]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Update copyright notice
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mikel Ibaiba
16 # Author: MikelEH
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Subi
19 # Author: Theklan
20 # Author: Txopi
21 # Author: Xabier Armendaritz
22 ---
23 eu:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Aukeratu fitxategia
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Gorde
33       diary_entry:
34         create: Argitaratu
35         update: Eguneratu
36       issue_comment:
37         create: Iruzkina gehitu
38       message:
39         create: Bidali
40       client_application:
41         create: Erregistratu
42         update: Eguneratu
43       redaction:
44         create: Erredakzioa sortu
45         update: Gorde erredakzioa
46       trace:
47         create: Igo
48         update: Aldaketak gorde
49       user_block:
50         create: Blokea sortu
51         update: Blokea eguneratu
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
56         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
57     models:
58       acl: Kontrol zerrendara sartu
59       changeset: Aldaketak
60       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
61       country: Herrialdea
62       diary_comment: Eguneroko iruzkina
63       diary_entry: Eguneroko sarrera
64       friend: Laguna
65       issue: Arazoa
66       language: Hizkuntza
67       message: Mezua
68       node: Nodo
69       node_tag: Nodoaren etiketa
70       notifier: Jakinarazpentzailea
71       old_node: Nodo zaharra
72       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
73       old_relation: Erlazio zaharra
74       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
75       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
76       old_way: Bide zaharra
77       old_way_node: Nodo bide zaharra
78       old_way_tag: Bide zahar etiketa
79       relation: Erlazioa
80       relation_member: Erlazio kidea
81       relation_tag: Erlazio etiketa
82       report: Txostena
83       session: Saioa
84       trace: Trazoa
85       tracepoint: Trazo puntua
86       tracetag: Trazo etiketa
87       user: Erabiltzailea
88       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
89       user_token: Erabiltzaile token-a
90       way: Bidea
91       way_node: Bidearen nodoa
92       way_tag: Bidearen etiketa
93     attributes:
94       client_application:
95         name: Izena (beharrezkoa)
96         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
97         callback_url: Berriz deitzeko URLa
98         support_url: Laguntza URLa
99         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
100         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
101         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
102         allow_write_api: mapa aldatu
103         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
104         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
105         allow_write_notes: oharrak aldatu
106       diary_comment:
107         body: Gorputza
108       diary_entry:
109         user: Erabiltzailea
110         title: Gaia
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         language: Hizkuntza
114       friend:
115         user: Erabiltzailea
116         friend: Lagun
117       trace:
118         user: Erabiltzailea
119         visible: Ikusgai
120         name: Fitxategi izena
121         size: Tamaina
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Publikoa
125         description: Deskribapena
126         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
127         visibility: Ikusgarritasuna
128         tagstring: 'Etiketak:'
129       message:
130         sender: Igorlea
131         title: Gaia
132         body: Testua
133         recipient: Hartzailea
134       redaction:
135         title: Izenburua
136         description: Deskribapena
137       report:
138         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
139         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
140       user:
141         auth_uid: Autentikazio UID
142         email: Eposta
143         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
144         new_email: 'E-posta helbide berria:'
145         active: Aktibo
146         display_name: Erakusteko izena
147         description: 'Profilaren deskribapena:'
148         home_lat: Latitudea
149         home_lon: 'Longitudea:'
150         languages: Hizkuntza lehenetsiak
151         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
152         pass_crypt: Pasahitza
153         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
154     help:
155       trace:
156         tagstring: koma mugatua
157       user_block:
158         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
159           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
160           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
161           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
162         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
163       user:
164         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
165           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
166           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
167           politika</a>) informazio gehiagorako.
168         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
169   datetime:
170     distance_in_words_ago:
171       half_a_minute: duela minutu erdi
172   editor:
173     default: Lehenetsia (orain %{name})
174     id:
175       name: iD
176       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
177     remote:
178       name: Urrutiko agintea
179       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
180   auth:
181     providers:
182       none: Ezer
183       openid: OpenID
184       google: Google
185       facebook: Facebook
186       windowslive: Windows Live
187       github: GitHub
188       wikipedia: Wikipedia
189   api:
190     notes:
191       comment:
192         opened_at_html: '%{when} sortua'
193         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
194         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
195         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
196         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
197         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
198         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
199         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
200       rss:
201         title: OpenStreetMap oharrak
202         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
203           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
204         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
205         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
206         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
207         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
208         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
209       entry:
210         comment: Iruzkina
211         full: Ohar osoa
212   accounts:
213     edit:
214       title: Kontua aldatu
215       my settings: Nire aukerak
216       current email address: Egungo posta helbidea
217       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
218       openid:
219         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
220         link text: zer da hau?
221       public editing:
222         heading: Aldaketa publikoa
223         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
224         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
225         enabled link text: zer da hau?
226         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
227           anonimoak dira.
228         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
229       public editing note:
230         heading: Aldaketa publikoak
231         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
232           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
233           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
234           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
235           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
236           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
237           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
238           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
239       contributor terms:
240         heading: Kolaboratzaile Terminoak
241         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
242         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
243         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
244           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
245         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
246         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
247         link text: zer da hau?
248       save changes button: Aldaketak gorde
249       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
250     update:
251       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
252         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
253       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
254   browse:
255     created: Sortua
256     closed: Itxita
257     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
258     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
259     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
260       sortua'
261     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
262       ezabatua'
263     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
264       aldatua'
265     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
266       itxia'
267     version: Bertsioa
268     in_changeset: Aldaketak
269     anonymous: anonimoa
270     no_comment: (iruzkinik gabe)
271     part_of: Zati bat
272     download_xml: XML deskargatu
273     view_history: Ikusi historia
274     view_details: Ikusi xehetasunak
275     location: 'Kokapena:'
276     changeset:
277       title: 'Aldaketa: %{id}'
278       belongs_to: Egilea
279       node: Nodoak (%{count})
280       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
281       way: Bideak (%{count})
282       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
283       relation: Erlazioak (%{count})
284       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
285       comment: Iruzkinak (%{count})
286       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
287         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
288       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
289       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
290       osmchangexml: osmChange XML kodea
291       feed:
292         title: '%{id} aldaketak'
293         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
294       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
295       discussion: Eztabaida
296       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
297         da.
298     node:
299       title_html: 'Nodoa: %{name}'
300       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
301     way:
302       title_html: 'Bidea: %{name}'
303       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
304       nodes: Nodoak
305       also_part_of_html:
306         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
307         other: '%{related_ways} bideen zatia'
308     relation:
309       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
310       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
311       members: Kideak
312     relation_member:
313       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
314       type:
315         node: Nodo
316         way: Bide
317         relation: Erlazio
318     containing_relation:
319       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
320       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
321     not_found:
322       title: Ez da aurkitu
323       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
324       type:
325         node: nodo
326         way: bide
327         relation: erlazio
328         changeset: aldaketak
329         note: oharra
330     timeout:
331       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
332         behar izan da.
333       type:
334         node: nodo
335         way: bide
336         relation: erlazio
337         changeset: aldaketak
338         note: oharra
339     redacted:
340       redaction: '%{id} erredakzioa'
341       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
342         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
343       type:
344         node: nodo
345         way: bide
346         relation: erlazio
347     start_rjs:
348       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
349         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
350       load_data: Kargatu datuak
351       loading: Kargatzen...
352     tag_details:
353       tags: Etiketak
354       wiki_link:
355         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
356         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
357       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
358       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
359       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
360       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
361     note:
362       title: 'Oharra: %{id}'
363       new_note: Ohar berria
364       description: Deskribapena
365       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
366       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
367       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
368       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
369         sortua'
370       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371         sortua
372       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
373         egindako iruzkina'
374       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
375         </abbr> egindako iruzkina
376       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
377         </abbr> konpondua'
378       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
379         </abbr> konpondua
380       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
381         </abbr> berraktibatua'
382       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
384       report: Reportatu ohar hau
385     query:
386       title: Eskaeraren ezaugarriak
387       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
388       nearby: Hurbileko ezaugarriak
389       enclosing: Bildutako ezaugarriak
390   changesets:
391     changeset_paging_nav:
392       showing_page: '%{page} orrialdea'
393       next: Hurrengoa »
394       previous: « Aurrekoa
395     changeset:
396       anonymous: Anonimoa
397       no_edits: (aldaketarik gabe)
398       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
399     changesets:
400       id: ID
401       saved_at: Noiz gordeta
402       user: Erabiltzailea
403       comment: Iruzkina
404       area: Eremua
405     index:
406       title: Aldaketak
407       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
408       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
409       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
410       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
411       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
412       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
413       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
414       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
415       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
416       load_more: Gehiago kargatu
417     timeout:
418       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
419         behar izan da.
420   changeset_comments:
421     comment:
422       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
423         egin du'
424       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
425     comments:
426       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
427     index:
428       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
429       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
430     timeout:
431       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
432         behar izan da.
433   dashboards:
434     contact:
435       km away: '%{count} km-tara'
436       m away: '%{count} m-tara'
437     popup:
438       your location: Zure kokapena
439       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
440       friend: Laguna
441     show:
442       my friends: Nire lagunak
443       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
444       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
445       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
446       friends_changesets: Lagunen aldaketak
447       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
448       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
449       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
450   diary_entries:
451     new:
452       title: Eguneroko Sarrera Berria
453     form:
454       location: Kokapena
455       use_map_link: Erabili mapa
456     index:
457       title: Erabiltzaileen egunerokoak
458       title_friends: Lagunen egunerokoak
459       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
460       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
461       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
462       new: Eguneroko sarrera berria
463       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
464       my_diary: Nire egunerokoa
465       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
466       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
467       older_entries: Sarrera zaharragoak
468       newer_entries: Sarrera berriagoak
469     edit:
470       title: Eguneroko sarrera aldatu
471       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
472     show:
473       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
474       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
475       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
476       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
477       login: Hasi saioa
478     no_such_entry:
479       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
480       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
481       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
482         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
483     diary_entry:
484       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
485       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
486       reply_link: Egileari mezua bidali
487       comment_count:
488         one: iruzkin %{count}
489         zero: Iruzkinik ez
490         other: '%{count} iruzkin'
491       edit_link: Sarrera hau editatu
492       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
493       confirm: Baieztatu
494       report: Salatu sarrera hau
495     diary_comment:
496       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
497       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
498       confirm: Baieztatu
499       report: Salatu iruzkin hau
500     location:
501       location: 'Kokapena:'
502       view: Ikusi
503       edit: Aldatu
504     feed:
505       user:
506         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
507         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
508       language:
509         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
510         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
511           egindako eguneroko sarrerak'
512       all:
513         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
514         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
515     comments:
516       post: Argitaratu
517       when: Noiz
518       comment: Iruzkina
519       newer_comments: Iruzkin berriagoak
520       older_comments: Iruzkin zaharragoak
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
524       button: Gehitu lagun gisa
525       success: '%{name} zure laguna de orain!'
526       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
527       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
528     remove_friend:
529       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
530       button: Kendu adiskidetzat
531       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
532       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
537         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
538         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539           Nominatim</a>'
540         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
541         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542           Nominatim</a>'
543         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
544     search_osm_nominatim:
545       prefix:
546         aerialway:
547           cable_car: Teleferikoa
548           chair_lift: Teleaulkia
549           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
550           gondola: Gondola Igogailua
551           platter: Plater karga jasogailua
552           pylon: Goi-tentsioko dorrea
553           station: Antena Estazioa
554           t-bar: Teleskia
555           "yes": Aire-bidea
556         aeroway:
557           aerodrome: Aerodromoa
558           airstrip: Lurreratze pista
559           apron: Pista
560           gate: Atea
561           hangar: Hangarra
562           helipad: Heliportua
563           holding_position: Pozisioari eusten
564           parking_position: Aparkatze Posizioa
565           runway: Lurreratze pista
566           taxilane: Taxi bidea
567           taxiway: Taxi bidea
568           terminal: Terminala
569         amenity:
570           animal_shelter: Animalia Aterpea
571           arts_centre: Arte Zentroa
572           atm: Kutxazain automatikoa
573           bank: Banku
574           bar: Taberna
575           bbq: Barbakoa
576           bench: Bankua
577           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
578           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
579           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
580           biergarten: Terraza
581           blood_bank: Odol-bankua
582           boat_rental: Txalupen alokairua
583           brothel: Putetxea
584           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
585           bus_station: Autobus-geltokia
586           cafe: Kafetegia
587           car_rental: Ibilgailu-alokairua
588           car_sharing: Autoa partekatzea
589           car_wash: Auto Garbiketa
590           casino: Kasinoa
591           charging_station: Kargatzeko Geltokia
592           childcare: Haur hezkuntza
593           cinema: Zinema
594           clinic: Klinika
595           clock: Erlojua
596           college: Unibertsitatea
597           community_centre: Komunitate Zentroa
598           conference_centre: Hitzaldi zentroa
599           courthouse: Epaitegia
600           crematorium: Erraustegia
601           dentist: Dentista
602           doctors: Medikuak
603           drinking_water: Edateko ura
604           driving_school: Autoeskola
605           embassy: Enbaxada
606           fast_food: Janari Azkarra
607           ferry_terminal: Ferry Terminala
608           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
609           food_court: Jatetxe-eremua
610           fountain: Iturria
611           fuel: Gasolindegia
612           gambling: Jokoak
613           grave_yard: Hilerria
614           grit_bin: Hauts ontzia
615           hospital: Ospitalea
616           hunting_stand: Ehiza postua
617           ice_cream: Izozkiak
618           internet_cafe: Ziberkafea
619           kindergarten: Haurtzaindegia
620           language_school: Hizkuntza eskola
621           library: Liburutegia
622           love_hotel: Bikoteentzako hotela
623           marketplace: Merkatua
624           monastery: Monastegia
625           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
626           music_school: Musika eskola
627           nightclub: Gau-kluba
628           nursing_home: Zaharren egoitza
629           parking: Aparkalekua
630           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
631           parking_space: Aparkalekua
632           payment_terminal: Ordainketa lekua
633           pharmacy: Farmazia
634           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
635           police: Polizia
636           post_box: Postontzia
637           post_office: Postetxea
638           prison: Espetxea
639           pub: Pub-a
640           public_bath: Komun publiko
641           public_building: Eraikin publiko
642           ranger_station: Basozain estazioa
643           recycling: Birziklatze gune
644           restaurant: Jatetxea
645           school: Eskola
646           shelter: Aterpea
647           shower: Dutxa
648           social_centre: Gizarte zentroa
649           social_facility: Gizarte Instalazioa
650           studio: Estudioa
651           swimming_pool: Igerilekua
652           taxi: Taxi
653           telephone: Telefono publikoa
654           theatre: Antzokia
655           toilets: Komunak
656           townhall: Udaletxea
657           training: Formakuntza zentroa
658           university: Unibertsitatea
659           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
660           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
661           veterinary: Albaitaritza klinika
662           village_hall: Herriko aretoa
663           waste_basket: Hondakin Saskia
664           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
665           waste_dump_site: Zabortegia
666           watering_place: Aska
667           water_point: Ur-puntua
668         boundary:
669           administrative: Muga Administratiboa
670           census: Erroldaren muga
671           national_park: Parke Nazionala
672           protected_area: Babestutako Eremua
673           "yes": Muga
674         bridge:
675           aqueduct: Akueduktua
676           boardwalk: Pasalekua
677           suspension: Zubi esekia
678           swing: Zubi birakaria
679           viaduct: Bidezubia
680           "yes": Zubia
681         building:
682           apartment: Apartamentu
683           apartments: Apartamentuak
684           barn: Aletegi
685           bungalow: Bungalow
686           cabin: Kabina
687           chapel: Kapera
688           church: Elizako eraikina
689           commercial: Merkataritza eraikin
690           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
691           dormitory: Ikasleen egoitza
692           farm: Basetxe
693           garage: Garajea
694           greenhouse: Negutegi
695           hangar: Hangar
696           hospital: Ospitale erakina
697           hotel: Hotela
698           house: Etxe
699           hut: Txabola
700           industrial: Eraikin industriala
701           kindergarten: Haurtzaindegia
702           public: Eraikin publiko
703           roof: Teilatu
704           school: Eskola eraikina
705           shed: Estalgune
706           stable: Ukuilu
707           static_caravan: Karabana
708           train_station: Tren Geltokia
709           university: Unibertsitate eraikina
710           warehouse: Biltegia
711           "yes": Eraikina
712         club:
713           sport: Kirol kluba
714           "yes": Kluba
715         craft:
716           beekeeper: Erlezain
717           blacksmith: Errementaria
718           brewery: Garagardotegia
719           carpenter: Zurgina
720           caterer: Katering
721           confectionery: Gozogintza
722           dressmaker: Jostuna
723           electrician: Argiketaria
724           gardener: Lorezaina
725           glaziery: Beirategi
726           handicraft: Artisautza
727           painter: Margolaria
728           photographer: Argazkilaria
729           plumber: Iturgina
730           roofer: Teilatugile
731           sawmill: Zerrategia
732           shoemaker: Zapatagina
733           stonemason: Igeltseroa
734           tailor: Jostuna
735           winery: Ardotegi
736           "yes": Artisau denda
737         emergency:
738           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
739           assembly_point: Bilera Puntua
740           defibrillator: Desfibriladorea
741           fire_extinguisher: Su itzailgailu
742           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
743           life_ring: Salbamendu-jaka
744           phone: Larrialdi telefonoa
745           siren: Larrialdietako sirena
746           water_tank: Larrialdietako ur tanga
747         highway:
748           abandoned: Errepide abandonatua
749           bridleway: Oinezkoen gunea
750           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
751           bus_stop: Autobus-geralekua
752           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
753           corridor: Pasabidea
754           cycleway: Bidegorria
755           elevator: Igogailua
756           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
757           footway: Oinezkoen bidea
758           ford: Ibia
759           give_way: Bide-seinalea eman
760           living_street: Etxebizitzen kalea
761           milestone: Mugarria
762           motorway: Autobidea
763           motorway_junction: Autopista lotunea
764           motorway_link: Autobidea
765           passing_place: Bideko Puntua
766           path: Bidea
767           pedestrian: Oinezkoen gunea
768           platform: Nasa
769           primary: Errepide Nagusia
770           primary_link: Errepide Nagusia
771           proposed: Proiektatutako errepidea
772           raceway: Lasterketa pista
773           residential: Etxebizitza Bidea
774           rest_area: Atseden Lekua
775           road: Errepidea
776           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
777           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
778           service: Zerbitzu errepidea
779           services: Autobide zerbitzuak
780           speed_camera: Abiadura Kamera
781           steps: Pausoak
782           stop: Gelditu seinalea
783           street_lamp: Farola
784           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
785           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
786           track: Pista
787           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
788           trunk: Errepide nagusia
789           trunk_link: Errepide nagusia
790           turning_loop: Buklea biratu
791           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
792           "yes": Errepidea
793         historic:
794           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
795           battlefield: Bataila-eremua
796           boundary_stone: Mugarria
797           building: Eraikin historikoa
798           bunker: Bunkerra
799           castle: Gaztelua
800           church: Eliza
801           city_gate: Hirirako sarbidea
802           citywalls: Hiriko harresiak
803           fort: Gotorlekua
804           heritage: Gizateriaren ondarea
805           house: Etxea
806           manor: Jauregia
807           memorial: Memoriala
808           mine: Meategia
809           mine_shaft: Meatze putzua
810           monument: Monumentua
811           railway: Burdinbide historiko
812           roman_road: Erromatar Bidea
813           ruins: Hondakinak
814           stone: Harria
815           tomb: Hilobia
816           tower: Dorrea
817           wayside_cross: Bide-gurutzea
818           wayside_shrine: Ermitarako bidea
819           wreck: Aztarnak
820           "yes": Leku historikoa
821         junction:
822           "yes": Bide-gurutzea
823         landuse:
824           allotments: Alokatutako baratzeak
825           aquaculture: Akuikultura
826           basin: Arroa
827           brownfield: Antzinako industria eremua
828           cemetery: Hilerria
829           commercial: Merkataritza eremua
830           conservation: Kontserbazioa
831           construction: Eraikuntza
832           farmland: Nekazari landa
833           farmyard: Nekazari zelaia
834           forest: Baso
835           garages: Garajeak
836           grass: Belardia
837           greenfield: Eraiki gabeko lurra
838           industrial: Industrialdea
839           landfill: Zabortegia
840           meadow: Larrea
841           military: Eremu militarra
842           mine: Meategia
843           orchard: Baratza
844           quarry: Harrobia
845           railway: Trenbidea
846           recreation_ground: Aisialdi gunea
847           reservoir: Urtegia
848           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
849           residential: Etxebizitza Ingurua
850           retail: Txikizkako merkataritza gunea
851           village_green: Udal Berdegunea
852           vineyard: Mahastia
853           "yes": Lur-erabilera
854         leisure:
855           bandstand: Musika kiosko
856           beach_resort: Hondartza Konplexua
857           bird_hide: Hegazti Aterpea
858           bleachers: Harmailak
859           common: Lur Komunak
860           dog_park: Txakurrentzako Parkea
861           firepit: Su Putzua
862           fishing: Arrantza Lekua
863           fitness_centre: Gimnasioa
864           fitness_station: Fitness Geltokia
865           garden: Lorategia
866           golf_course: Golf Zelaia
867           horse_riding: Zalditegia
868           ice_rink: Izotz-pista
869           marina: Kirol-portua
870           miniature_golf: Minigolfa
871           nature_reserve: Natura-erreserba
872           park: Parkea
873           picnic_table: Piknik mahaia
874           pitch: Kirolgunea
875           playground: Jolastokia
876           recreation_ground: Aisialdi-gunea
877           resort: Estazioa
878           sauna: Sauna
879           slipway: Harmaila
880           sports_centre: Kiroldegia
881           stadium: Estadioa
882           swimming_pool: Igerilekua
883           track: Korrika egiteko pista
884           water_park: Ur jolas-parkea
885           "yes": Aisialdia
886         man_made:
887           adit: Galeriara sarrera
888           antenna: Antena
889           beacon: Itsas argia
890           beam: Barra
891           beehive: Erlauntza
892           breakwater: Dikea
893           bridge: Zubia
894           bunker_silo: Bunkerra
895           chimney: Tximinia
896           crane: Garabia
897           cross: Gurutze
898           dolphin: Mutiloia
899           dyke: Dikea
900           embankment: Lubeta
901           flagpole: Bandera masta
902           gasometer: Gas neurtzailea
903           groyne: Olatu horma
904           kiln: Labea
905           lighthouse: Itsasargia
906           mast: Masta
907           mine: Meategia
908           mineshaft: Meatze putzua
909           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
910           petroleum_well: Petrolio putzua
911           pier: Malekoia
912           pipeline: Hodia
913           silo: Siloa
914           storage_tank: Biltegiratze tanga
915           surveillance: Zaintza
916           telescope: Teleskopioa
917           tower: Dorrea
918           wastewater_plant: Ur araztegia
919           watermill: Errota hidraulikoa
920           water_tap: Ur-giltza
921           water_tower: Ur dorrea
922           water_well: Putzua
923           water_works: Ur Lanak
924           windmill: Haize errota
925           works: Lantegia
926           "yes": Gizakiak egindakoa
927         military:
928           airfield: Aireportu militarra
929           barracks: Kuartelak
930           bunker: Bunkerra
931           checkpoint: Kontrol-puntu
932           trench: Lubaki
933           "yes": Armada
934         mountain_pass:
935           "yes": Mendatea
936         natural:
937           atoll: Atoloi
938           bay: Badia
939           beach: Hondartza
940           cape: Lurmuturra
941           cave_entrance: Kobazulo sarrera
942           cliff: Labarra
943           coastline: Itsasertz
944           crater: Kraterra
945           dune: Duna
946           fell: Ebakia
947           fjord: Fiordoa
948           forest: Basoa
949           geyser: Geiserra
950           glacier: Glaziarra
951           grassland: Belardia
952           heath: Mortua
953           hill: Muinoa
954           hot_spring: Iturri termal
955           island: Irla
956           land: Lurra
957           marsh: Zingira
958           moor: Mortua
959           mud: Lohia
960           peak: Gailurra
961           peninsula: Peninsula
962           point: Puntua
963           reef: Arrezifea
964           ridge: Gailurra
965           rock: Arroka
966           saddle: Jarlekua
967           sand: Harea
968           scree: Pilaketa
969           scrub: Sasiak
970           spring: Iturburua
971           stone: Harria
972           strait: Itsasartea
973           tree: Zuhaitza
974           valley: Harana
975           volcano: Sumendia
976           water: Ura
977           wetland: Hezegunea
978           wood: Basoa
979         office:
980           accountant: Kontu-hartzailea
981           administrative: Administrazioa
982           architect: Arkitektoa
983           association: Elkartea
984           company: Enpresa
985           diplomatic: Bulego diplomatiko
986           educational_institution: Hezkuntza erakundea
987           employment_agency: Enplegu Agentzia
988           estate_agent: Higiezinen Agentea
989           government: Gobernuko Bulegoa
990           insurance: Aseguruetako Bulegoa
991           it: IT Bulegoa
992           lawyer: Abokatua
993           ngo: GKE bulegoa
994           notary: Notario
995           tax_advisor: Zerga-aholkulari
996           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
997           travel_agent: Bidaia-agentzia
998           "yes": Bulegoa
999         place:
1000           allotments: Alokatutako baratzeak
1001           archipelago: Artxipelagoa
1002           city: Hiria
1003           city_block: Hiri Blokea
1004           country: Herrialdea
1005           county: Konderria
1006           farm: Baserria
1007           hamlet: Herrixka
1008           house: Etxea
1009           houses: Etxeak
1010           island: Irla
1011           islet: Uhartea
1012           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1013           locality: Lokalitatea
1014           municipality: Udalerria
1015           neighbourhood: Auzoa
1016           plot: Lursail
1017           postcode: Posta-kodea
1018           quarter: Auzoa
1019           region: Eskualdea
1020           sea: Itsasoa
1021           square: Plaza
1022           state: Estatua
1023           subdivision: Azpi-banaketa
1024           suburb: Aldiri
1025           town: Herria
1026           village: Herrixka
1027           "yes": Tokia
1028         railway:
1029           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1030           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1031           disused: Erabili gabeko trenbidea
1032           funicular: Funikularra
1033           halt: Tren Geralekua
1034           junction: Trenbide lotunea
1035           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1036           light_rail: Tren arina
1037           miniature: Miniaturazko trenbidea
1038           monorail: Monoraila
1039           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1040           platform: Trenbide Nasa
1041           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1042           proposed: Proposatutako trenbidea
1043           spur: Tren-espioia
1044           station: Tren geltokia
1045           stop: Tren geralekua
1046           subway: Metroa
1047           subway_entrance: Metro sarbidea
1048           switch: Trenbide puntuak
1049           tram: Tranbia
1050           tram_stop: Tranbia geltoki
1051         shop:
1052           alcohol: Lizentziarik gabea
1053           antiques: Antigoalekoak
1054           art: Arte-denda
1055           bakery: Okindegia
1056           beauty: Edergintza denda
1057           beverages: Edari-denda
1058           bicycle: Bizikleta-denda
1059           bookmaker: Orrialde markatzailea
1060           books: Liburudenda
1061           boutique: Boutique
1062           butcher: Harategia
1063           car: Auto-denda
1064           car_parts: Autoen Aldagaiak
1065           car_repair: Autoen Konponketa
1066           carpet: Alfonbra-denda
1067           charity: Karitate-denda
1068           cheese: Gazta-denda
1069           chemist: Farmazia
1070           chocolate: Txokolategi
1071           clothes: Jantzi-denda
1072           coffee: Kafe-denda
1073           computer: Ordenagailu-denda
1074           confectionery: Gozotegia
1075           convenience: Erosotasun-denda
1076           copyshop: Kopia-denda
1077           cosmetics: Kosmetika-denda
1078           curtain: Gortina-denda
1079           deli: Urdaitegia
1080           department_store: Departamendu-denda
1081           discount: Deskontudun Item-denda
1082           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
1083           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1084           electronics: Elektronika-denda
1085           erotic: Denda erotiko
1086           estate_agent: Higiezinen agentea
1087           fabric: Tela-denda
1088           farm: Baserri-denda
1089           fashion: Moda-denda
1090           florist: Lore-saltzailea
1091           food: Janari-denda
1092           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1093           furniture: Altzari-denda
1094           garden_centre: Lorategia
1095           general: Denetariko-denda
1096           gift: Opari-denda
1097           greengrocer: Barazki-saltzailea
1098           grocery: Janari-denda
1099           hairdresser: Ileapaindegia
1100           hardware: Hardware-denda
1101           hearing_aids: Audifono-denda
1102           herbalist: Belardenda
1103           hifi: Hi-Fi
1104           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1105           ice_cream: Izozki denda
1106           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1107           jewelry: Bitxi-denda
1108           kiosk: Kioskoa
1109           kitchen: Sukaldaritza denda
1110           laundry: Garbitegia
1111           locksmith: Sarrailagile
1112           lottery: Loteria
1113           mall: Merkataritza-gunea
1114           massage: Masajea
1115           mobile_phone: Sakelakoen denda
1116           motorcycle: Motozikleta-denda
1117           music: Musika-denda
1118           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1119           newsagent: Kiosko-saltzailea
1120           optician: Optikaria
1121           organic: Janari organikoko denda
1122           outdoor: Kanpoko denda
1123           paint: Margo denda
1124           pastry: Gozotegi
1125           pawnbroker: Mailegu-emailea
1126           perfumery: Lurrindegi
1127           pet: Animalia-denda
1128           photo: Argazki-denda
1129           seafood: Itsaskiak
1130           second_hand: Bigarren eskuko denda
1131           shoes: Zapatadenda
1132           sports: Kirol denda
1133           stationery: Paper-denda
1134           supermarket: Supermerkatua
1135           tailor: Jostuna
1136           tattoo: Tatuaje-denda
1137           tea: Te denda
1138           ticket: Tiket denda
1139           tobacco: Tabako Denda
1140           toys: Jostailu denda
1141           travel_agency: Bidaia-agentzia
1142           tyres: Gurpildenda
1143           vacant: Denda Librea
1144           variety_store: Askotariko denda
1145           video: Bideo-denda
1146           video_games: Bideojoko denda
1147           wine: Ardodenda
1148           "yes": Denda
1149         tourism:
1150           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1151           apartment: Apartamentua
1152           artwork: Artelana
1153           attraction: Atrakzioa
1154           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1155           cabin: Kabina
1156           camp_pitch: Kanpaleku
1157           camp_site: Kanpin
1158           caravan_site: Karabana gunea
1159           chalet: Txaleta
1160           gallery: Galeria
1161           guest_house: Aterpea
1162           hostel: Ostatua
1163           hotel: Hotela
1164           information: Informazioa
1165           motel: Motela
1166           museum: Museoa
1167           picnic_site: Piknik-gune
1168           theme_park: Parke tematikoa
1169           viewpoint: Behatokia
1170           zoo: Zoologikoa
1171         tunnel:
1172           building_passage: Erainkin Pasabidea
1173           culvert: Estolda
1174           "yes": Tunela
1175         waterway:
1176           artificial: Urbide artifiziala
1177           boatyard: Ontziola
1178           canal: Kanala
1179           dam: Urtegia
1180           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1181           ditch: Lubakia
1182           dock: Kaia
1183           drain: Isurbidea
1184           lock: Kaia
1185           lock_gate: Kaia Sarrera
1186           mooring: Ontziralekua
1187           rapids: Ur-lasterrak
1188           river: Ibaia
1189           stream: Erreka
1190           wadi: Uadia
1191           waterfall: Ur-jauzia
1192           weir: Uharka
1193           "yes": Urbidea
1194       admin_levels:
1195         level2: Herrialdeko muga
1196         level3: Eskualdeko muga
1197         level4: Estatuko muga
1198         level5: Eskualdeko muga
1199         level6: Konderriko muga
1200         level7: Udal muga
1201         level8: Udal muga
1202         level9: Herriko muga
1203         level10: Auzoko muga
1204         level11: Auzo muga
1205       types:
1206         cities: Hiriak
1207         towns: Herriak
1208         places: Lekuak
1209     results:
1210       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1211       more_results: Emaitza gehiago
1212   issues:
1213     index:
1214       title: Arazoak
1215       select_status: Egoera Hautatu
1216       select_type: Mota Hautatu
1217       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1218       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1219       not_updated: Eguneratu gabea
1220       search: Bilatu
1221       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1222       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1223       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1224       status: Egoera
1225       reports: Reporteak
1226       last_updated: Azken eguneratzea
1227       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1228       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1229         </abbr> egilea %{user} dela
1230       link_to_reports: Reporteak ikusi
1231       reports_count:
1232         one: Reporte 1
1233         other: '%{count} reporte'
1234       reported_item: Salatutako elementua
1235       states:
1236         ignored: Ezikusia
1237         open: Ireki
1238         resolved: Konponduta
1239     update:
1240       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1241       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1242       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1243     show:
1244       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1245       reports:
1246         zero: Reporterik ez
1247         one: Reporte 1
1248         other: '%{count} reporte'
1249       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1250       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1251       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1252       resolve: Konpondu
1253       ignore: Ezikusi
1254       reopen: Berrireki
1255       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1256       read_reports: Reporteak irakurri
1257       new_reports: Reporte berriak
1258       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1259       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1260       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1261     resolve:
1262       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1263     ignore:
1264       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1265     reopen:
1266       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1267     comments:
1268       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1269     reports:
1270       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1271     helper:
1272       reportable_title:
1273         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1274         note: 'Oharra #%{note_id}'
1275   issue_comments:
1276     create:
1277       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1278   reports:
1279     new:
1280       title_html: '%{link} reportatu'
1281       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1282       disclaimer:
1283         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1284         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1285         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1286           laguntzaz konpondu
1287         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1288           konpontzen
1289       categories:
1290         diary_entry:
1291           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1292           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1293           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1294           other_label: Beste bat
1295         diary_comment:
1296           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1297           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1298           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1299           other_label: Beste bat
1300         user:
1301           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1302           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1303           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1304           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1305           other_label: Beste bat
1306         note:
1307           spam_label: Ohar hau spam-a da
1308           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1309           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1310           other_label: Beste bat
1311     create:
1312       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1313       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1314   layouts:
1315     logo:
1316       alt_text: OpenStreetMap logoa
1317     home: Hasierara joan
1318     logout: Itxi saioa
1319     log_in: Saioa hasi
1320     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1321     sign_up: Eman izena
1322     start_mapping: Hasi mapeatzen
1323     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1324     edit: Aldatu
1325     history: Historia
1326     export: Esportatu
1327     issues: Arazoak
1328     data: Datuak
1329     export_data: Esportatu datuak
1330     gps_traces: GPS Aztarnak
1331     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1332     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1333     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1334     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1335     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1336     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1337     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1338       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1339     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1340     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1341     partners_ucl: UCLa
1342     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1343     partners_partners: bazkideak
1344     tou: Erabilera-baldintzak
1345     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1346       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1347     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1348       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1349     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1350       eginez.
1351     help: Laguntza
1352     about: Honi buruz
1353     copyright: Egile-eskubideak
1354     community: Komunitatea
1355     community_blogs: Komunitateko blogak
1356     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1357     foundation: Fundazioa
1358     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1359     make_a_donation:
1360       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1361       text: Dohaintza egin
1362     learn_more: Ikasi gehiago
1363     more: Gehiago
1364   user_mailer:
1365     diary_comment_notification:
1366       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1367       hi: Kaixo %{to_user},
1368       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1369         du %{subject} gaiaren barnean:'
1370       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1371         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1372     message_notification:
1373       hi: Kaixo %{to_user},
1374       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1375         gaiarekin:'
1376       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1377     friendship_notification:
1378       hi: Kaixo %{to_user},
1379       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1380       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1381       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1382       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1383         orrian.
1384     gpx_failure:
1385       hi: Kaixo %{to_user},
1386       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1387       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1388     gpx_success:
1389       hi: Kaixo %{to_user},
1390       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1391         arrakastaz kargatu da.'
1392       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1393     signup_confirm:
1394       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1395       greeting: Kaixo!
1396       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1397       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1398         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1399       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1400         hasteko.
1401     email_confirm:
1402       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1403       greeting: Kaixo,
1404       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1405         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1406       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1407     lost_password:
1408       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1409       greeting: Kaixo,
1410       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1411         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1412       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1413     note_comment_notification:
1414       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1415       greeting: Kaixo,
1416       commented:
1417         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1418           du'
1419         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1420           iruzkina utzi du'
1421         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1422           utzi du.'
1423         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1424           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1425       closed:
1426         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1427         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1428           du'
1429         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1430           du'
1431         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1432           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1433       reopened:
1434         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1435           egin du'
1436         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1437           berraktibatu egin du'
1438         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1439           egin du.'
1440         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1441           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1442       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1443     changeset_comment_notification:
1444       hi: Kaixo %{to_user},
1445       greeting: Kaixo,
1446       commented:
1447         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1448           du'
1449         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1450           iruzkina utzi du'
1451         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1452         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1453           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1454         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1455         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1456       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1457       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1458         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1459   confirmations:
1460     confirm:
1461       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1462       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1463       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1464         mapak hasteko gai izango zara.
1465       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1466       button: Berretsi
1467       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1468       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1469       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1470       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1471         klik hemen</a>.
1472     confirm_resend:
1473       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1474     confirm_email:
1475       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1476       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1477         berria berresteko.
1478       button: Berretsi
1479       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1480       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1481       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1482   messages:
1483     inbox:
1484       title: Sarrera-ontzia
1485       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1486       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1487       new_messages:
1488         one: '%Mezu berri {count}'
1489         other: '%{count} mezu berri'
1490       old_messages:
1491         one: mezu zahar %{count}
1492         other: '%{count} mezu zahar'
1493       from: Igorlea
1494       subject: Gaia
1495       date: Data
1496       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1497         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1498       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1499     message_summary:
1500       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1501       read_button: Markatu irakurritzat
1502       reply_button: Erantzun
1503       destroy_button: Ezabatu
1504     new:
1505       title: Bidali mezua
1506       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1507       subject: Gaia
1508       body: Testua
1509       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1510     create:
1511       message_sent: Mezua bidalita
1512       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1513         saiatu aurretik.
1514     no_such_message:
1515       title: Horrelako mezurik ez dago
1516       heading: Horrelako mezurik ez dago
1517       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1518     outbox:
1519       title: Irteerako ontzia
1520       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1521       messages:
1522         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1523         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1524       to: Hartzailea
1525       subject: Gaia
1526       date: Data
1527       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1528         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1529       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1530     reply:
1531       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1532         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1533         erantzuteko.'
1534     show:
1535       title: Irakurri mezua
1536       from: Igorlea
1537       subject: Gaia
1538       date: Data
1539       reply_button: Erantzun
1540       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1541       destroy_button: Ezabatu
1542       back: Atzera
1543       to: Hartzailea
1544       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1545         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1546         zuzenarekin irakurtzeko.'
1547     sent_message_summary:
1548       destroy_button: Ezabatu
1549     mark:
1550       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1551       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1552     destroy:
1553       destroyed: Mezua ezabatuta
1554   passwords:
1555     lost_password:
1556       title: Ahaztutako pasahitza
1557       heading: Pasahitza ahaztuta?
1558       email address: 'Eposta helbidea:'
1559       new password button: Pasahitza berrezarri
1560       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1561         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1562       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1563         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1564       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1565     reset_password:
1566       title: Pasahitza berrezarri
1567       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1568       reset: Pasahitza berrezarri
1569       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1570       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1571   profiles:
1572     edit:
1573       image: Irudia
1574       gravatar:
1575         gravatar: Gravatar erabili
1576         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1577         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1578         disabled: Gravatar desgaitu da.
1579         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1580       new image: Irudi bat gehitu
1581       keep image: Oraingo irudia mantendu
1582       delete image: Oraingo irudia kendu
1583       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1584       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1585       home location: Etxeko Kokalekua
1586       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1587       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1588         dudanean?
1589   sessions:
1590     new:
1591       title: Saio-hasiera
1592       heading: Saio-hasiera
1593       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1594       password: 'Pasahitza:'
1595       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1596       remember: Gogora nazazu
1597       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1598       login_button: Saioa hasi
1599       register now: Erregistratu orain
1600       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1601         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1602       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1603       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1604       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1605         duzu.
1606       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1607       no account: Ez al duzu konturik?
1608       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1609         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1610         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1611         </a>.
1612       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1613         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1614         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1615       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1616       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1617       auth_providers:
1618         openid:
1619           title: ID irekiarekin saioa hasi
1620           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1621         google:
1622           title: Saioa hasi Googlekin
1623           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1624         facebook:
1625           title: Saioa hasi Facebookekin
1626           alt: Saioa hasi Facebookekin
1627         windowslive:
1628           title: Saioa hasi Windows Livekin
1629           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1630         github:
1631           title: GitHub-rekin saioa hasi
1632           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1633         wikipedia:
1634           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1635           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1636         wordpress:
1637           title: Wordpress bidez saioa hasi
1638           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1639         aol:
1640           title: AOL erabiliz saioa hasi
1641           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1642     destroy:
1643       title: Saio-itxiera
1644       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1645       logout_button: Saioa itxi
1646   shared:
1647     markdown_help:
1648       heading: Goiburua
1649       subheading: Azpi-goiburua
1650       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1651       ordered: Ordenatutako zerrenda
1652       link: Esteka
1653       text: Testua
1654       image: Irudia
1655       url: URL
1656     richtext_field:
1657       edit: Aldatu
1658       preview: Aurreikuspena
1659   site:
1660     about:
1661       next: Hurrengoa
1662       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1663       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1664         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1665       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1666         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1667         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1668       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1669       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1670         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1671         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1672       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1673       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1674         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1675         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1676         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1677         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1678         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1679         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1680         webgunea."
1681       open_data_title: Datu Irekiak
1682       open_data_html: |-
1683         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1684         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1685       legal_title: Legala
1686       legal_1_html: |-
1687         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1688         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1689         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1690         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1691         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1692         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1693         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1694       partners_title: Parte-hartzaileak
1695     copyright:
1696       foreign:
1697         title: Itzulpen honi buruz
1698         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1699           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1700         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1701       native:
1702         title: Orrialde honi buruz
1703         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1704           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1705           utzi diezaiokezu.
1706         native_link: Euskara version
1707         mapping_link: kartografiarekin hasi
1708       legal_babble:
1709         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1710         intro_1_html: |-
1711           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1712           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1713           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1714           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1715         intro_2_html: |-
1716           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1717           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1718           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1719         intro_3_1_html: |-
1720           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1721           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1722         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1723         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1724           eskatzen dizugu.'
1725         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1726           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1727           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1728           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1729           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1730           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1731           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1732           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1733           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1734         credit_4_html: |-
1735           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1736           Adibidez:
1737         attribution_example:
1738           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1739           title: Eskuduntza adibidea
1740         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1741         more_1_html: |-
1742           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1743           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1744         more_2_html: |-
1745           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1746           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1747           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1748           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1749           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1750         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1751         contributors_intro_html: |-
1752           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1753           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1754         contributors_at_html: |-
1755           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1756           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1757           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1758           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1759         contributors_ca_html: |-
1760           <strong>Canada</strong>: Datuak
1761           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1762           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1763           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1764           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1765         contributors_fi_html: |-
1766           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1767           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1768           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1769         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1770           ateratako datuak ditu.'
1771         contributors_nl_html: |-
1772           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1773           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1774         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1775           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1776           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1777         contributors_si_html: |-
1778           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1779           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1780           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1781           (Esloveniako informazio publikoa).
1782         contributors_es_html: |-
1783           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1784           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1785         contributors_za_html: |-
1786           <strong> Hego Afrika </strong>:
1787           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1788           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1789         contributors_gb_html: |-
1790           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1791           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1792         contributors_footer_1_html: |-
1793           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1794           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1795           page</a>.
1796         contributors_footer_2_html: |-
1797           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1798           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1799         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1800         infringement_1_html: |-
1801           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1802           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1803         infringement_2_html: |-
1804           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1805           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1806           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1807           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1808           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1809         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1810         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1811           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1812           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1813           Lizentzia-lan taldera</a>.
1814     index:
1815       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1816         desgaitu duzu.
1817       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1818       permalink: Esteka iraunkorra
1819       shortlink: Esteka laburra
1820       createnote: Gehitu oharra
1821       license:
1822         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1823           irekiaren babespean
1824       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1825         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1826     edit:
1827       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1828       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1829         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1830       user_page_link: Lankide orria
1831       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1832       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1833       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1834         honetarako ezinbestekoak direnak.
1835     export:
1836       title: Esportatu
1837       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1838       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1839       format_to_export: Esportatzeko formatua
1840       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1841       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1842       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1843       licence: Lizentzia
1844       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1845         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1846       too_large:
1847         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1848           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1849         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1850           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1851           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1852         planet:
1853           title: OSM Planeta
1854           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1855         overpass:
1856           title: Overpass API
1857           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1858             batetik
1859         geofabrik:
1860           title: Geofabrik Deskargak
1861           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1862             maiztasun handiz
1863         metro:
1864           title: Metro Laburpenak
1865           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1866         other:
1867           title: Bestelako Iturriak
1868           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1869       options: Aukerak
1870       format: Formatua
1871       scale: Eskala
1872       max: max
1873       image_size: Irudiaren tamaina
1874       zoom: Zooma
1875       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1876       latitude: 'Lat:'
1877       longitude: 'Lon:'
1878       output: Irteera
1879       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1880       export_button: Esportatu
1881     fixthemap:
1882       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1883       how_to_help:
1884         title: Nola lagundu
1885         join_the_community:
1886           title: Komunitateko kide bihurtu
1887           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1888             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1889             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1890         add_a_note:
1891           instructions_html: |-
1892             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1893             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1894       other_concerns:
1895         title: Bestelako kezkak
1896         explanation_html: |-
1897           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1898           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1899           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1900     help:
1901       title: Laguntza Lortu
1902       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1903         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1904         elkarlana.
1905       welcome:
1906         url: /welcome
1907         title: Ongi etorri OSMra
1908         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1909           hasi.
1910       beginners_guide:
1911         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1912         title: Hasiberrientzako gida
1913         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1914       help:
1915         url: https://help.openstreetmap.org/
1916         title: Laguntza foroa
1917         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1918       mailing_lists:
1919         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1920         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1921           eskualdekako posta zerrendetan.
1922       forums:
1923         title: Foroak
1924         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1925           dutenentzat.
1926       irc:
1927         title: IRC
1928         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1929       switch2osm:
1930         title: switch2osm
1931         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1932           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1933       welcomemat:
1934         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1935         title: Erakundeentzat
1936         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1937           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1938       wiki:
1939         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1940         title: OpenStreetMap Wiki
1941         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1942     sidebar:
1943       search_results: Bilaketaren emaitzak
1944       close: Itxi
1945     search:
1946       search: Bilatu
1947       get_directions: Norabideak lortu
1948       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1949       from: Abiagunea
1950       to: Helmuga
1951       where_am_i: Non dago hau?
1952       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1953       submit_text: Joan
1954       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1955     key:
1956       table:
1957         entry:
1958           motorway: Autobidea
1959           main_road: Errepide nagusia
1960           trunk: Errepide nagusia
1961           primary: Lehen mailako errepidea
1962           secondary: Bigarren mailako errepidea
1963           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1964           track: Pista
1965           bridleway: Oinezkoen gunea
1966           cycleway: Bidegorria
1967           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1968           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1969           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1970           footway: Oinezkoen bidea
1971           rail: Trenbidea
1972           subway: Metroa
1973           tram:
1974           - Tren arina
1975           - tranbia
1976           cable:
1977           - Funikularra
1978           - teleaulkia
1979           runway:
1980           - Aireportuko Pista
1981           - taxi bidea
1982           apron:
1983           - Aireportu plataforma
1984           - terminala
1985           admin: Muga administratiboa
1986           forest: Baso
1987           wood: Basoa
1988           golf: Golf-zelai
1989           park: Parke
1990           resident: Etxebizitza ingurua
1991           common:
1992           - Arrunta
1993           - belardia
1994           retail: Txikizkako azalera
1995           industrial: Industrialdea
1996           commercial: Merkataritza eremua
1997           heathland: Txilardia
1998           lake:
1999           - Aintzira
2000           - urtegia
2001           farm: Baserria
2002           brownfield: Landarik gabeko gunea
2003           cemetery: Hilerri
2004           allotments: Alokatutako Baratzeak
2005           pitch: Kirolgunea
2006           centre: Kiroldegi
2007           reserve: Natura-erreserba
2008           military: Eremu militarra
2009           school:
2010           - Eskola
2011           - unibertsitate
2012           building: Eraikin garrantzitsua
2013           station: Tren geltokia
2014           summit:
2015           - Tontorra
2016           - gailurra
2017           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2018           bridge: Estalki beltza = zubia
2019           private: Sarbide pribatua
2020           destination: Helmuga sarbidea
2021           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2022           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2023           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2024           toilets: Komunak
2025     welcome:
2026       title: Ongi etorri!
2027       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
2028         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2029         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2030       whats_on_the_map:
2031         title: Mapan dagoena
2032         on_html: |-
2033           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
2034           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
2035         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
2036           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
2037           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
2038       basic_terms:
2039         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2040         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2041           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2042         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2043           programa edo webgunea da.
2044         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2045           edo zuhaitz bat bezalakoa.
2046         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2047           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2048         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2049           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2050       rules:
2051         title: Arauak!
2052         paragraph_1_html: |-
2053           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2054           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2055       questions:
2056         title: Galderarik?
2057         paragraph_1_html: |-
2058           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2059           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2060       start_mapping: Hasi mapeatzen
2061       add_a_note:
2062         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2063         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2064           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2065         paragraph_2_html: |-
2066           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2067           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2068   traces:
2069     visibility:
2070       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2071       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2072       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2073         bakarrik)
2074       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2075         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2076     new:
2077       upload_trace: GPS aztarna igo
2078       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2079       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2080       help: Laguntza
2081       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2082     create:
2083       upload_trace: GPS Aztarna igo
2084       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2085         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2086       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2087         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2088       traces_waiting:
2089         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2090           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2091           ez blokeatzeko.'
2092         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2093           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2094           ilarak ez blokeatzeko.'
2095     edit:
2096       cancel: Utzi
2097       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2098       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2099       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2100     update:
2101       updated: Bilaketa eguneratua
2102     trace_optionals:
2103       tags: Etiketak
2104     show:
2105       title: '%{name} aztarna ikusten'
2106       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2107       pending: EGITEKE
2108       filename: 'Fitxategi-izena:'
2109       download: jaitsi
2110       uploaded: 'Noiz igota:'
2111       points: 'Puntuak:'
2112       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2113       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2114       map: mapa
2115       edit: aldatu
2116       owner: 'Jabea:'
2117       description: 'Deskribapena:'
2118       tags: 'Etiketak:'
2119       none: Ezer
2120       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2121       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2122       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2123       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2124       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2125     trace_paging_nav:
2126       showing_page: '%{page}. orria'
2127       older: Aztarna zaharragoak
2128       newer: Aztarna berriagoak
2129     trace:
2130       pending: PRIBATUA
2131       count_points:
2132         one: puntu 1
2133         other: '%{count} puntu'
2134       more: gehiago
2135       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2136       view_map: Mapa ikusi
2137       edit_map: Mapa aldatu
2138       public: PUBLIKOA
2139       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2140       private: PRIBATUA
2141       trackable: JARRAIGARRIA
2142       by: 'honen arabera:'
2143       in: barruan
2144     index:
2145       public_traces: GPS aztarna publikoak
2146       my_traces: Nire aztarnak
2147       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2148       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2149       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2150       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2151         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2152         wiki orrira jo </a>.
2153       upload_trace: Aztarna bat igo
2154       all_traces: Aztarna guztiak
2155     destroy:
2156       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2157     make_public:
2158       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2159     offline_warning:
2160       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2161     offline:
2162       heading: Offline GPX Biltegia
2163       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2164     georss:
2165       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2166     description:
2167       description_with_count:
2168         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2169         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2170       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2171   application:
2172     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2173     require_cookies:
2174       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2175         jarraitu aurretik mesedez.
2176     require_admin:
2177       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2178     setup_user_auth:
2179       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2180         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2181       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2182         gehiago jakiteko.
2183       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2184         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2185         behar dituzu.
2186   oauth:
2187     authorize:
2188       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2189       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2190         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2191         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2192       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2193       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2194       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2195       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2196       allow_write_api: mapa aldatu.
2197       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2198       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2199       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2200       grant_access: Baimena Eman
2201     authorize_success:
2202       title: Baimen eskaera onartua
2203       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2204       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2205     authorize_failure:
2206       title: Baimen eskaerak kale egin du
2207       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2208       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2209     revoke:
2210       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2211     permissions:
2212       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2213   oauth_clients:
2214     new:
2215       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2216     edit:
2217       title: Zure aplikazioa editatu
2218     show:
2219       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2220       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2221       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2222       url: 'Token URLa eskatu:'
2223       access_url: Token URLra sartu
2224       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2225       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2226       edit: Editatu xehetasunak
2227       delete: Ezabatu bezeroa
2228       confirm: Ziur zaude?
2229       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2230     index:
2231       title: Nire OAuth xehetasunak
2232       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2233       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2234       application: Aplikazioaren izena
2235       issued_at: Hor emandakoa
2236       revoke: Ezeztatu!
2237       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2238       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2239         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2240         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2241       oauth: OAuth
2242       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2243       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2244     form:
2245       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2246     not_found:
2247       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2248     create:
2249       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2250     update:
2251       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2252     destroy:
2253       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2254   users:
2255     new:
2256       title: Eman izena
2257       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2258       contact_support_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{support}"> web-arduradunarekin
2259         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2260       about:
2261         header: Doakoa eta editagarria
2262         html: |-
2263           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2264           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2265           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2266       email address: 'Eposta Helbidea:'
2267       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2268       display name: 'Erakusteko izena:'
2269       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2270         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2271       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2272       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2273       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2274         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2275         gerta daiteke.
2276       continue: Eman izena
2277       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2278     terms:
2279       title: Baldintzak
2280       heading: Baldintzak
2281       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2282       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2283         uste dut
2284       consider_pd_why: zer da hau?
2285       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2286       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2287         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2288         informalak </a>'
2289       continue: Jarraitu
2290       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2291       decline: Ez onartu
2292       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2293         termino berriak jarraitzeko.
2294       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2295       legale_names:
2296         france: Frantzia
2297         italy: Italy
2298         rest_of_world: Gainerako mundua
2299     terms_declined_flash:
2300       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2301     no_such_user:
2302       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2303       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2304       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2305         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2306       deleted: ezabatua
2307     show:
2308       my diary: Nire egunerokoa
2309       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2310       my edits: Nire aldaketak
2311       my traces: Nire Aztarnak
2312       my notes: Nire oharrak
2313       my messages: Nire mezuak
2314       my profile: Nire profila
2315       my settings: Nire Hobespenak
2316       my comments: Nire Iruzkinak
2317       blocks on me: Nireganako blokeoak
2318       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2319       send message: Mezua bidali
2320       diary: Egunerokoa
2321       edits: Aldaketak
2322       traces: Aztarnak
2323       notes: Mapa Oharrak
2324       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2325       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2326       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2327       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2328       ct undecided: Erabakigabea
2329       ct declined: Ez da onartu
2330       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2331       email address: 'Eposta helbidea:'
2332       created from: 'Hemendik sortua:'
2333       status: 'Egoera:'
2334       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2335       description: Deskribapen
2336       user location: Lankidearen kokapena
2337       role:
2338         administrator: Lankide hau administratzailea da
2339         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2340         grant:
2341           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2342           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2343         revoke:
2344           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2345           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2346       block_history: Blokeo Aktiboak
2347       moderator_history: Emandako Blokeoak
2348       comments: Iruzkinak
2349       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2350       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2351       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2352       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2353       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2354       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2355       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2356       confirm: Berretsi
2357       report: Salatu erabiltzaile hau
2358     set_home:
2359       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2360     go_public:
2361       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2362         baimena daukazu.
2363     index:
2364       title: Erabiltzaileak
2365       heading: Erabiltzaileak
2366       showing:
2367         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2368         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2369       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2370       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2371       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2372       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2373       empty: No matching users found
2374     suspended:
2375       title: Kontua bertan behera geratu da
2376       heading: Kontua bertan behera geratu da
2377       body_html: |-
2378         <p>
2379            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2380            jarduera susmagarriak direla eta.
2381         </p>
2382         <p>
2383            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2384            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2385         </p>
2386     auth_failure:
2387       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2388       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2389       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2390       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2391       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2392     auth_association:
2393       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2394       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2395         erabiliz mesedez.
2396       option_2: |-
2397         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2398         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2399         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2400   user_role:
2401     filter:
2402       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2403       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2404       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2405       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2406         errebokatu.
2407     grant:
2408       title: Berretsi eginkizuna ematea
2409       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2410       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2411       confirm: Berretsi
2412       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2413         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2414     revoke:
2415       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2416       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2417       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2418       confirm: Berretsi
2419       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2420         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2421   user_blocks:
2422     model:
2423       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2424       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2425     not_found:
2426       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2427       back: Itzuli sarrerara
2428     new:
2429       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2430       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2431       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2432       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2433         diet.
2434       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2435       back: Ikusi bloke guztiak
2436     edit:
2437       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2438       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2439       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2440       show: Ikusi bloke hau
2441       back: Ikusi bloke guztiak
2442     filter:
2443       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2444       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2445         bat izan behar da.
2446     create:
2447       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2448         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2449       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2450         aurretik.
2451       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2452     update:
2453       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2454       success: Blokea eguneratu da.
2455     index:
2456       title: Erabiltzaile blokeak
2457       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2458       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2459     revoke:
2460       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2461       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2462       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2463       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2464       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2465       revoke: Ezeztatu!
2466       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2467     helper:
2468       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2469       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2470       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2471         saioa hasi eta gero.'
2472       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2473       block_duration:
2474         hours:
2475           one: ordu bat
2476           other: '%{count} ordu'
2477     blocks_on:
2478       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2479       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2480       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2481     blocks_by:
2482       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2483       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2484       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2485     show:
2486       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2487       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2488       created: 'Sortua:'
2489       duration: 'Iraupena:'
2490       status: 'Egoera:'
2491       show: Erakutsi
2492       edit: Aldatu
2493       revoke: Ezeztatu!
2494       confirm: Ziur zaude?
2495       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2496       back: Blokeo guztiak ikusi
2497       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2498       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2499     block:
2500       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2501       show: Erakutsi
2502       edit: Aldatu
2503       revoke: Ezeztatu!
2504     blocks:
2505       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2506       creator_name: Egilea
2507       reason: Blokeatzeko arrazoia
2508       status: Egoera
2509       revoker_name: -k ezeztatua
2510       showing_page: '%{page} orria'
2511       next: Hurrengoa »
2512       previous: « Aurrekoa
2513   notes:
2514     index:
2515       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2516       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2517       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2518       no_notes: Oharrik ez
2519       id: Id-a
2520       creator: Sortzailea
2521       description: Deskribapena
2522       created_at: 'Non sortua:'
2523       last_changed: Azkenik aldaketua
2524   javascripts:
2525     close: Itxi
2526     share:
2527       title: Partekatu
2528       cancel: Utzi
2529       image: Irudia
2530       link: Esteka edo HTMLa
2531       long_link: Esteka
2532       short_link: Esteka laburra
2533       geo_uri: Geo URI
2534       embed: HTML
2535       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2536       format: 'Formatua:'
2537       scale: 'Eskala:'
2538       download: Deskargatu
2539       short_url: URL laburra
2540       include_marker: Markatzailea sartu
2541       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2542       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2543       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2544       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2545     embed:
2546       report_problem: Arazo baten berri eman
2547     key:
2548       title: Maparen gakoa
2549       tooltip: Maparen gakoa
2550       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2551     map:
2552       zoom:
2553         in: Handiagotu
2554         out: Txikiagotu
2555       locate:
2556         title: Erakutsi nire kokapena
2557       base:
2558         standard: Arrunta
2559         cyclosm: CyclOSM
2560         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2561         transport_map: Garraioen mapa
2562         hot: Humanitarioa
2563         opnvkarte: ÖPNVKarte
2564       layers:
2565         header: Maparen geruzak
2566         notes: Maparen oharrak
2567         data: Maparen datuak
2568         gps: GPS aztarna publikoak
2569         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2570         title: Geruzak
2571       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2572       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2573     site:
2574       edit_tooltip: Editatu mapa
2575       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2576       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2577       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2578       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2579       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2580       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2581       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2582     changesets:
2583       show:
2584         comment: Iruzkina
2585         subscribe: Harpidetu
2586         unsubscribe: Harpidetza kendu
2587         hide_comment: ezkutatu
2588         unhide_comment: erakutsi
2589     notes:
2590       new:
2591         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2592           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2593           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2594         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2595           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2596           zerrendei buruzko informaziorik."
2597         add: Gehitu oharra
2598       show:
2599         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2600           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2601         hide: Ezkutatu
2602         resolve: Konpondu
2603         reactivate: Berriz aktibatu
2604         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2605         comment: Iruzkina
2606     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2607       klik hemen egin.
2608     directions:
2609       ascend: Igo
2610       engines:
2611         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2612         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2613         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2614         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2615         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2616         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2617       descend: Jaitsi
2618       directions: Norabideak
2619       distance: Distantzia
2620       errors:
2621         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2622         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2623       instructions:
2624         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2625         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2626         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2627         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2628         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2629         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2630           noranzkoan
2631         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2632           %{directions} noranzkoan
2633         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2634         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2635         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2636           noranzkoan
2637         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2638         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2639         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2640           noranzkoan
2641         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2642         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2643         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2644         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2645         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2646         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2647         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2648         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2649         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2650         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2651         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2652         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2653         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2654         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2655           noranzkoan
2656         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2657           %{directions} noranzkoan
2658         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2659         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2660         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2661           noranzkoan
2662         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2663         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2664         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2665           noranzkoan
2666         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2667         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2668         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2669         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2670         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2671         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2672         via_point_without_exit: (puntutik)
2673         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2674         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2675         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2676         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2677         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2678         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2679         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2680         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2681         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2682         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2683           noranzkoan
2684         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2685         unnamed: izenik gabe
2686         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2687         exit_counts:
2688           first: "1."
2689           second: "2."
2690           third: "3."
2691           fourth: "4."
2692           fifth: "5."
2693           sixth: "6."
2694           seventh: "7."
2695           eighth: "8."
2696           ninth: "9."
2697           tenth: "10."
2698       time: Denbora
2699     query:
2700       node: Nodo
2701       way: Bidea
2702       relation: Erlazioa
2703       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2704       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2705       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2706     context:
2707       directions_from: Hemendik norabideak
2708       directions_to: Norabideak hona
2709       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2710       show_address: Erakutsi helbidea
2711       query_features: Eskaera ezaugarriak
2712       centre_map: Mapa hona zentratu
2713   redactions:
2714     edit:
2715       heading: Aldatu erredakzioa
2716       title: Aldatu erredakzioa
2717     index:
2718       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2719       heading: Erredakzio zerrenda
2720       title: Erredakzio zerrenda
2721     new:
2722       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2723       title: Erredakzio berria sortzen
2724     show:
2725       description: 'Deskribapena:'
2726       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2727       title: Erredakzioa erakusten
2728       user: 'Sortzailea:'
2729       edit: Aldatu erredakzio hau
2730       destroy: Erredakzio hau kendu
2731       confirm: Ziur zaude?
2732     create:
2733       flash: Erredakzioa sortu da.
2734     update:
2735       flash: Aldaketak gorde dira.
2736     destroy:
2737       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2738         aurretik.
2739       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2740       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2741   validations:
2742     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2743     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2744     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2745     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2746 ...