tracks anzeigen oder neue hinzufügen
1337 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1338 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1344 showing_page: Seite {{page}}
1346 delete_track: Diesen Track löschen
1347 description: "Beschreibung:"
1348 download: herunterladen
1350 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1351 filename: "Dateiname:"
1352 heading: Track {{name}} betrachten
1358 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1360 title: Track {{name}} betrachten
1361 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1362 uploaded: "Hochgeladen am:"
1363 visibility: "Sichtbarkeit:"
1365 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1366 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1367 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1368 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1371 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1372 delete image: Aktuelles Bild löschen
1373 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1374 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1375 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1376 home location: "Standort:"
1378 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1379 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1380 latitude: "Breitengrad:"
1381 longitude: "Längengrad:"
1382 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1383 my settings: Eigene Einstellungen
1384 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1385 new image: Bild einfügen
1386 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1387 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1388 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1390 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1391 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1392 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1393 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1394 enabled link text: Was ist das?
1395 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1396 public editing note:
1397 heading: Öffentliches Bearbeiten
1398 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können anonyme Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Statuses nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Accounts nicht mehr.</li></ul>
1399 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1400 return to profile: Zurück zum Profil
1401 save changes button: Speichere Änderungen
1402 title: Benutzerkonto bearbeiten
1403 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1406 failure: Ein Benutzeraccount wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1407 heading: Benutzerkonto bestätigen
1408 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1409 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1412 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1413 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1414 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1415 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1417 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1419 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1421 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1422 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1424 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1426 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{page}} von {{page}})
1427 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{page}}-{{page}} von {{page}})
1428 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1429 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1432 account not active: Leider ist dein Benutzerkonto noch nicht aktiv.<br />Bitte aktivierte dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst.
1433 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den {{webmaster}}, sofern Du diese Angelegenheit klären möchtest.
1434 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1435 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1436 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1438 login_button: Anmelden
1439 lost password link: Passwort vergessen?
1440 password: "Passwort:"
1441 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1442 remember: "Anmeldedaten merken:"
1444 webmaster: Webmaster
1446 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1447 logout_button: Abmelden
1450 email address: "E-Mail-Adresse:"
1451 heading: Passwort vergessen?
1452 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der Du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem Du dein Passwort zurück setzen kannst.
1453 new password button: Passwort zurücksetzen
1454 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1455 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1456 title: Passwort vergessen
1458 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1459 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1460 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1462 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1463 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1464 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1466 display name: "Benutzername:"
1467 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1468 email address: "E-Mail-Adresse:"
1469 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1470 flash create success message: Benutzerkonto wurde erfolgreich erstellt. Ein Bestätigungslink wurde dir per E-Mail zugesendet, bitte bestätige diesen und du kannst mit dem Mappen beginnen.<br /><br />Du kannst dich nicht einloggen bevor du deine E-Mail-Adresse mit dem Bestätigungslink bestätigt hast.<br /><br />Falls du einen Spam-Blocker nutzt, der Bestätigungsanfragen sendet, dann setze bitte webmaster@openstreetmap.org auf deine Whitelist, weil wir auf keine Bestätigungsanfrage antworten können.
1471 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1472 license_agreement: Wenn Du Dein Benutzerkonto bestätigst, musst Du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedigungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1473 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1474 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1475 password: "Passwort:"
1476 title: Benutzerkonto erstellen
1478 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1479 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1480 title: Benutzer nicht gefunden
1483 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1484 your location: Eigener Standort
1486 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1487 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1489 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1490 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1491 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1492 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1493 password: "Passwort:"
1494 reset: Passwort zurücksetzen
1495 title: Passwort zurücksetzen
1497 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1499 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst Dich aber auch direkt an den {{webmaster}}\n wenden, sofern Du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1500 heading: Benutzerkonto gesperrt
1501 title: Benutzerkonto gesperrt
1502 webmaster: Webmaster
1505 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1506 consider_pd_why: Was bedeutet das?
1508 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1512 rest_of_world: Rest der Welt
1513 legale_select: "Bitte wähle das Land Deines Wohnsitzes:"
1514 press accept button: Bitte lese die unten stehende Vereinbarung und bestätige, dass Du sie akzeptierst, um Dein Benutzerkonto zu erstellen.
1516 activate_user: Benutzer aktivieren
1517 add as friend: Als Freund hinzufügen
1518 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1519 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1520 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1521 blocks on me: Erhaltene Sperren
1523 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1524 create_block: Diesen Nutzer sperren
1525 created from: "erstellt aus:"
1526 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1527 delete_user: Benutzer löschen
1528 description: Beschreibung
1530 edits: Bearbeitungen
1531 email address: "E-Mail-Adresse:"
1532 hide_user: Benutzer verstecken
1533 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1534 km away: "{{count}} km entfernt"
1535 m away: "{{count}} m entfernt"
1536 mapper since: "Mapper seit:"
1537 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1538 my diary: Eigener Blog
1539 my edits: Eigene Bearbeitungen
1540 my settings: Eigene Einstellungen
1541 my traces: Eigene Tracks
1542 nearby users: Anwender in der Nähe
1543 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1544 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1545 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1546 oauth settings: oauth Einstellungen
1547 remove as friend: Als Freund entfernen
1549 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1551 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1552 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1553 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1555 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1556 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1557 send message: Nachricht senden
1558 settings_link_text: Einstellungen
1559 spam score: "Spam Bewertung:"
1562 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1563 user location: Standort des Benutzers
1564 your friends: Eigene Freunde
1567 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1568 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1569 title: Sperre durch {{name}}
1571 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1572 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1573 title: Sperren für {{name}}
1575 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1576 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor Du ihn sperrst.
1577 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor Du ihn sperrst.
1579 back: Alle Sperren anzeigen
1580 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1581 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1582 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1583 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1584 show: Diese Sperre anzeigen
1585 submit: Sperre aktualisieren
1586 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1588 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1589 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1590 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1592 time_future: Endet in {{time}}.
1593 time_past: Endete vor {{time}}
1594 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1596 empty: Noch nie gesperrt.
1597 heading: Liste der Benutzersperren
1598 title: Benutzersperren
1600 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1601 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1603 back: Alle Sperren anzeigen
1604 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1605 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1606 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1607 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass Deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1608 submit: Sperre einrichten
1609 title: Sperre für {{name}} einrichten
1610 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1611 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1613 back: Zurück zur Übersicht
1614 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1616 confirm: Bist du sicher?
1617 creator_name: Ersteller
1618 display_name: Gesperrter Benutzer
1620 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1621 reason: Grund der Sperre
1623 revoker_name: Aufgehoben von
1628 other: "{{count}} Stunden"
1630 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1631 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1632 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1633 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1635 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1636 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1638 back: Alle Sperren anzeigen
1639 confirm: Bist Du sicher?
1641 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1642 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1643 reason: "Grund der Sperre:"
1645 revoker: "Aufgehoben von:"
1648 time_future: Endet in {{time}}
1649 time_past: Geendet vor {{time}}
1650 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1652 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1653 success: Block aktualisiert.
1656 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1657 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1658 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1659 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1661 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1663 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1664 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1665 title: Bestätige Rollenzuordnung
1667 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1669 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1670 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1671 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung