1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
56 create: Додати коментар
63 create: Створити редакцію
64 update: Зберегти редакцію
67 update: Зберегти зміни
70 update: Оновити блокування
74 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75 email_address_not_routable: не маршрутизований
77 acl: Список контролю доступу
79 changeset_tag: Теґ набору змін
81 diary_comment: Коментарі щоденника
82 diary_entry: Запис щоденника
91 old_node_tag: Старий теґ точки
92 old_relation: Старий зв’язок
93 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
94 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
96 old_way_node: Стара точка лінії
97 old_way_tag: Старий теґ лінії
99 relation_member: Елемент зв’язку
100 relation_tag: Теґ зв’язку
104 tracepoint: Точка треку
107 user_preference: Налаштування користувача
108 user_token: Код підтвердження користувача
110 way_node: Точка лінії
133 gpx_file: 'Завантажити GPX-файл:'
134 visibility: 'Видимість:'
144 display_name: 'Прізвисько:'
150 tagstring: через кому
152 distance_in_words_ago:
155 few: '%{count} години тому'
156 other: '%{count} годин тому'
159 few: '%{count} місяці тому'
160 other: '%{count} місяців тому'
163 few: '%{count} роки тому'
164 other: '%{count} років тому'
167 few: майже %{count} роки тому
168 other: майже %{count} років тому
169 half_a_minute: пів хвилини тому
171 one: менше ніж секунду тому
172 few: менше ніж %{count} секунди тому
173 other: менше ніж %{count} секунд тому
175 one: менше ніж хвилину тому
176 few: менше ніж %{count} хвилини тому
177 other: менше ніж %{count} хвилин тому
179 one: більше ніж 1 рік тому
180 few: більше ніж %{count} роки тому
181 other: більше ніж %{count} років тому
183 one: '%{count} секунду тому'
184 few: '%{count} секунди тому'
185 many: '%{count} секунд тому'
186 other: '%{count} секунд тому'
188 one: '%{count} хвилину тому'
189 few: '%{count} хвилини тому'
190 many: '%{count} хвилин тому'
191 other: '%{count} хвилин тому'
193 one: '%{count} день тому'
194 few: '%{count} дні тому'
195 many: '%{count} днів тому'
196 other: '%{count} днів тому'
198 one: '%{count} місяць тому'
199 few: '%{count} місяці тому'
200 many: '%{count} місяців тому'
201 other: '%{count} місяців тому'
203 one: '%{count} рік тому'
204 few: '%{count} роки тому'
205 many: '%{count} років тому'
206 other: '%{count} років тому'
208 default: Типовий (зараз %{name})
211 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
214 description: iD (редактор в оглядачі)
217 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
219 name: Дистанційне керування
220 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
233 opened_at_html: Створено %{when}
234 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
235 commented_at_html: Оновлено %{when}
236 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
237 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
238 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
239 reopened_at_html: Відновлено %{when}
240 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
242 title: Нотатки OpenStreetMap
243 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
244 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
246 opened: нова нотатка (біля %{place})
247 commented: новий коментар (біля %{place})
248 closed: закрита нотатка (біля %{place})
249 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
256 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
259 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
260 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
261 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
263 in_changeset: Набір змін
265 no_comment: (без коментарів)
266 part_of: Входить до складу
267 download_xml: Завантажити XML
268 view_history: Перегляд історії
269 view_details: Поточна інформація
270 location: 'Координати:'
272 title: 'Набір змін: %{id}'
274 node: Точки (%{count})
275 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
276 way: Лінії (%{count})
277 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
278 relation: Зв’язки (%{count})
279 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
280 comment: Коментарі (%{count})
281 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 changesetxml: XML опис набору змін
284 osmchangexml: osmChange XML
286 title: Набір змін %{id}
287 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
288 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
289 discussion: Обговорення
290 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
293 title_html: 'Точка: %{name}'
294 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
296 title_html: 'Лінія: %{name}'
297 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
300 one: також є частиною лінії %{related_ways}
301 other: також є частиною ліній %{related_ways}
303 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
304 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
307 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
313 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
314 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
316 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
321 changeset: набір змін
324 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
330 changeset: набір змін
333 redaction: Редакція %{id}
334 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
335 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
342 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
343 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
345 load_data: Завантажити дані
346 loading: Завантаження…
350 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
351 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
352 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
353 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
354 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
355 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
356 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
358 title: 'Нотатка: %{id}'
359 new_note: Нова нотатка
361 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
362 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
363 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
364 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 report: Поскаржитися на цю нотатку
375 title: Отримати об’єкти
376 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
377 nearby: Об’єкти поруч
378 enclosing: Оточуючі об’єкти
380 changeset_paging_nav:
381 showing_page: Сторінка %{page}
383 previous: ← Попередня
386 no_edits: (редагувань немає)
387 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
396 title_user: Набори змін від %{user}
397 title_friend: Набори змін моїх друзів
398 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
399 empty: Жодного набору змін не знайдено.
400 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
401 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
402 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
403 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
404 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
405 load_more: Завантажити ще
407 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
411 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
412 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
414 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
416 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
417 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
419 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
423 title: Створити новий запис у щоденнику
430 longitude: 'Довгота:'
431 use_map_link: Вказати на мапі
433 title: Щоденники користувачів
434 title_friends: Щоденники друзів
435 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
436 user_title: Щоденник користувача %{user}
437 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
438 new: Нова нотатка у щоденнику
439 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
440 my_diary: Мій щоденник
441 no_entries: У щоденнику немає записів
442 recent_entries: Останні записи в щоденнику
443 older_entries: Старіші записи
444 newer_entries: Новіші записи
446 title: Редагувати нотатку
447 marker_text: Місце написання нотатки
449 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
450 user_title: Щоденник користувача %{user}
451 leave_a_comment: Лишити коментар
452 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
455 title: Нема такого запису в щоденнику
456 heading: Немає запису з id %{id}
457 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
458 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
460 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
461 comment_link: Коментувати
462 reply_link: Відповісти
464 zero: Немає коментарів
465 one: '%{count} коментар'
466 few: '%{count} коментарі'
467 other: '%{count} коментарів'
468 edit_link: Змінити цей запис
469 hide_link: Приховати цей запис
470 unhide_link: Показувати цей запис
472 report: Поскаржитись на цей запис
474 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
475 hide_link: Приховати цей коментар
476 unhide_link: Показувати цей коментар
478 report: Поскаржитись на цей коментар
485 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
486 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
488 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
489 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
491 title: Записи щоденника OpenStreetMap
492 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
494 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
498 newer_comments: Нові коментарі
499 older_comments: Старіші коментарі
502 heading: Додати %{user} як друга?
503 button: Додати як друга
504 success: Тепер %{name} є вашим другом!
505 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
506 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
508 heading: Вилучити %{user} з друзів?
509 button: Вилучити із списку друзів
510 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
511 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
515 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
516 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
517 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
518 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 search_osm_nominatim:
525 cable_car: Канатна дорога
526 chair_lift: Крісельний підйомник
527 drag_lift: Бугельний підйомник
528 gondola: З підвісними кабінами
529 platter: Бугельний підіймач
531 station: Канатна станція
532 t-bar: T-образний підйомник
535 airstrip: Злітно-посадкова смуга
537 gate: Вихід на посадку
539 helipad: Вертолітний майданчик
540 holding_position: Місце зупинки
541 parking_position: Місце паркування
543 taxiway: Руліжна доріжка
546 animal_shelter: Притулок для тварин
547 arts_centre: Мистецький центр
553 bicycle_parking: Велопарковка
554 bicycle_rental: Велопрокат
555 biergarten: Пивний сад
556 boat_rental: Прокат човнів
558 bureau_de_change: Обмін валют
559 bus_station: Автовокзал
561 car_rental: Прокат автомобілів
562 car_sharing: Короткочасний автопрокат
565 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
566 childcare: Догляд за дітьми
571 community_centre: Громадський центр
573 crematorium: Крематорій
574 dentist: Стоматологія
576 drinking_water: Питна вода
577 driving_school: Автошкола
579 fast_food: Швидке харчування
580 ferry_terminal: Поромна станція
581 fire_station: Пожежна станція
585 gambling: Азартні ігри
587 grit_bin: Контейнер з гравієм
589 hunting_stand: Мисливська вежа
591 kindergarten: Дитячий садок
595 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
596 nightclub: Нічний клуб
597 nursing_home: Будинок престарілих
600 parking_entrance: В’їзд на стоянку
601 parking_space: Стоянка
603 place_of_worship: Культова споруда
604 police: Поліція (міліція)
605 post_box: Поштова скринька
607 preschool: Дошкільний заклад
610 public_building: Громадський заклад
611 recycling: Місце переробки відходів
613 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
619 social_centre: Суспільний центр
620 social_club: Клуб за інтересами
621 social_facility: Соціальна установа
623 swimming_pool: Басейн
628 townhall: Управління населеного пункту
629 university: Університет
630 vending_machine: Торговий автомат
631 veterinary: Ветлікарня
632 village_hall: Сільська управа
633 waste_basket: Контейнер для сміття
634 waste_disposal: Утилізація відходів
635 water_point: Питна вода
636 youth_centre: Молодіжний центр
638 administrative: Адміністративна межа
639 census: Межа переписної ділянки
640 national_park: Національний парк
641 protected_area: Заповідна ділянка
645 suspension: Підвісний міст
646 swing: Поворотний міст
654 electrician: Електрик
657 photographer: Фотограф
661 "yes": Товари для рукоділля
663 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
664 assembly_point: Місце збору
665 defibrillator: Дефібрилятор
666 landing_site: Місце аварійної посадки
667 phone: Телефон для екстрених викликів
668 water_tank: Пожежний резервуар
669 "yes": Аварійні служби
671 abandoned: Покинута дорога
672 bridleway: Дорога для їзди верхи
673 bus_guideway: Рейковий автобус
674 bus_stop: Автобусна зупинка
675 construction: Будівництво автомагістралі
677 cycleway: Велодоріжка
679 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
680 footway: Пішохідна доріжка
682 give_way: Знак Дати путь
683 living_street: Житлова зона
684 milestone: Кілометровий стовпчик
685 motorway: Автомагістраль
686 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
687 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
688 passing_place: Роз'їзд
690 pedestrian: Пішохідна дорога
692 primary: Головна дорога
693 primary_link: З’єднання з головною дорогою
694 proposed: Пропонована дорога
695 raceway: Гоночна траса
696 residential: Дорога місцевого значення
697 rest_area: Зона відпочинку
699 secondary: Другорядна дорога
700 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
701 service: Службова дорога
702 services: Придорожній сервіс
703 speed_camera: Камера контролю швидкості
706 street_lamp: Вуличний ліхтар
707 tertiary: Третьорядна дорога
708 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
710 traffic_signals: Світлофор
713 trunk_link: З’їзд з/на шосе
714 turning_loop: Місце для розвороту
715 unclassified: Дорога без класифікації
718 archaeological_site: Археологічні дослідження
719 battlefield: Поле битви
720 boundary_stone: Межовий камінь
721 building: Історична будівля
725 city_gate: Міські ворота
726 citywalls: Міський мур
728 heritage: Об’єкт культурної спадщини
734 mine_shaft: Шахтний вал
736 roman_road: Римська дорога
741 wayside_cross: Придорожній хрест
742 wayside_shrine: Придорожній храм
743 wreck: Місце катастрофи
744 "yes": Історичне місце
748 allotments: Сади-городи
750 brownfield: Територія очищена під нову забудову
752 commercial: Торгівельно-офісна територія
753 conservation: Заповідник
754 construction: Будівництво
757 farmyard: Територія ферми
761 greenfield: Територія виділена під забудову
765 military: Військова зона
770 recreation_ground: Зона відпочинку
771 reservoir: Водосховище
772 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
773 residential: Житловий квартал
774 retail: Роздрібна торгівля
775 road: Зона дорожньої мережі
776 village_green: Сільський майдан
777 vineyard: Виноградник
778 "yes": Землекористування
780 beach_resort: Пляжний курорт
781 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
782 common: Громадська земля
783 dog_park: Майданчик для собак
784 firepit: Місце для вогнища
785 fishing: Район риболовлі
786 fitness_centre: Фітнес-центр
787 fitness_station: Тренажери
789 golf_course: Поле для гольфу
790 horse_riding: Верхова їзда
792 marina: Гавань для екскурсійних суден
793 miniature_golf: Міні-гольф
794 nature_reserve: Заповідник
796 pitch: Спортмайданчик
797 playground: Дитячий майданчик
798 recreation_ground: База відпочинку
801 slipway: Сліп (спуск на воду)
802 sports_centre: Спортивний центр
804 swimming_pool: Басейн
805 track: Бігова доріжка
817 dolphin: Причальна тумба
818 dyke: Прибережний насип
821 gasometer: Газгольдер
827 mineshaft: Шахтний вал
828 monitoring_station: Станція моніторингу
829 petroleum_well: Нафтова скважина
831 pipeline: Трубопровід
833 storage_tank: Резервуар для зберігання
834 surveillance: Відеоспостереження
836 wastewater_plant: Очисні споруди
837 watermill: Водяний млин
838 water_tower: Водонапірна вежа
840 water_works: Водопостачання
843 "yes": Штучні споруди
845 airfield: Військовий аеродром
850 "yes": Гірський перевал
855 cave_entrance: Вхід до печери
888 wetland: Заболочені землі
891 accountant: Бухгалтер
892 administrative: Адміністрація
893 architect: Архітектор
894 association: Асоціація
896 educational_institution: Навчальний заклад
897 employment_agency: Агентство зайнятості
898 estate_agent: Агент з нерухомості
899 government: Державна установа
900 insurance: Страхова компанія
903 ngo: Недержавна установа
904 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
905 travel_agent: Туристична агенція
908 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
910 city_block: Міський квартал
919 isolated_dwelling: Окреме господарство
921 municipality: Муніципалітет
922 neighbourhood: Мікрорайон
929 subdivision: Підрозділ
932 unincorporated_area: Неприєднанні території
936 abandoned: Занедбані колії
937 construction: Будівництво колії
938 disused: Покинута колія
942 level_crossing: Залізничний переїзд
943 light_rail: Швидкісний трамвай
944 miniature: Мінізалізниця
946 narrow_gauge: Вузькоколійка
947 platform: Залізнична платформа
948 preserved: Законсервовані колії
949 proposed: Запроектовані залізничні колії
950 spur: Залізнична гілка
951 station: Залізнична станція
952 stop: Залізнична зупинка
954 subway_entrance: Вхід в метро
956 tram: Трамвайні колії
957 tram_stop: Трамвайна зупинка
959 alcohol: Спиртні напої на винос
960 antiques: Антикваріат
971 car_parts: Автозапчастини
972 car_repair: Автомайстерня
974 charity: Соціальний магазин
975 chemist: Побутова хімія
977 computer: Комп’ютерна крамниця
978 confectionery: Кондитерська
979 convenience: Міні-маркет
980 copyshop: Послуги копіювання
981 cosmetics: Магазин косметики
983 department_store: Універмаг
984 discount: Уцінені товари
985 doityourself: Зроби сам
986 dry_cleaning: Хімчистка
987 electronics: Магазин електроніки
988 estate_agent: Агентство нерухомості
989 farm: Фермерський магазин
993 food: Продовольчі товари
994 funeral_directors: Ритуальні послуги
997 garden_centre: Сад та город
1000 greengrocer: Овочі, фрукти
1002 hairdresser: Перукарня
1003 hardware: Господарські товари
1005 houseware: Магазин посуду
1006 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1007 jewelry: Ювелірний магазин
1009 kitchen: Магазин кухонних меблів
1012 mall: Торгівельно-розважальний центр
1015 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1016 motorcycle: Мотоцикли
1018 newsagent: Газетний кіоск
1020 organic: Органічні Продукти
1021 outdoor: Виносна торгівля
1027 seafood: Морепродукти
1028 second_hand: Комісійний магазин
1030 sports: Спортивні товари
1031 stationery: Канцтовари
1032 supermarket: Супермаркет
1037 travel_agency: Туристична агенція
1038 tyres: Магазин автошин
1039 vacant: Порожній магазин
1040 variety_store: Магазин однієї ціни
1042 wine: Спиртні напої на винос
1045 alpine_hut: Гірський притулок
1046 apartment: Апартаменти
1048 attraction: Цікаві місця
1049 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1052 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1055 guest_house: Гостьовий будинок
1058 information: Інформація
1061 picnic_site: Місце для пікніків
1062 theme_park: Тематичний парк
1063 viewpoint: Оглядовий майданчик
1066 building_passage: Проїзд через будівлю
1067 culvert: Дренажна труба
1070 artificial: Штучні водний шлях
1074 derelict_canal: Покинутий канал
1077 drain: Стічна канава
1079 lock_gate: Шлюзові ворота
1080 mooring: Якірна стоянка
1084 wadi: Ваді (Сухе русло)
1087 "yes": Водний маршрут
1089 level2: Державний кордон
1090 level4: Межа краю, штату, республіки
1091 level5: Межа області
1092 level6: Межа району, графства
1095 level10: Межа передмістя
1098 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1100 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1106 no_results: Нічого не знайдено
1107 more_results: Більше результатів
1111 select_status: Оберіть статус
1112 select_type: Оберіть тип
1113 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1114 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1115 not_updated: Не оновлювалось
1117 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1118 user_not_found: Користувача не існує
1119 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1122 last_updated: Останнє оновлення
1123 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1124 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1125 link_to_reports: Дивитсь скарги
1128 few: '%{count} Скарги'
1129 other: '%{count} Скарг'
1130 reported_item: Оскаржено
1132 ignored: Проігноровано
1134 resolved: Розв'язано
1136 new_report: Вашу скаргу було отримано
1137 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1138 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1140 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1144 few: '%{count} скарги'
1145 other: '%{count} скарг'
1146 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1147 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1148 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1151 reopen: Повторно відкрити
1152 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1153 read_reports: Читати скарги
1154 new_reports: Нові скарги
1155 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1156 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1157 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1159 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1161 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1163 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1165 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1166 reassign_param: Перепризначити проблему?
1168 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1171 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1172 note: 'Примітка #%{note_id}'
1175 comment_created: Коментар створено
1178 title_html: Скарга %{link}
1179 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1180 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1181 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1183 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1185 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1186 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1187 маперів з вашої спільноти
1188 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1192 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1193 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1194 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1197 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1198 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1199 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1202 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1203 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1204 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1205 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1208 spam_label: Ця нотатка є спамом
1209 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1210 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1213 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1214 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1217 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1221 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1223 start_mapping: Почати мапити
1224 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1230 export_data: Експортувати дані
1231 gps_traces: GPS-треки
1232 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1233 user_diaries: Щоденники
1234 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1235 edit_with: Редагувати – %{editor}
1236 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1237 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1238 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1239 вільного використання під відкритою ліцензією.
1240 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1241 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1243 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1244 partners_partners: партнерами
1245 tou: Умови використання
1246 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1247 необхідне технічне обслуговування.
1248 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1249 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1250 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1253 copyright: Авторські права
1254 community: Спільнота
1255 community_blogs: Блоги спільноти
1256 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1258 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1260 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1261 text: Підтримайте проект
1262 learn_more: Дізнатись більше
1265 diary_comment_notification:
1266 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1267 hi: Привіт, %{to_user},
1268 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1270 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1271 або відповісти — %{replyurl}
1272 message_notification:
1273 hi: Привіт, %{to_user},
1274 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1276 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1277 відповісти на %{replyurl}
1278 friendship_notification:
1279 hi: Привіт, %{to_user},
1280 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1281 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1282 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1283 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1286 your_gpx_file: Схоже, що ваш файл GPX
1287 with_description: з описом
1288 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1289 and_no_tags: та без теґів.
1291 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1292 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1293 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1294 more_info_2: 'можна знайти на:'
1296 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1297 loaded_successfully:
1298 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1299 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1300 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1301 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1305 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1306 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1307 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1308 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1309 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1310 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1312 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1313 email_confirm_plain:
1315 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1316 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1317 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1321 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1322 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1323 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1325 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1326 lost_password_plain:
1328 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1329 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1330 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1334 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1335 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1336 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1338 note_comment_notification:
1339 anonymous: Анонімний користувач
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1344 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1346 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1347 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1351 виявили зацікавленість'
1352 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1353 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1356 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1357 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1358 виявили зацікавленість'
1359 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1360 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1362 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1363 changeset_comment_notification:
1364 hi: Привіт %{to_user},
1367 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1369 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1370 якого ви залишали свій коментар'
1371 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1373 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1374 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1375 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1376 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1379 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1380 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1381 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1385 my_inbox: Мої вхідні
1387 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1389 one: '%{count} нове повідомлення'
1390 few: '%{count} нових повідомлення'
1391 other: '%{count} нових повідомлень'
1393 one: '%{count} старе повідомлення'
1394 few: '%{count} старих повідомлення'
1395 other: '%{count} старих повідомлень'
1399 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1400 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1401 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1403 unread_button: Позначити як непрочитане
1404 read_button: Позначити як прочитане
1405 reply_button: Відповісти
1406 destroy_button: Вилучити
1408 title: Відправити повідомлення
1409 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1412 back_to_inbox: Назад до вхідних
1414 message_sent: Повідомлення надіслано
1415 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1416 перш ніж відправляти ще.
1418 title: Повідомлення відсутнє
1419 heading: Повідомлення відсутнє
1420 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1423 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1427 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1428 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1432 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1433 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1434 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1436 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1437 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1440 title: Перегляд повідомлення
1444 reply_button: Відповісти
1445 unread_button: Позначити як непрочитане
1446 destroy_button: Видалити
1449 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1450 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1451 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1452 sent_message_summary:
1453 destroy_button: Вилучити
1455 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1456 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1458 destroyed: Повідомлення вилучено
1462 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1463 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1464 застосунків та різних пристроїв'
1465 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1466 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1468 local_knowledge_title: Знання місцевості
1469 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1470 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1471 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1472 community_driven_title: Керується спільнотою
1473 community_driven_html: |-
1474 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1475 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1476 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1477 open_data_title: Відкриті дані
1479 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1480 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1481 legal_title: Правова інформація
1482 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1483 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1484 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1485 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1486 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1487 конфіденційності</a>."
1488 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1489 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1490 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1491 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1492 торговими марками OSMF</a>."
1493 partners_title: Партнери
1496 title: Про цей переклад
1497 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1498 оригінал англійською має перевагу.
1499 english_link: оригіналом англійською
1501 title: Про цю сторінку
1502 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1503 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1504 права та %{mapping_link}.
1505 native_link: української версії
1506 mapping_link: почати створення мапи
1508 title_html: Авторські права та ліцензування
1510 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1511 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1512 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1513 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1514 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1515 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1516 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1517 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1518 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1519 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1520 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1521 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1522 contributors”.
1523 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1524 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1525 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1526 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1527 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1528 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1529 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1530 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1531 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1532 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1533 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1534 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1535 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1536 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1537 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1539 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1541 attribution_example:
1542 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1543 title: Приклад зазначення авторства
1544 more_title_html: Дізнатися більше
1545 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1546 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1547 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1548 спільноти щодо правових питань</a>.
1549 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1550 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1551 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1552 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1553 використання сервісу Nominatim</a>.
1554 contributors_title_html: Наші учасники
1555 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1556 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1557 відкритих ліцензій, серед них:'
1558 contributors_at_html: |-
1559 <strong>Австрія</strong>: дані від
1560 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1561 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1562 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1564 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1565 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1566 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1568 contributors_fi_html: |-
1569 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1570 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1571 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1572 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1573 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1574 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1575 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1576 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1578 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1579 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1580 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1582 contributors_es_html: |-
1583 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1584 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1585 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1586 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1587 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1588 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1589 Information</a>, State copyright reserved."
1590 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1591 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1592 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1593 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1594 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1596 contributors_footer_2_html: |2-
1597 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1598 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1599 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1600 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1601 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1602 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1603 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1604 дозволу правовласників.
1605 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1606 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1607 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1608 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1609 для онлайн звернень</a>.
1610 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1611 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1612 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1613 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1616 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1617 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1618 permalink: Постійне посилання
1619 shortlink: Кор.посил.
1620 createnote: Додати нотатку
1622 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1624 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1625 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1627 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1628 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1629 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1630 user_page_link: сторінка користувача
1631 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1632 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1633 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1634 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1635 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1636 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1637 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1638 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1639 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1640 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1641 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1642 id_not_configured: iD не був налаштований
1643 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1647 area_to_export: Ділянка для експорту
1648 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1649 format_to_export: Формат експорту
1650 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1651 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1652 embeddable_html: Вбудований HTML
1654 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1655 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1657 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1659 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1660 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1661 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1664 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1667 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1670 title: Завантаження Geofabrik
1671 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1674 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1677 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1682 image_size: 'Розмір зображення:'
1684 add_marker: Додати маркер на мапу
1688 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1689 export_button: Експортувати
1691 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1695 title: Приєднатися до спільноти
1696 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1697 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1698 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1700 instructions_html: |-
1701 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1702 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1704 title: Інші проблеми
1705 explanation_html: |-
1706 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1707 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1708 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1710 title: Отримання довідки
1711 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1712 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1713 документації з картографування.
1716 title: Ласкаво просимо до OSM
1717 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1719 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1720 title: Посібник новачка
1721 description: Посібник для новачків від спільноти.
1723 url: https://help.openstreetmap.org/
1724 title: Попросити про допомогу
1725 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1728 title: Списки розсилки
1729 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1730 тематичних або регіональних списків розсилки.
1733 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1737 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1740 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1741 інші послуги OpenStreetMap.
1743 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1744 title: Для установ та організацій
1745 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1746 про необхідні речі на Welcome Mat.
1748 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1749 title: OpenStreetMap Wiki
1750 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1752 search_results: Результати пошуку
1756 get_directions: Прокласти маршрут
1757 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1760 where_am_i: Що на мапі?
1761 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1764 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1768 motorway: Автомагістраль
1769 main_road: Головна дорога
1771 primary: Головна дорога
1772 secondary: Другорядна дорога
1773 unclassified: Дорога без класифікації
1775 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1776 cycleway: Велодоріжка
1777 cycleway_national: Національні велошляхи
1778 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1779 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1780 footway: Пішохідна доріжка
1784 - Швидкісний трамвай
1788 - крісельний підйомник
1790 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1795 admin: Адміністративна межа
1798 golf: Поле для гольфу
1804 retail: Торговельний район
1805 industrial: Промисловий район
1806 commercial: Бізнесова зона
1812 brownfield: Покинута зона
1814 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1815 pitch: Спортмайданчик
1816 centre: Спортивний центр
1818 military: Військова зона
1822 building: Значна споруда
1823 station: Залізнична станція
1827 tunnel: Тунель (пунктиром)
1828 bridge: Міст (жирна лінія)
1829 private: Приватний доступ
1830 destination: Цільовий доступ
1831 construction: Будівництво дороги
1832 bicycle_shop: Веломагазин
1833 bicycle_parking: Велопарковка
1837 preview: Попередній перегляд
1839 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1842 subheading: Підзаголовок
1843 unordered: Невпорядкований список
1844 ordered: Впорядкований список
1845 first: Перший елемент
1846 second: Другий елемент
1853 title: Ласкаво просимо!
1854 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1855 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1856 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1861 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1862 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1863 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1864 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1865 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1866 або з мап в інтернеті.
1868 title: Основні Терміни Для Картографування
1869 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1870 слів, які можуть знадобитися.
1871 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1872 використовувати для редагування мапи.
1873 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1875 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1876 дороги, струмка, озера або будівлі.
1877 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1878 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1881 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1882 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1883 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1884 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1885 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1889 paragraph_1_html: |-
1890 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1891 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1892 start_mapping: Розпочати картографування
1894 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1895 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1896 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1897 просто додати нотатку.
1898 paragraph_2_html: |-
1899 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1900 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1903 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1904 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1906 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1907 з часовими позначками)
1908 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1909 впорядковані точки з часовими позначками)
1911 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1912 visibility_help: що це значить?
1913 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1915 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1917 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1918 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1919 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1920 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1921 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1923 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1924 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1925 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1926 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1927 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1928 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1929 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1930 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1931 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1933 title: Редагування треку %{name}
1934 heading: Редагування треку %{name}
1935 visibility_help: ще це означає?
1937 updated: Трек оновлено
1941 title: Перегляд треку %{name}
1942 heading: Перегляд треку %{name}
1944 filename: 'Ім’я файлу:'
1945 download: завантажити
1946 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1947 points: 'Кількість точок:'
1948 start_coordinates: 'Координати початку:'
1952 description: 'Опис:'
1955 edit_trace: Правити трек
1956 delete_trace: Вилучити цей трек
1957 trace_not_found: Трек не знайдено!
1958 visibility: 'Видимість:'
1959 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1961 showing_page: Сторінка %{page}
1962 older: Старіші треки
1968 other: '%{count} точки'
1970 trace_details: Показати дані треку
1971 view_map: Перегляд Мапи
1973 edit_map: Правити Мапу
1975 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1977 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1982 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1983 my_traces: Мої GPS-треки
1984 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1985 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1986 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1987 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1988 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1990 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1991 see_all_traces: Показати всі треки
1992 see_my_traces: Показати мої треки
1994 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1996 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1998 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2000 heading: Сховище GPX відключено
2001 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2004 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2006 description_with_count:
2007 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2008 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2009 description_without_count: GPX файл від %{user}
2011 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2013 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2014 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2016 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2018 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2019 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2020 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2021 щоб дізнатися подробиці.
2022 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2023 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2024 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2027 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2028 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2029 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2030 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2031 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2032 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2033 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2034 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2035 allow_write_api: змінювати мапу
2036 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2037 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2038 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2039 grant_access: Надати доступ
2041 title: Дозволено запит на авторизацію
2042 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2043 verification: Код перевірки - %{code}.
2045 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2046 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2047 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2049 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2051 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2054 title: Зареєструвати новий застосунок
2056 title: Правити данні вашого застосунка
2058 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2059 key: 'Позначки абонента:'
2060 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2061 url: 'URL маркеру запита:'
2062 access_url: 'URL маркер доступу:'
2063 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2064 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2065 edit: Змінити подробиці
2066 delete: Вилучити клієнта
2067 confirm: Ви впевнені?
2068 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2069 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2070 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2071 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2072 allow_write_api: правити мапу.
2073 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2074 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2075 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2077 title: Мої OAuth-подробиці
2078 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2079 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2080 application: Назва застосунка
2081 issued_at: Виданий в
2083 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2084 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2085 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2086 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2088 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2089 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2093 url: Основний URL застосунка
2094 callback_url: URL зворотного виклику
2095 support_url: URL підтримки
2096 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2097 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2098 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2099 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2100 allow_write_api: правити мапу.
2101 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2102 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2103 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2105 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2107 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2109 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2111 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2114 title: Ласкаво просимо
2115 heading: Ласкаво просимо
2116 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2118 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2119 remember: Запам’ятати мене
2120 lost password link: Забули пароль?
2121 login_button: Увійти
2122 register now: Зареєструйтеся зараз
2123 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2124 ім''я користувача та пароль:'
2125 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2126 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2127 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2129 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2130 no account: Не маєте облікового запису?
2131 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2132 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2133 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2134 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2135 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2136 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2137 якщо ви маєте заперечення.
2138 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2139 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2142 title: Увійти за допомогою OpenID
2143 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2145 title: Увійти через Google
2146 alt: Увійти через Google OpenID
2148 title: Увійти з Facebook
2149 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2151 title: Увійти з Windows Live
2152 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2154 title: Увійти через GitHub
2155 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2157 title: Увійти через Вікіпедію
2158 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2160 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2161 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2163 title: Увійти через Wordpress
2164 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2166 title: Увійти через AOL
2167 alt: Увійти через AOL OpenID
2170 heading: Вийти з OpenStreetMap
2171 logout_button: Вийти
2173 title: Відновлення пароля
2174 heading: Забули пароль?
2175 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2176 new password button: Вишліть мені новий пароль
2177 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2178 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2179 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2180 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2181 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2183 title: Перевстановлення пароля
2184 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2186 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2187 reset: Перевстановити пароль
2188 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2189 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2192 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2194 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2195 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2196 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2198 header: Вільні й доступні для редагування
2200 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2201 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2202 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2203 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2205 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2206 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2207 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2208 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2209 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2210 display name: 'Прізвисько:'
2211 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2212 його потім у ваших налаштуваннях.
2213 external auth: 'Автентифікація через:'
2215 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2216 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2218 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2219 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2221 continue: Зареєструватись
2222 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2223 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2224 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2226 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2230 heading_ct: Умови співпраці
2231 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2232 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2233 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2234 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2235 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2236 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2237 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2238 та погодьтесь з текстом.'
2239 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2240 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2241 consider_pd_why: що це?
2242 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2243 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2244 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2245 continue: Продовжити
2246 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2248 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2249 або відхиліть нові Умови Участі.
2250 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2254 rest_of_world: Решта світу
2256 title: Немає такого користувача
2257 heading: Користувача %{user} не існує.
2258 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2259 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2262 my diary: Мій щоденник
2263 new diary entry: новий запис
2264 my edits: Мої редагування
2265 my traces: Мої треки
2266 my notes: Мої нотатки
2267 my messages: Повідомлення
2269 my settings: Налаштування
2270 my comments: Мої коментарі
2271 oauth settings: налаштування OAuth
2272 blocks on me: Мої блокування
2273 blocks by me: Заблоковано мною
2274 send message: Надіслати повідомлення
2279 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2280 add as friend: Додати до списку друзів
2281 mapper since: 'Зареєстрований:'
2282 ct status: 'Умови співпраці:'
2283 ct undecided: Невизначились
2284 ct declined: Відхилили
2285 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2286 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2287 created from: 'Створено з:'
2289 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2291 user location: Місце знаходження користувача
2292 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2293 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2294 settings_link_text: налаштування
2296 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2297 km away: '%{count} км від вас'
2298 m away: '%{count} м від вас'
2299 nearby users: Інші користувачі поруч
2300 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2303 administrator: Цей користувач є адміністратором
2304 moderator: Цей користувач є модератором
2306 administrator: Надати права адміністратора
2307 moderator: Надати права модератора
2309 administrator: Відкликати права адміністратора
2310 moderator: Відкликати права модератора
2311 block_history: Активні блокування
2312 moderator_history: Створені блокування
2314 create_block: Заблокувати цього учасника
2315 activate_user: Активувати цього учасника
2316 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2317 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2318 hide_user: Приховати цього учасника
2319 unhide_user: Показати цього учасника
2320 delete_user: Вилучити цього учасника
2321 confirm: Підтвердити
2322 friends_changesets: набори змін друзів
2323 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2324 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2325 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2326 report: Поскаржитись на цього користувача
2328 your location: Ваше місце розташування
2329 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2332 title: Редагувати обліковий запис
2333 my settings: Налаштування
2334 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2335 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2336 email never displayed publicly: |2-
2338 (ніколи не показується загальнодоступно)
2339 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2341 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2344 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2345 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2346 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2347 enabled link text: що це?
2348 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2349 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2350 public editing note:
2351 heading: Загальнодоступне редагування
2352 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2353 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2354 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2355 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2356 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2357 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2358 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2359 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2361 heading: 'Умови Співпраці:'
2362 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2363 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2364 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2365 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2366 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2367 Суспільного Надбання.
2368 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2370 profile description: 'Опис профілю:'
2371 preferred languages: 'Бажані мови:'
2372 preferred editor: 'Редактор:'
2373 image: 'Зображення:'
2375 gravatar: Використовувати Gravatar
2376 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2378 disabled: Gravatar вимкнено.
2379 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2380 new image: Додати зображення
2381 keep image: Залишити поточне зображення
2382 delete image: Видалити поточне зображення
2383 replace image: Замінити поточне зображення
2384 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2385 home location: 'Основне місце розташування:'
2386 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2388 longitude: 'Довгота:'
2389 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2391 save changes button: Зберегти зміни
2392 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2393 return to profile: Повернення до профілю
2394 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2395 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2396 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2398 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2399 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2400 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2401 і ви зможете почати картографувати.
2402 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2405 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2406 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2407 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2408 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2409 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2411 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2412 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2413 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2414 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2415 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2416 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2418 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2419 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2420 вашу нову адресу електронної пошти.
2422 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2423 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2424 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2426 flash success: Ваше місце розташування збережено
2428 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2432 heading: Користувачі
2434 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2435 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2436 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2437 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2438 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2439 hide: Сховати вибраних користувачів
2440 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2442 title: Обліковий запис заблоковано
2443 heading: Обліковий запис заблоковано
2444 webmaster: веб-майстер
2445 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2446 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2447 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2448 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2450 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2451 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2452 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2453 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2454 invalid_scope: Недійсна область
2456 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2457 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2459 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2460 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2461 ID користувача у налаштуваннях.
2464 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2465 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2466 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2467 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2470 title: Підтвердження надання ролі
2471 heading: Підтвердження надання ролі
2472 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2473 confirm: Підтвердити
2474 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2475 що користувач і роль є дійсними.
2477 title: Підтвердження відкликання ролі
2478 heading: Підтвердження відкликання ролі
2479 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2481 confirm: Підтвердити
2482 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2483 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2486 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2487 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2489 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2490 back: Повернутись до переліку
2492 title: Накладання блокування на %{name}
2493 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2494 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2495 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2496 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2497 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2499 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2501 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2502 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2504 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2506 back: Показати всі блокування
2508 title: Редагування блокування для %{name}
2509 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2510 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2511 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2512 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2513 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2514 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2516 show: Переглянути блокування
2517 back: Переглянути всі блокування
2518 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2521 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2522 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2524 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2525 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2526 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2527 перед тим як блокувати його.
2528 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2530 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2532 success: Блокування оновлено.
2534 title: Блокування користувача
2535 heading: Перелік заблокованих користувачів
2536 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2538 title: Зняти блокування з %{block_on}
2539 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2540 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2541 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2542 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2543 revoke: Зняти блокування!
2544 flash: Це блокування було знято.
2546 time_future: До закінчення %{time}.
2547 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2548 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2550 time_past: Закінчилось %{time}.
2553 one: '%{count} година'
2554 few: '%{count} години'
2555 other: '%{count} годин'
2559 other: '%{count} днів'
2562 few: '%{count} тижні'
2563 other: '%{count} тижнів'
2566 few: '%{count} місячи'
2567 other: '%{count} місяців'
2570 other: '%{count} роки'
2572 title: Блокування для %{name}
2573 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2574 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2576 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2577 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2578 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2580 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2581 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2586 revoke: Розблокувати!
2587 confirm: Ви впевнені?
2588 reason: 'Причина блокування:'
2589 back: Показати всі блокування
2590 revoker: 'Розблокував:'
2591 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2594 not_revoked: (не розблокований)
2597 revoke: Розблокувати!
2599 display_name: Заблокований користувач
2601 reason: Причина блокування
2603 revoker_name: Розблокував
2604 showing_page: Сторінка %{page}
2606 previous: ← Попередня
2609 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2610 heading: Нотатки користувача %{user}
2611 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2615 created_at: Створено
2616 last_changed: Остання зміна
2623 link: Посилання або HTML
2624 long_link: Посилання
2625 short_link: Кор.посил.
2628 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2631 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2632 download: Завантажити
2633 short_url: Скорочене URL-посилання
2634 include_marker: Додати маркер
2635 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2636 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2637 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2638 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2641 report_problem: Повідомити про проблему
2644 tooltip: Умовні знаки
2645 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2651 title: Показати моє місцезнаходження
2653 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2654 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2655 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2656 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2658 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2659 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2660 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2661 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2663 standard: Стандартний
2665 transport_map: Мапа Транспорту
2671 gps: Публічні GPS-треки
2672 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2674 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2675 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2676 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2678 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2680 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2681 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2684 edit_tooltip: Редагування мапи
2685 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2686 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2687 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2688 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2689 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2690 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2691 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2695 subscribe: Підписатися
2696 unsubscribe: Відписатись
2697 hide_comment: приховати
2698 unhide_comment: показати
2701 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2702 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2704 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2705 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2706 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2709 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2710 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2712 resolve: Опрацьовано
2713 reactivate: Поновити
2714 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2716 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2721 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2722 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2723 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2724 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2725 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2726 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2731 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2732 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2734 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2735 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2736 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2737 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2738 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2739 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2740 напрямку %{directions}
2741 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2742 до %{name}, в напрямку %{directions}
2743 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2744 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2745 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2746 в напрямку %{directions}
2747 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2748 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2749 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2750 в напрямку %{directions}
2751 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2752 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2753 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2754 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2755 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2756 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2757 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2758 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2759 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2760 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2761 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2762 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2763 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2764 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2766 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2767 до %{name}, в напрямку %{directions}
2768 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2769 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2770 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2771 в напрямку %{directions}
2772 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2773 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2774 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2775 напрямку %{directions}
2776 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2777 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2778 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2779 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2780 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2781 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2782 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2783 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2784 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2785 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2786 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2787 start_without_exit: Почніть з %{name}
2788 destination_without_exit: Ви на місці
2789 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2790 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2791 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2792 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2793 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2795 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2812 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2813 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2814 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2816 directions_from: Маршрут звідси
2817 directions_to: Маршрут сюди
2818 add_note: Додати тут нотатку
2819 show_address: Показати адресу
2820 query_features: Отримати об’єкти
2821 centre_map: Центрувати мапу тут
2825 heading: Правити редакцію
2826 title: Правити редакцію
2828 empty: Редакції для показу відсутні.
2829 heading: Перелік редакцій
2830 title: Перелік редакцій
2833 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2834 title: Створення нової редакції
2836 description: 'Опис:'
2837 heading: Показ редакції "%{title}"
2838 title: Показана редакція
2840 edit: Редагування цієї редакції
2841 destroy: Вилучення цієї редакції
2842 confirm: Ви впевнені?
2844 flash: Редакція створена.
2846 flash: Зміни збережено.
2848 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2849 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2850 flash: Редакцію знищено.
2851 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2853 leading_whitespace: має пробіл на початку
2854 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2855 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2856 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})