]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Logout -> Log Out
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Jgrocha
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Malafaya
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Rsbarbosa
18 # Author: Ruben
19 # Author: SandroHc
20 # Author: Waldir
21 pt: 
22   activerecord: 
23     attributes: 
24       diary_comment: 
25         body: Conteúdo
26       diary_entry: 
27         language: Língua
28         latitude: Latitude
29         longitude: Longitude
30         title: Título
31         user: Utilizador
32       friend: 
33         friend: Amigo
34         user: Utilizador
35       message: 
36         body: Conteúdo
37         recipient: Destinatário
38         sender: Remetente
39         title: Título
40       trace: 
41         description: Descrição
42         latitude: Latitude
43         longitude: Longitude
44         name: Nome
45         public: Público
46         size: Tamanho
47         user: Utilizador
48         visible: Visível
49       user: 
50         active: Ativo
51         description: Descrição
52         display_name: Nome visualizado
53         email: E-mail
54         languages: Línguas
55         pass_crypt: Palavra-passe
56     models: 
57       acl: Lista de Controlo do Acesso
58       changeset: Conjunto de alterações
59       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
60       country: País
61       diary_comment: Comentário no Diário
62       diary_entry: Entrada de diário
63       friend: Amigo
64       language: Idioma
65       message: Mensagem
66       node: Nó
67       node_tag: Etiqueta do Nó
68       notifier: Notificador
69       old_node: Nó antigo
70       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
71       old_relation: Relação Antiga
72       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
73       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
74       old_way: Linha antiga
75       old_way_node: Nó de linha antiga
76       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
77       relation: Relação
78       relation_member: Membros da relação
79       relation_tag: Etiqueta da relação
80       session: Sessão
81       trace: Trilho
82       tracepoint: Ponto do Trilho
83       tracetag: Etiqueta do Trilho
84       user: Utilizador
85       user_preference: Preferências do utilizador
86       user_token: Token do Utilizador
87       way: Linha
88       way_node: Nó da linha
89       way_tag: Etiqueta da Linha
90   application: 
91     require_cookies: 
92       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
93     require_moderator: 
94       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
95     setup_user_auth: 
96       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
97       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
98   browse: 
99     changeset: 
100       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
101       changesetxml: Conjunto de alterações XML
102       feed: 
103         title: Conjunto de alterações %{id}
104         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
105       osmchangexml: XML no formato osmChange
106       title: Conjunto de alterações
107     changeset_details: 
108       belongs_to: "Feito por:"
109       bounding_box: "Área delimitadora:"
110       box: caixa
111       closed_at: Concluído há
112       created_at: "Criado em:"
113       has_nodes: 
114         one: "Tem %{count} nó:"
115         other: "Tem %{count} nós:"
116       has_relations: 
117         one: "Tem %{count} relação:"
118         other: "Tem %{count} relações:"
119       has_ways: 
120         one: "Tem %{count} linha:"
121         other: "Tem %{count} linhas:"
122       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
123       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
124     common_details: 
125       changeset_comment: "Comentário:"
126       deleted_at: "Eliminado em:"
127       deleted_by: "Eliminado por:"
128       edited_at: "Editado em:"
129       edited_by: "Editado por:"
130       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
131       version: "Versão:"
132     containing_relation: 
133       entry: Relação %{relation_name}
134       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
135     map: 
136       deleted: Eliminado
137       edit: 
138         area: Editar área
139         node: Editar nó
140         note: Editar erro reportado
141         relation: Editar relação
142         way: Editar linha
143       larger: 
144         area: Ver área num mapa maior
145         node: Ver nó num mapa maior
146         note: Ver erro reportado numa área maior
147         relation: Ver relação num mapa maior
148         way: Ver linha num mapa maior
149       loading: A carregar…
150     navigation: 
151       all: 
152         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
153         next_node_tooltip: Nó seguinte
154         next_note_tooltip: Erro seguinte
155         next_relation_tooltip: Relação seguinte
156         next_way_tooltip: Linha seguinte
157         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
158         prev_node_tooltip: Nó anterior
159         prev_note_tooltip: Erro anterior
160         prev_relation_tooltip: Relação anterior
161         prev_way_tooltip: Linha anterior
162       user: 
163         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
164         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
165         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
166     node: 
167       download_xml: Descarregar XML
168       edit: Editar nó
169       node: Nó
170       node_title: "Nó: %{node_name}"
171       view_history: Ver histórico
172     node_details: 
173       coordinates: "Coordenadas:"
174       part_of: "Faz parte de:"
175     node_history: 
176       download_xml: Descarregar XML
177       node_history: Histórico do nó
178       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
179       view_details: Ver detalhes
180     not_found: 
181       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o identificador %{id}.
182       type: 
183         changeset: conjunto de alterações
184         node: nó
185         relation: relação
186         way: linha
187     note: 
188       at_by_html: há %{when} pelo utilizador %{user}
189       at_html: há %{when}
190       closed: "Fechado:"
191       closed_title: "Erro resolvido: %{note_name}"
192       comments: "Comentários:"
193       description: "Descrição:"
194       last_modified: "Última alteração:"
195       open_title: "Erro não resolvido: %{note_name}"
196       opened: "Aberto:"
197       title: Erro
198     paging_nav: 
199       of: de
200       showing_page: página
201     redacted: 
202       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
203       redaction: Revisão %{id}
204       type: 
205         node: nó
206         relation: relação
207         way: linha
208     relation: 
209       download_xml: Descarregar XML
210       relation: Relação
211       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
212       view_history: Ver histórico
213     relation_details: 
214       members: "Membros:"
215       part_of: "Faz parte de:"
216     relation_history: 
217       download_xml: Descarregar XML
218       relation_history: Histórico da Relação
219       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
220       view_details: Ver detalhes
221     relation_member: 
222       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
223       type: 
224         node: Nó
225         relation: Relação
226         way: Linha
227     start_rjs: 
228       data_frame_title: Dados
229       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
230       details: Ver Detalhes
231       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
232       hide_areas: Ocultar áreas
233       history_for_feature: Histórico de %{feature}
234       load_data: Carregar Dados
235       loading: A carregar…
236       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
237       notes_layer_name: Ver Erros Reportados
238       object_list: 
239         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
240         back: Regressar à lista de objetos
241         details: Ver Detalhes
242         heading: Lista de objetos
243         history: 
244           type: 
245             node: Nó %{id}
246             way: Linha %{id}
247         selected: 
248           type: 
249             node: Nó %{id}
250             way: Linha %{id}
251         type: 
252           node: Nó
253           way: Linha
254       private_user: utilizador privado
255       show_areas: Mostrar áreas
256       show_history: Mostrar Histórico
257       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
258       view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
259       wait: Espere...
260       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
261     tag_details: 
262       tags: "Etiquetas:"
263       wiki_link: 
264         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
265         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
266       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
267     timeout: 
268       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
269       type: 
270         changeset: alterações
271         node: nó
272         relation: relação
273         way: linha
274     way: 
275       download_xml: Descarregar XML
276       edit: Editar linha
277       view_history: Ver histórico
278       way: Linha
279       way_title: "Linha: %{way_name}"
280     way_details: 
281       also_part_of: 
282         one: parte da linha %{related_ways}
283         other: parte das linhas %{related_ways}
284       nodes: "Nós:"
285       part_of: "Faz parte de:"
286     way_history: 
287       download_xml: Descarregar XML
288       view_details: Ver detalhes
289       way_history: Histórico da Linha
290       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
291   changeset: 
292     changeset: 
293       anonymous: Anónimo
294       big_area: (grande)
295       no_comment: (sem comentário)
296       no_edits: (nenhuma edição)
297       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
298       still_editing: (ainda a editar)
299       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
300     changeset_paging_nav: 
301       next: Seguinte »
302       previous: « Anterior
303       showing_page: Página %{page}
304     changesets: 
305       area: Área
306       comment: Comentário
307       id: ID
308       saved_at: Gravado em
309       user: Utilizador
310     list: 
311       description: Ver mudanças recentes no mapa
312       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
313       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
314       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
315       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
316       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
317       empty_anon_html: Ainda sem edições feitas.
318       empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia para Iniciantes</a> (em inglês).
319       heading: Conjunto de alterações
320       heading_bbox: Conjunto de alterações
321       heading_friend: Conjunto de alterações
322       heading_nearby: Conjunto de alterações
323       heading_user: Conjunto de alterações
324       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
325       title: Conjuntos de alterações
326       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
327       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
328       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
329       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
330       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
331     timeout: 
332       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
333   diary_entry: 
334     comments: 
335       ago: "%{ago} atrás"
336       comment: Comentário
337       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
338       newer_comments: Comentários mais recentes
339       older_comments: Comentários mais antigos
340       post: Entrada
341       when: Quando
342     diary_comment: 
343       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
344       confirm: Confirmar
345       hide_link: Ocultar este comentário
346     diary_entry: 
347       comment_count: 
348         one: "%{count} comentário"
349         other: "%{count} comentários"
350         zero: Sem comentários
351       comment_link: Comentar esta entrada
352       confirm: Confirmar
353       edit_link: Editar esta entrada
354       hide_link: Ocultar esta entrada
355       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
356       reply_link: Responder a esta entrada
357     edit: 
358       body: "Mensagem:"
359       language: "Língua:"
360       latitude: "Latitude:"
361       location: "Localização:"
362       longitude: "Longitude:"
363       marker_text: Localização da entrada do diário
364       save_button: Gravar
365       subject: "Assunto:"
366       title: Editar entrada do diário
367       use_map_link: usar mapa
368     feed: 
369       all: 
370         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
371         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
372       language: 
373         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
374         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
375       user: 
376         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
377         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
378     list: 
379       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
380       new: Nova Entrada no Diário
381       new_title: Adicionar entrada ao diário
382       newer_entries: Entradas Recentes
383       no_entries: Diário sem entradas
384       older_entries: Entradas Mais Antigas
385       recent_entries: Entradas recentes no diário
386       title: Diário dos editores
387       title_friends: Diários dos amigos
388       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
389       user_title: Diário de %{user}
390     location: 
391       edit: Editar
392       location: "Localização:"
393       view: Ver
394     new: 
395       title: Nova entrada no diário
396     no_such_entry: 
397       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
398       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
399       title: Esta entrada de diário não existe
400     view: 
401       leave_a_comment: Deixar um comentário
402       login: Entrar
403       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
404       save_button: Gravar
405       title: Diário de %{user} | %{title}
406       user_title: Diário de %{user}
407   editor: 
408     default: Padrão (atualmente %{name})
409     id: 
410       description: iD (novo editor)
411       name: iD
412     potlatch: 
413       description: Potlatch 1
414       name: Potlatch 1
415     potlatch2: 
416       description: Potlatch 2
417       name: Potlatch 2
418     remote: 
419       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
420       name: programa externo
421   export: 
422     start: 
423       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
424       area_to_export: Área a exportar
425       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
426       export_button: Exportar
427       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
428       format: Formato
429       format_to_export: Formato da exportação
430       image_size: Tamanho da Imagem
431       latitude: "Lat:"
432       licence: Licença
433       longitude: "Lon:"
434       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
435       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
436       max: máx
437       options: Opções
438       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
439       output: Código HTML
440       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
441       scale: Escala
442       too_large: 
443         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
444         geofabrik: 
445           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas
446           title: Downloads do Geofabrik
447         heading: Área Muito Grande
448         metro: 
449           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
450           title: Extratos do Metro
451         other: 
452           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
453           title: Outras Fontes
454         planet: 
455           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap
456           title: Planeta OSM
457       zoom: Zoom
458     start_rjs: 
459       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
460       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
461       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
462       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
463       export: Exportar
464       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
465   geocoder: 
466     description: 
467       title: 
468         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
470       types: 
471         cities: Cidades
472         places: Lugares
473         towns: Municípios
474     direction: 
475       east: este
476       north: norte
477       north_east: nordeste
478       north_west: noroeste
479       south: sul
480       south_east: sudeste
481       south_west: sudoeste
482       west: oeste
483     distance: 
484       one: cerca de 1km
485       other: cerca de %{count}km
486       zero: menos de 1km
487     results: 
488       more_results: Mais resultados
489       no_results: Não foram encontrados resultados
490     search: 
491       title: 
492         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
493         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
496         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
497         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
498         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
499         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
500     search_osm_nominatim: 
501       prefix: 
502         aerialway: 
503           chair_lift: Teleférico
504           drag_lift: Elevador de esqui
505           station: Estação de elevador de esqui
506         aeroway: 
507           aerodrome: Aeródromo
508           apron: Plataforma de estacionamento
509           gate: Porta
510           helipad: Heliponto
511           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
512           taxiway: Via de circulação
513           terminal: Terminal
514         amenity: 
515           WLAN: Acesso WiFi
516           airport: Aeroporto
517           arts_centre: Centro Artístico
518           artwork: Obra de Arte
519           atm: Multibanco
520           auditorium: Auditório
521           bank: Banco
522           bar: Bar
523           bbq: Churrasqueira
524           bench: Banco
525           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
526           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
527           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
528           brothel: Bordel
529           bureau_de_change: Casa de câmbio
530           bus_station: Estação de autocarros
531           cafe: Café
532           car_rental: Aluguer de automóveis
533           car_sharing: Partilha de Veículos
534           car_wash: Lavagem de carro
535           casino: Casino
536           charging_station: Estação de carregamento
537           cinema: Cinema
538           clinic: Clínica
539           club: Clube
540           college: Colégio
541           community_centre: Centro comunitário
542           courthouse: Tribunal
543           crematorium: Crematório
544           dentist: Dentista
545           doctors: Médicos
546           dormitory: Dormitório
547           drinking_water: Água potável
548           driving_school: Escola de Condução
549           embassy: Embaixada
550           emergency_phone: Telefone de Emergência
551           fast_food: Fast Food
552           ferry_terminal: Terminal de ferry
553           fire_hydrant: Boca de incêndio
554           fire_station: Quartel dos Bombeiros
555           food_court: Praça de alimentação
556           fountain: Fonte
557           fuel: Combustível
558           grave_yard: Cemitério
559           gym: Centro de Fitness / Ginásio
560           hall: Salão
561           health_centre: Centro de saúde
562           hospital: Hospital
563           hotel: Hotel
564           hunting_stand: Cabana de caça
565           ice_cream: Geladaria
566           kindergarten: Jardim de infância
567           library: Biblioteca
568           market: Mercado
569           marketplace: Mercado
570           mountain_rescue: Resgate em Montanha
571           nightclub: Clube Nocturno
572           nursery: Infantário / Jardim Infantil
573           nursing_home: Lar de Idosos
574           office: Escritório
575           park: Parque
576           parking: Estacionamento
577           pharmacy: Farmácia
578           place_of_worship: Lugar de Oração
579           police: Polícia
580           post_box: Marco de Correio
581           post_office: Correios
582           preschool: Pré-escola
583           prison: Prisão
584           pub: Pub
585           public_building: Edifício público
586           public_market: Mercado público
587           reception_area: Área de recepção
588           recycling: Ponto de reciclagem
589           restaurant: Restaurante
590           retirement_home: Lar de 3ª idade
591           sauna: Sauna
592           school: Escola
593           shelter: Abrigo
594           shop: Loja
595           shopping: Compras
596           shower: Chuveiro
597           social_centre: Centro social
598           social_club: Clube Social
599           social_facility: Serviços sociais
600           studio: Estúdio
601           supermarket: Supermercado
602           swimming_pool: Piscina
603           taxi: Táxi
604           telephone: Telefone público
605           theatre: Teatro
606           toilets: Casas de Banho
607           townhall: Câmara Municipal
608           university: Universidade
609           vending_machine: Máquina de venda automática
610           veterinary: Clínica veterinária
611           village_hall: Junta de Freguesia
612           waste_basket: Caixote do Lixo
613           wifi: Acesso WiFi
614           youth_centre: Centro de juventude
615         boundary: 
616           administrative: Fronteira Administrativa
617           census: Fronteira de Censos
618           national_park: Parque Nacional
619           protected_area: Área protegida
620         bridge: 
621           aqueduct: Aqueduto
622           suspension: Ponte pênsil
623           swing: Ponte giratória
624           viaduct: Viaduto
625           "yes": Ponte
626         building: 
627           "yes": Edifício
628         emergency: 
629           fire_hydrant: Boca de incêndio
630           phone: Telefone de emergência
631         highway: 
632           bridleway: Pista de cavalos
633           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
634           bus_stop: Paragem de Autocarro
635           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
636           construction: Auto-Estrada em Construção
637           cycleway: Ciclovia
638           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
639           footway: Caminho pedestre
640           ford: Vau
641           living_street: Rua residencial
642           milestone: Marco quilométrico
643           minor: Estrada secundária
644           motorway: Auto-Estrada
645           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
646           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
647           path: Caminho
648           pedestrian: Via pedonal
649           platform: Plataforma de embarque
650           primary: Estrada Nacional (Primária)
651           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
652           proposed: Estrada em planeamento
653           raceway: Autódromo
654           residential: Rua residencial
655           rest_area: Área de descanso
656           road: Estrada
657           secondary: Estrada Regional (Secundária)
658           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
659           service: Estrada de serviço
660           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
661           speed_camera: Radar
662           steps: Escadas
663           stile: Escada de vedação
664           street_lamp: Luminária
665           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
666           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
667           track: Carreiro florestal ou agrícola
668           trail: Trilho
669           trunk: Via Rápida / IP / IC
670           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
671           unclassified: Estrada sem classificação oficial
672           unsurfaced: Estrada não pavimentada
673         historic: 
674           archaeological_site: Sítio arqueológico
675           battlefield: Campo de batalha
676           boundary_stone: Marco de Fronteira
677           building: Edifício
678           castle: Castelo
679           church: Igreja
680           citywalls: Muralhas da cidade
681           fort: Forte
682           house: Casa
683           icon: Ícone
684           manor: Solar / Casa senhorial
685           memorial: Memorial
686           mine: Mina
687           monument: Monumento
688           museum: Museu
689           ruins: Ruínas
690           tomb: Tumba
691           tower: Torre
692           wayside_cross: Cruzeiro
693           wayside_shrine: Alminhas
694           wreck: Destroços
695         landuse: 
696           allotments: Hortas urbanas
697           basin: Bacia
698           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
699           cemetery: Cemitério
700           commercial: Área comercial
701           conservation: Conservação
702           construction: Construção
703           farm: Quinta
704           farmland: Terreno agrícola
705           farmyard: Quinta
706           forest: Floresta
707           garages: Garagens
708           grass: Erva
709           greenfield: Terreno urbanizável
710           industrial: Área industrial
711           landfill: Aterro sanitário
712           meadow: Pradaria
713           military: Área militar
714           mine: Mina
715           nature_reserve: Reserva Natural
716           orchard: Pomar
717           park: Parque
718           piste: Pista de esqui
719           quarry: Pedreira
720           railway: Ferrovia
721           recreation_ground: Área recreativa
722           reservoir: Reservatório
723           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
724           residential: Área residencial
725           retail: Zona comercial
726           road: Área de Rodovia
727           village_green: Espaço Verde Urbano
728           vineyard: Vinha
729           wetland: Pântano
730           wood: Madeira
731         leisure: 
732           beach_resort: Resort
733           bird_hide: Observatório de aves
734           common: Baldio
735           fishing: Área de Pesca
736           fitness_station: Ginásio
737           garden: Jardim
738           golf_course: Campo de golf
739           ice_rink: Pista de gelo
740           marina: Marina
741           miniature_golf: Mini-Golf
742           nature_reserve: Reserva Natural
743           park: Parque
744           pitch: Campo desportivo
745           playground: Parque
746           recreation_ground: Área recreativa
747           sauna: Sauna
748           slipway: Rampa para barcos
749           sports_centre: Centro Desportivo
750           stadium: Estádio
751           swimming_pool: Piscina
752           track: Pista de corrida
753           water_park: Parque aquático
754         military: 
755           airfield: Aeródromo militar
756           barracks: Quartel
757           bunker: Bunker
758         mountain_pass: 
759           "yes": Passo de Montanha (portela)
760         natural: 
761           bay: Baía
762           beach: Praia
763           cape: Cabo
764           cave_entrance: Entrada de gruta
765           channel: Canal
766           cliff: Precipício
767           crater: Cratera
768           dune: Duna
769           feature: Recurso natural
770           fell: Encosta
771           fjord: Fiorde
772           forest: Floresta
773           geyser: Geiser
774           glacier: Glaciar
775           heath: Charneca
776           hill: Colinas
777           island: Ilha
778           land: Terra
779           marsh: Pântano
780           moor: Ancoradouro
781           mud: Lama
782           peak: Pico
783           point: Ponto
784           reef: Recife
785           ridge: Cordilheira
786           river: Rio
787           rock: Rocha
788           scree: Escarpa de Roxas Soltas
789           scrub: Matagal
790           shoal: Banco de areia
791           spring: Nascente
792           stone: Pedra
793           strait: Estreito
794           tree: Árvore
795           valley: Vale
796           volcano: Vulcão
797           water: Água
798           wetland: Zona húmida
799           wetlands: Zonas húmidas
800           wood: Bosque
801         office: 
802           accountant: Contabilista
803           architect: Arquiteto
804           company: Empresa
805           employment_agency: Agência de Emprego
806           estate_agent: Imobiliária
807           government: Edifício Governamental
808           insurance: Agência de Seguros
809           lawyer: Advogado
810           ngo: Escritório de ONG
811           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
812           travel_agent: Agência de Viagens
813           "yes": Escritório
814         place: 
815           airport: Aeroporto
816           city: Cidade
817           country: País
818           county: Município
819           farm: Fazenda
820           hamlet: Aldeia
821           house: Casa
822           houses: Casas
823           island: Ilha
824           islet: Ilhota
825           isolated_dwelling: Moradia isolada
826           locality: Localidade
827           moor: Ancoradouro
828           municipality: Município
829           neighbourhood: Bairro
830           postcode: Código postal
831           region: Região
832           sea: Mar
833           state: Estado
834           subdivision: Subdivisão
835           suburb: Subúrbio
836           town: Cidade
837           unincorporated_area: Área não incorporada
838           village: Vila
839         railway: 
840           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
841           construction: Ferrovia em construção
842           disused: Ferrovia Não Utilizada
843           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
844           funicular: Funicular
845           halt: Apeadeiro
846           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
847           junction: Entroncamento ferroviário
848           level_crossing: Passagem de Nível
849           light_rail: Metropolitano de Superfície
850           miniature: Ferrovia em Miniatura
851           monorail: Monocarril
852           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
853           platform: Plataforma ferroviária
854           preserved: Ferrovia Preservada
855           proposed: Ferrovia em planeamento
856           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
857           station: Estação Ferroviária
858           stop: Paragem ferroviária
859           subway: Estação de Metropolitano
860           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
861           switch: Agulha de ferrovia
862           tram: Linha de elétrico
863           tram_stop: Paragem de Elétrico
864           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
865         shop: 
866           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
867           antiques: Antiguidades
868           art: Loja de Arte
869           bakery: Padaria
870           beauty: Loja de Produtos de Beleza
871           beverages: Loja de Bebidas
872           bicycle: Loja de Bicicletas
873           books: Livraria
874           boutique: Boutique
875           butcher: Talho
876           car: Oficina
877           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
878           car_repair: Oficina
879           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
880           charity: Loja de caridade
881           chemist: Drogaria
882           clothes: Loja de Roupas
883           computer: Loja de informática
884           confectionery: Confeitaria
885           convenience: Loja de Conveniência
886           copyshop: Centro de Cópias
887           cosmetics: Loja de cosméticos
888           deli: Charcutaria
889           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
890           discount: Loja de Descontos
891           doityourself: Bricolage
892           dry_cleaning: Limpeza a Seco
893           electronics: Loja de electrónica
894           estate_agent: Imobiliária
895           farm: Loja de quinta
896           fashion: Loja de Moda
897           fish: Peixaria
898           florist: Florista
899           food: Loja de alimentos
900           funeral_directors: Funerária
901           furniture: Mobiliário
902           gallery: Galeria
903           garden_centre: Loja de Jardinagem
904           general: Loja de artigos gerais
905           gift: Loja de Lembranças
906           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
907           grocery: Mercearia
908           hairdresser: Cabeleireiro(a)
909           hardware: Loja de Ferragens
910           hifi: Hi-Fi
911           insurance: Seguros
912           jewelry: Joalharia
913           kiosk: Quiosque
914           laundry: Lavandaria
915           mall: Centro Comercial
916           market: Mercado
917           mobile_phone: Loja de Telemóveis
918           motorcycle: Loja de Motas
919           music: Loja de música
920           newsagent: Loja de Jornais
921           optician: Oftalmologista
922           organic: Loja de alimentos orgânicos
923           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
924           pet: Loja de animais
925           pharmacy: Farmácia
926           photo: Loja de Fotografia
927           salon: Salão de beleza
928           second_hand: Loja de segunda mão
929           shoes: Sapataria
930           shopping_centre: Centro Comercial
931           sports: Loja de Artigos Desportivos
932           stationery: Papelaria
933           supermarket: Supermercado
934           tailor: Alfaiate
935           toys: Loja de Brinquedos
936           travel_agency: Agência de Viagens
937           video: Videoclube
938           wine: Venda de Bebidas (Off License)
939           "yes": Loja
940         tourism: 
941           alpine_hut: Albergue de Montanha
942           artwork: Obra de arte
943           attraction: Atracção
944           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
945           cabin: Cabana
946           camp_site: Parque de campismo
947           caravan_site: Parque de caravanas
948           chalet: Chalé
949           guest_house: Casa de Hóspedes
950           hostel: Pousada / Hostel
951           hotel: Hotel
952           information: Informação
953           lean_to: Abrigo
954           motel: Motel
955           museum: Museu
956           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
957           theme_park: Parque temático
958           valley: Vale
959           viewpoint: Miradouro
960           zoo: Jardim zoológico
961         tunnel: 
962           culvert: Conduta
963           "yes": Túnel
964         waterway: 
965           artificial: Curso de água artificial
966           boatyard: Estaleiro Naval
967           canal: Canal
968           dam: Barragem
969           derelict_canal: Canal abandonado
970           ditch: Vala
971           dock: Doca
972           drain: Vala de drenagem
973           lock: Eclusa
974           lock_gate: Comporta de Eclusa
975           mineral_spring: Fonte de água mineral
976           mooring: Ancoragem
977           rapids: Rápidos
978           river: Rio
979           riverbank: Margem de rio
980           stream: Ribeiro
981           wadi: Uádi
982           water_point: Ponto de água
983           waterfall: Queda de água
984           weir: Represa
985   javascripts: 
986     close: Fechar
987     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui.
988     key: 
989       title: Legenda
990       tooltip: Legenda
991     map: 
992       base: 
993         cycle_map: Mapa de Ciclismo
994         hot: Humanitário
995         standard: Mapa Padrão
996         transport_map: Transportes Públicos
997       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
998       layers: 
999         data: Dados técnicos do mapa
1000         header: Camadas do Mapa
1001         notes: Erros reportados no mapa
1002         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
1003         title: Camadas
1004       locate: 
1005         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
1006         title: Mostrar a minha localização
1007       zoom: 
1008         in: Aproximar
1009         out: Afastar
1010     notes: 
1011       new: 
1012         add: Reportar Erro
1013         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa e desloque a marca azul abaixo (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
1014       show: 
1015         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
1016         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
1017         closed_by_anonymous: marcado como resolvido por um anónimo em %{time}
1018         comment: Gravar
1019         comment_and_resolve: Gravar e Marcar como Resolvido
1020         commented_by: comentário de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
1021         commented_by_anonymous: comentário de um anónimo em %{time}
1022         hide: Esconder
1023         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
1024         opened_by_anonymous: criado por um anónimo em %{time}
1025         permalink: Ligação permanente
1026         reactivate: Reabrir
1027         reopened_by: reaberto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
1028         reopened_by_anonymous: reaberto %{time} por um anónimo
1029         resolve: Marcar como Resolvido
1030     share: 
1031       cancel: Cancelar
1032       center_marker: Centrar o mapa no marcador
1033       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
1034       download: Descarregar
1035       embed: HTML
1036       format: "Formato:"
1037       image: Imagem
1038       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
1039       include_marker: Incluir marcador
1040       link: Ligação ou HTML
1041       long_link: Link
1042       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
1043       scale: "Escala:"
1044       short_link: Lig.Curta
1045       short_url: URL curto
1046       title: Partilhar
1047       view_larger_map: Ver mapa maior
1048     site: 
1049       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
1050       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
1051       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
1052       edit_tooltip: Editar o mapa
1053       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
1054       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
1055   layouts: 
1056     community: Comunidade
1057     community_blogs: Blogues da Comunidade
1058     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1059     copyright: Licença e Direitos de Autor
1060     data: Dados
1061     documentation: Documentação
1062     documentation_title: Documentação do projeto
1063     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1064     donate_link_text: doação
1065     edit: Editar
1066     edit_with: Editar com %{editor}
1067     export_data: Exportar dados
1068     foundation: Fundação
1069     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1070     gps_traces: Trilhos GPS
1071     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1072     help: Ajuda
1073     help_centre: Fórum de Ajuda
1074     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
1075     history: Histórico
1076     home: Ir para a localização inicial
1077     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
1078     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1079     intro_2_download: descarregar
1080     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
1081     intro_2_license: licença aberta
1082     intro_2_use: usar
1083     log_in: entrar
1084     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1085     logo: 
1086       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1087     logout: Sair
1088     make_a_donation: 
1089       text: Fazer um Donativo
1090       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1091     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1092     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1093     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1094     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1095     partners_ic: Imperial College London
1096     partners_partners: parceiros
1097     partners_ucl: UCL VR Centre
1098     sign_up: criar conta
1099     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1100     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1101     user_diaries: Diários de Editores
1102     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
1103     view: Ver
1104     view_tooltip: Ver o mapa
1105     wiki: Wiki
1106     wiki_title: Sitio wiki do projeto
1107   license_page: 
1108     foreign: 
1109       english_link: o original em inglês
1110       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1111       title: Sobre esta tradução
1112     legal_babble: 
1113       attribution_example: 
1114         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1115         title: Exemplo de atribuição
1116       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1117       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1118       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1119       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1120       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1121       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1122       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1123       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1124       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1125       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1126       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1127       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1128       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1129       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1130       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1131       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1132       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1133       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1134       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1135       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1136       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1137       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1138       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1139       more_title_html: Saber mais
1140       title_html: Licença e Direitos de autor
1141     native: 
1142       mapping_link: começar a mapear
1143       native_link: Versão em português
1144       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1145       title: Sobre esta página
1146   message: 
1147     delete: 
1148       deleted: Mensagem eliminada
1149     inbox: 
1150       date: Data
1151       from: De
1152       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1153       my_inbox: A minha caixa de entrada
1154       new_messages: 
1155         one: "%{count} mensagem nova"
1156         other: "%{count} mensagens novas"
1157       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1158       old_messages: 
1159         one: "%{count} mensagem antiga"
1160         other: "%{count} mensagens antigas"
1161       outbox: caixa de saída
1162       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1163       subject: Assunto
1164       title: Caixa de Entrada
1165     mark: 
1166       as_read: Mensagem marcada como lida
1167       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1168     message_summary: 
1169       delete_button: Eliminar
1170       read_button: Marcar como lido
1171       reply_button: Responder
1172       unread_button: Marcar como não lida
1173     new: 
1174       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1175       body: Mensagem
1176       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1177       message_sent: Mensagem enviada
1178       send_button: Enviar
1179       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1180       subject: Assunto
1181       title: Enviar mensagem
1182     no_such_message: 
1183       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1184       heading: Esta mensagem não existe.
1185       title: Esta mensagem não existe
1186     outbox: 
1187       date: Data
1188       inbox: caixa de entrada
1189       messages: 
1190         one: Tem %{count} mensagem enviada
1191         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1192       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1193       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1194       outbox: caixa de saída
1195       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1196       subject: Assunto
1197       title: Caixa de saída
1198       to: Para
1199     read: 
1200       back: Voltar
1201       date: Data
1202       from: De
1203       reply_button: Responder
1204       subject: Assunto
1205       title: Ler mensagem
1206       to: Para
1207       unread_button: Marcar como não lida
1208       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1209     reply: 
1210       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1211     sent_message_summary: 
1212       delete_button: Eliminar
1213   note: 
1214     description: 
1215       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1216       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1217       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1218       commented_at_html: Atualizado %{when}
1219       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1220       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1221       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1222       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1223     entry: 
1224       comment: Comentário
1225       full: Erro reportado completo
1226     mine: 
1227       ago_html: há %{when}
1228       created_at: Criado em
1229       creator: Criador
1230       description: Descrição
1231       heading: Erros reportados por %{user}
1232       id: Identificador
1233       last_changed: Última alteração
1234       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1235       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1236     rss: 
1237       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1238       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1239       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1240       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1241       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1242       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1243       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1244   notifier: 
1245     diary_comment_notification: 
1246       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1247       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1248       hi: Olá %{to_user},
1249       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1250     email_confirm: 
1251       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1252     email_confirm_html: 
1253       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1254       greeting: Olá,
1255       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1256     email_confirm_plain: 
1257       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1258       greeting: Olá,
1259       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1260     friend_notification: 
1261       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1262       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1263       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1264       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1265     gpx_notification: 
1266       and_no_tags: e sem etiquetas.
1267       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1268       failure: 
1269         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1270         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1271         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1272         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1273       greeting: Olá,
1274       success: 
1275         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1276         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1277       with_description: com a descrição
1278       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1279     lost_password: 
1280       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1281     lost_password_html: 
1282       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1283       greeting: Olá,
1284       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1285     lost_password_plain: 
1286       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1287       greeting: Olá,
1288       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1289     message_notification: 
1290       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1291       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1292       hi: Olá %{to_user},
1293     note_comment_notification: 
1294       anonymous: Um utilizador anónimo
1295       closed: 
1296         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1297         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1298         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1299         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1300       commented: 
1301         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1302         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1303         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1304         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1305       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1306       greeting: Olá,
1307       reopened: 
1308         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1309         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1310         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1311         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1312     signup_confirm: 
1313       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1314       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1315       greeting: Olá!
1316       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1317       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1318   oauth: 
1319     oauthorize: 
1320       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1321       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1322       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1323       allow_write_api: alterar o mapa.
1324       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1325       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1326       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1327       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1328       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1329     revoke: 
1330       flash: Revogou o Token para %{application}
1331   oauth_clients: 
1332     create: 
1333       flash: As informações foram registadas com sucesso
1334     destroy: 
1335       flash: O registo do programa foi eliminado
1336     edit: 
1337       submit: Editar
1338       title: Editar o programa
1339     form: 
1340       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1341       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1342       allow_write_api: alterar o mapa.
1343       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1344       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1345       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1346       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1347       callback_url: URL de retorno
1348       name: Nome
1349       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1350       required: obrigatório
1351       support_url: URL de suporte
1352       url: URL do programa principal
1353     index: 
1354       application: Nome do Programa
1355       issued_at: Emitido em
1356       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1357       my_apps: Meus programas
1358       my_tokens: Meus programas autorizados
1359       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1360       register_new: Registar um programa
1361       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1362       revoke: Anular!
1363       title: Minhas preferências do OAuth
1364     new: 
1365       submit: Registar
1366       title: Registar um novo programa
1367     not_found: 
1368       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1369     show: 
1370       access_url: URL do Token de Acesso
1371       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1372       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1373       allow_write_api: alterar o mapa.
1374       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1375       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1376       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1377       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1378       authorize_url: "URL de Autorização:"
1379       confirm: Tem a certeza?
1380       delete: Eliminar programa
1381       edit: Editar Detalhes
1382       key: "Chave de Utilizador:"
1383       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1384       secret: "Segredo de Utilizador:"
1385       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1386       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1387       url: "URL do Token de Pedido:"
1388     update: 
1389       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1390   redaction: 
1391     create: 
1392       flash: A supressão foi criada.
1393     destroy: 
1394       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1395       flash: Supressão eliminada.
1396       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1397     edit: 
1398       description: Descrição
1399       heading: Editar supressão
1400       submit: Gravar supressão
1401       title: Editar supressão
1402     index: 
1403       empty: Não existem supressões a mostrar.
1404       heading: Lista de supressões
1405       title: Lista de supressões
1406     new: 
1407       description: Descrição
1408       heading: Introduza a informação da nova supressão
1409       submit: Criar supressão
1410       title: A criar uma nova supressão
1411     show: 
1412       confirm: Tem a certeza?
1413       description: "Descrição:"
1414       destroy: Remover esta supressão
1415       edit: Editar esta supressão
1416       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1417       title: A mostrar a supressão
1418       user: "Criador:"
1419     update: 
1420       flash: As alterações foram gravadas.
1421   site: 
1422     edit: 
1423       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1424       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1425       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1426       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1427       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1428       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1429       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1430       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1431       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1432       user_page_link: página de utilizador
1433     index: 
1434       createnote: Reportar um erro no mapa
1435       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1436       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1437       license: 
1438         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1439       permalink: Ligação permanente
1440       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1441       shortlink: Ligação curta
1442     key: 
1443       table: 
1444         entry: 
1445           admin: Fronteira administrativa
1446           allotments: Lotes
1447           apron: 
1448             - Estacionamento de aviões
1449             - terminal de aeroporto
1450           bridge: Linha cheia = ponte
1451           bridleway: Via para cavaleiros
1452           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1453           building: Edifício significativo
1454           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1455           cable: 
1456             - Teleférico
1457             - telecadeira
1458           cemetery: Cemitério
1459           centre: Centro desportivo
1460           commercial: Área comercial (escritórios)
1461           common: 
1462             - Baldio
1463             - prado
1464           construction: Estradas em construção
1465           cycleway: Ciclovia
1466           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1467           farm: Quinta
1468           footway: Via pedonal
1469           forest: Floresta
1470           golf: Campo de golfe
1471           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1472           industrial: Área industrial
1473           lake: 
1474             - Lago
1475             - reservatório
1476           military: Área militar
1477           motorway: Auto-Estrada
1478           park: Parque
1479           permissive: Acesso permitido
1480           pitch: Campo desportivo
1481           primary: Estrada Primária (Nacional)
1482           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1483           rail: Ferrovia
1484           reserve: Reserva natural
1485           resident: Área residencial
1486           retail: Área de retalho (lojas)
1487           runway: 
1488             - Pista de Aeroporto
1489             - Via de Circulação (taxiway)
1490           school: 
1491             - Escola
1492             - universidade
1493           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1494           station: Estação ferroviária
1495           subway: Metropolitano
1496           summit: 
1497             - Cume
1498             - pico
1499           tourist: Atração turística
1500           track: Carreiro florestal ou agrícola
1501           tram: 
1502             - Metropolitano de Superfície
1503             - elétrico
1504           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1505           tunnel: Linha tracejada = túnel
1506           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1507           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1508           wood: Bosque
1509     markdown_help: 
1510       alt: Texto alternativo
1511       first: Primeiro item
1512       heading: Cabeçalho
1513       headings: Cabeçalhos
1514       image: Imagem
1515       link: Hiperligação
1516       ordered: Lista numerada
1517       second: Segundo item
1518       subheading: Sub-secção
1519       text: Texto
1520       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1521       unordered: Lista
1522       url: URL
1523     richtext_area: 
1524       edit: Editar
1525       preview: Mostrar previsão
1526     search: 
1527       search: Pesquisar
1528       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1529       submit_text: Ir
1530       where_am_i: Onde estou?
1531       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1532     sidebar: 
1533       close: Fechar
1534       search_results: Resultados da Pesquisa
1535   time: 
1536     formats: 
1537       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1538   trace: 
1539     create: 
1540       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1541       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1542     delete: 
1543       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1544     description: 
1545       description_with_count: 
1546         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1547         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1548       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1549     edit: 
1550       description: "Descrição:"
1551       download: descarregar
1552       edit: editar
1553       filename: "Nome do ficheiro:"
1554       heading: A editar o trilho %{name}
1555       map: mapa
1556       owner: "Autor:"
1557       points: "Pontos:"
1558       save_button: Gravar Alterações
1559       start_coord: "Coordenada de início:"
1560       tags: "Etiquetas:"
1561       tags_help: separadas por vírgulas
1562       title: A editar o trilho %{name}
1563       uploaded_at: "Mandado em:"
1564       visibility: "Visibilidade:"
1565       visibility_help: o que significa isto?
1566     georss: 
1567       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1568     list: 
1569       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1570       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1571       public_traces: Trilhos GPS públicos
1572       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1573       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1574       your_traces: Os seus trilhos GPS
1575     make_public: 
1576       made_public: Trilho tornado público
1577     offline: 
1578       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1579       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1580     offline_warning: 
1581       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1582     trace: 
1583       ago: Há %{time_in_words_ago}
1584       by: por
1585       count_points: "%{count} pontos"
1586       edit: editar
1587       edit_map: Editar Mapa
1588       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1589       in: em
1590       map: mapa
1591       more: mais
1592       pending: PENDENTE
1593       private: PRIVADO
1594       public: PÚBLICO
1595       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1596       trackable: CONTROLÁVEL
1597       view_map: Ver Mapa
1598     trace_form: 
1599       description: "Descrição:"
1600       help: Ajuda
1601       tags: "Etiquetas:"
1602       tags_help: separadas por vírgulas
1603       upload_button: Carregar
1604       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1605       visibility: "Visibilidade:"
1606       visibility_help: o que significa isto?
1607     trace_header: 
1608       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1609       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1610       traces_waiting: 
1611         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1612         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1613       upload_trace: Carregar trilho GPS
1614     trace_optionals: 
1615       tags: Etiquetas
1616     trace_paging_nav: 
1617       newer: Trilhos GPS mais recentes
1618       older: Trilhos GPS mais antigos
1619       showing_page: Página %{page}
1620     view: 
1621       delete_track: Eliminar este trilho
1622       description: "Descrição:"
1623       download: descarregar
1624       edit: editar
1625       edit_track: Editar este trilho
1626       filename: "Nome do ficheiro:"
1627       heading: A ver o trilho %{name}
1628       map: mapa
1629       none: Nenhum
1630       owner: "Autor:"
1631       pending: PENDENTE
1632       points: "Pontos:"
1633       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1634       tags: "Etiquetas:"
1635       title: A ver o trilho %{name}
1636       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1637       uploaded: "Carregado:"
1638       visibility: "Visibilidade:"
1639     visibility: 
1640       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1641       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1642       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1643       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1644   user: 
1645     account: 
1646       contributor terms: 
1647         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1648         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1649         heading: "Termos de Colaborador:"
1650         link text: o que é isto?
1651         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1652         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1653       current email address: "E-mail Actual:"
1654       delete image: Remover a imagem atual
1655       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1656       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1657       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1658       gravatar: 
1659         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1660         link text: o que é isto?
1661       home location: Localização Habitual
1662       image: "Imagem:"
1663       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1664       keep image: Manter a imagem atual
1665       latitude: "Latitude:"
1666       longitude: "Longitude:"
1667       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1668       my settings: Minhas definições
1669       new email address: "Novo E-mail:"
1670       new image: Adicionar imagem
1671       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1672       openid: 
1673         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1674         link text: o que é isto?
1675         openid: "OpenID:"
1676       preferred editor: "Editor Preferido:"
1677       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1678       profile description: "Descrição do perfil:"
1679       public editing: 
1680         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1681         disabled link text: porque não posso editar?
1682         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1683         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1684         enabled link text: o que é isto?
1685         heading: "Edição pública:"
1686       public editing note: 
1687         heading: Edição pública
1688         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1689       replace image: Substituir a imagem atual
1690       return to profile: Regressar ao perfil
1691       save changes button: Gravar Alterações
1692       title: Editar conta
1693       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1694     confirm: 
1695       already active: Esta conta já foi confirmada.
1696       button: Confirmar
1697       heading: Verifique o seu email!
1698       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1699       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá iniciar o mapeamento.
1700       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1701       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1702       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1703     confirm_email: 
1704       button: Confirmar
1705       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1706       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1707       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1708       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1709     confirm_resend: 
1710       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1711       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1712     filter: 
1713       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1714     go_public: 
1715       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1716     list: 
1717       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1718       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1719       heading: Utilizadores
1720       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1721       showing: 
1722         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1723         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1724       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1725       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1726       title: Utilizadores
1727     login: 
1728       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1729       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1730       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1731       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1732       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1733       heading: Iniciar sessão
1734       login_button: Entrar
1735       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1736       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1737       no account: Não possui uma conta?
1738       openid: "%{logo} OpenID:"
1739       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1740       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1741       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1742       openid_providers: 
1743         aol: 
1744           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1745           title: Iniciar sessão com AOL
1746         google: 
1747           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1748           title: Iniciar sessão com Google
1749         myopenid: 
1750           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1751           title: Iniciar sessão com myOpendID
1752         openid: 
1753           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1754           title: Iniciar sessão com OpenID
1755         wordpress: 
1756           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1757           title: Iniciar sessão com Wordpress
1758         yahoo: 
1759           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1760           title: Iniciar sessão com Yahoo
1761       password: "Palavra-passe:"
1762       register now: Criar conta agora
1763       remember: "Lembrar-me:"
1764       title: Entrar
1765       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1766       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1767       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1768     logout: 
1769       heading: Sair do OpenStreetMap
1770       logout_button: Sair
1771       title: Sair
1772     lost_password: 
1773       email address: "E-mail:"
1774       heading: Palavra-passe esquecida?
1775       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1776       new password button: Alterar Palavra-passe
1777       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1778       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1779       title: Palavra-passe esquecida
1780     make_friend: 
1781       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1782       button: Adicionar aos amigos
1783       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1784       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1785       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1786     new: 
1787       about: 
1788         header: Livre e editável
1789       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1790       confirm password: "Confirmar senha:"
1791       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1792       continue: Criar conta
1793       display name: "Nome de utilizador:"
1794       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1795       email address: "E-mail:"
1796       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1797       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1798       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1799       openid: "%{logo} OpenID:"
1800       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1801       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1802       password: "Palavra-passe:"
1803       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1804       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1805       title: Criar conta
1806       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1807     no_such_user: 
1808       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1809       heading: O utilizador %{user} não existe
1810       title: Este utilizador não existe
1811     popup: 
1812       friend: Amigo
1813       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1814       your location: Tua localização
1815     remove_friend: 
1816       button: Remover amigo
1817       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1818       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1819       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1820     reset_password: 
1821       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1822       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1823       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1824       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1825       password: "Palavra-passe:"
1826       reset: Repor Palavra-passe
1827       title: Repor palavra-passe
1828     set_home: 
1829       flash success: Localização gravada com êxito
1830     suspended: 
1831       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1832       heading: Conta Suspensa
1833       title: Conta Suspensa
1834       webmaster: administrador do site
1835     terms: 
1836       agree: Aceitar
1837       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1838       consider_pd_why: O que é isto?
1839       decline: Rejeitar
1840       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1841       heading: Termos de colaborador
1842       legale_names: 
1843         france: França
1844         italy: Itália
1845         rest_of_world: Resto do mundo
1846       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1847       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1848       title: Termos de colaborador
1849       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1850     view: 
1851       activate_user: ativar este utilizador
1852       add as friend: Adicionar aos amigos
1853       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1854       block_history: bloqueios recebidos
1855       blocks by me: Bloqueados por mim
1856       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1857       comments: Comentários
1858       confirm: Confirmar
1859       confirm_user: confirmar esse utilizador
1860       create_block: bloquear este utilizador
1861       created from: "Criado em:"
1862       ct accepted: Aceite há %{ago}
1863       ct declined: Rejeitou
1864       ct status: "Termos de Colaborador:"
1865       ct undecided: Indeciso
1866       deactivate_user: desativar este utilizador
1867       delete_user: eliminar este utilizador
1868       description: Descrição
1869       diary: Diário
1870       edits: Edições
1871       email address: "E-mail:"
1872       friends_changesets: alterações dos amigos
1873       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1874       hide_user: ocultar este utilizador
1875       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1876       km away: "%{count}km de distância"
1877       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1878       m away: "%{count}m de distância"
1879       mapper since: "Mapeando desde:"
1880       moderator_history: bloqueios feitos
1881       my comments: Meus comentários
1882       my diary: Meu diário
1883       my edits: As minhas edições
1884       my notes: Erros reportados por mim
1885       my profile: Meu Perfil
1886       my settings: As minhas configurações
1887       my traces: Meus trilhos GPS
1888       nearby users: Outros editores nas redondezas
1889       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1890       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1891       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1892       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1893       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1894       notes: Erros reportados no mapa
1895       oauth settings: configurações do OAuth
1896       remove as friend: Remover amigo
1897       role: 
1898         administrator: Este utilizador é administrador
1899         grant: 
1900           administrator: Dar acesso de administrador
1901           moderator: Dar acesso de moderador
1902         moderator: Este utilizador é um moderador
1903         revoke: 
1904           administrator: Retirar acesso de administrador
1905           moderator: Retirar acesso de moderador
1906       send message: Enviar mensagem
1907       settings_link_text: configurações
1908       spam score: "Pontuação de Spam:"
1909       status: "Estado:"
1910       traces: Trilhos
1911       unhide_user: descobrir este utilizador
1912       user location: Localização do utilizador
1913       your friends: Os seus amigos
1914   user_block: 
1915     blocks_by: 
1916       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1917       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1918       title: Bloqueios por %{name}
1919     blocks_on: 
1920       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1921       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1922       title: Bloqueios em %{name}
1923     create: 
1924       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1925       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1926       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1927     edit: 
1928       back: Ver todos os bloqueios
1929       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1930       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1931       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1932       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1933       show: Ver este bloqueio
1934       submit: Atualizar o bloqueio
1935       title: A editar o bloqueio em %{name}
1936     filter: 
1937       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1938       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1939     helper: 
1940       time_future: Termina em %{time}.
1941       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1942       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1943     index: 
1944       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1945       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1946       title: Bloqueio de utilizador
1947     model: 
1948       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1949       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1950     new: 
1951       back: Ver todos os bloqueios
1952       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1953       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1954       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1955       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1956       submit: Criar bloqueio
1957       title: A criar um bloqueio em %{name}
1958       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1959       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1960     not_found: 
1961       back: Voltar ao índice
1962       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1963     partial: 
1964       confirm: Tem a certeza?
1965       creator_name: Criador
1966       display_name: Utilizador Bloqueado
1967       edit: Editar
1968       next: Seguinte »
1969       not_revoked: (não revogado)
1970       previous: « Anterior
1971       reason: Motivo do bloqueio
1972       revoke: Revogar!
1973       revoker_name: Revogado por
1974       show: Mostrar
1975       showing_page: Página %{page}
1976       status: Estado
1977     period: 
1978       one: 1 hora
1979       other: "%{count} horas"
1980     revoke: 
1981       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1982       flash: Este bloqueio foi revogado.
1983       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1984       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1985       revoke: Revogar!
1986       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1987       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1988     show: 
1989       back: Ver todos os bloqueios
1990       confirm: Tem a certeza?
1991       edit: Editar
1992       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1993       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1994       reason: "Razão do bloqueio:"
1995       revoke: Revogar!
1996       revoker: "Revogador:"
1997       show: Mostrar
1998       status: Estado
1999       time_future: Termina em %{time}
2000       time_past: Terminou há %{time} atrás
2001       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2002     update: 
2003       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2004       success: Bloqueio atualizado.
2005   user_role: 
2006     filter: 
2007       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2008       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2009       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2010       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
2011     grant: 
2012       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
2013       confirm: Confirmar
2014       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2015       heading: Confirmar concessão do cargo
2016       title: Confirmar a concessão do cargo
2017     revoke: 
2018       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
2019       confirm: Confirmar
2020       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2021       heading: Confirmar revogação de cargo
2022       title: Confirmar revogação de cargo
2023   welcome_page: 
2024     add_a_note: 
2025       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2026       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
2027       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
2028     basic_terms: 
2029       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
2030       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2031       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
2032       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
2033       title: Vocabulário para mapear
2034       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
2035     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2036     questions: 
2037       paragraph_1_html: Preciso de ajuda para mapear, ou não tem a certeza de como utilizar o OpenStreetMap ? Obtêm as respostas as suas perguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>site de ajuda</a>.
2038       title: Tens perguntas ?
2039     start_mapping: Começar a mapear
2040     title: Bem-vindo !
2041     whats_on_the_map: 
2042       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
2043       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
2044       title: O que está no Mapa