1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
18 description: Beschreiwung
25 description: Beschreiwung
26 display_name: Numm dee gewise gëtt
37 old_relation: Al Relatioun
42 user_preference: Benotzerastellung
46 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} eroflueden.
47 osmchangexml: osmChange XML
49 belongs_to: "Gehéiert dem:"
51 closed_at: "Zougemaach den:"
53 changeset_comment: "Bemierkung:"
54 edited_at: "Geännert den:"
55 edited_by: "Geännert vum:"
58 entry: Relatioun {{relation_name}}
59 entry_role: Relatioun {{relation_name}} (als {{relation_role}})
63 area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
64 node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
65 relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
66 way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
70 next_node_tooltip: Nächste Knuet
71 next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
72 next_way_tooltip: Nächste Wee
73 prev_node_tooltip: Virege Knuet
74 prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
75 prev_way_tooltip: Virege Wee
77 name_changeset_tooltip: Ännerunge vum {{user}} weisen
78 next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum {{user}}
79 prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum {{user}}
81 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
82 download_xml: XML eroflueden
85 node_title: "Knuet: {{node_name}}"
86 view_history: Versioune weisen
88 coordinates: "Koordinaten:"
89 part_of: "Deel vu(n):"
91 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
92 download_xml: XML eroflueden
93 view_details: Detailer weisen
95 sorry: Pardon, den {{type}} mat der Id {{id}}, konnt net fonnt ginn.
102 showing_page: Säit gëtt gewisen
104 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
105 download_xml: XML eroflueden
107 relation_title: "Relatioun: {{relation_name}}"
108 view_history: Versioune weisen
111 part_of: "Deel vu(n):"
113 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
114 download_xml: XML eroflueden
115 view_details: Detailer weisen
117 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
123 manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
125 data_frame_title: Donnéeën
126 data_layer_name: Donnéeën
128 edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
129 load_data: Donnéeë lueden
133 heading: Lëscht mat Objeten
145 private_user: private Benotzer
146 show_history: Versioune weisen
147 wait: Waart w.e.g. ...
150 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag
151 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag
152 wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia
159 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
160 download_xml: XML eroflueden
162 view_history: Versioune weisen
164 way_title: "Wee: {{way_name}}"
167 part_of: "Deel vu(n):"
169 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
170 download_xml: XML eroflueden
171 view_details: Detailer weisen
177 no_edits: (keng Ännerungen)
178 changeset_paging_nav:
180 previous: "« Vireg"
187 confirm: Confirméieren
188 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
190 confirm: Confirméieren
193 save_button: Späicheren
195 use_map_link: Kaart benotzen
199 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
200 title: Esou e Benotzer gëtt et net
202 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
203 save_button: Späicheren
206 export_button: Exportéieren
208 image_size: "Gréisst vum Bild:"
215 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
230 more_results: Méi Resultater
231 no_results: Näischt fonnt
234 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
235 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
236 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
237 osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
238 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
239 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
240 search_osm_namefinder:
241 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}"
242 search_osm_nominatim:
247 bureau_de_change: Wiesselbüro
248 bus_station: Busarrêt
252 crematorium: Crematoire
255 drinking_water: Drénkwaasser
256 driving_school: Fahrschoul
258 emergency_phone: Noutruff-Telefon
259 fire_station: Pompjeeën
264 kindergarten: Spillschoul
267 marketplace: Maartplaz
268 mountain_rescue: Biergrettung
274 post_office: Postbüro
275 preschool: Spillschoul
278 restaurant: Restaurant
282 supermarket: Supermarché
284 telephone: Telefonscabine
288 university: Universitéit
289 vending_machine: Verkaafsautomat
304 train_station: Gare (Eisebunn)
311 primary: Haaptstrooss
312 primary_link: Haaptstrooss
314 secondary_link: Niewestrooss
316 battlefield: Schluechtfeld
329 military: Militairegebitt
337 golf_course: Golfterrain
339 miniature_golf: Minigolf
340 nature_reserve: Naturschutzgebitt
341 playground: Spillplaz
343 swimming_pool: Schwëmm
376 disused: Fréier Eisebunn
377 station: Gare (Eisebunn)
378 subway: Metro-Statioun
382 books: Bichergeschäft
383 car_dealer: Autoshändler
386 clothes: Kleedergeschäft
387 dry_cleaning: Botzerei
389 furniture: Miwwelgeschäft
391 hairdresser: Coiffeur
392 insurance: Versécherungsbüro
397 shoes: Schonggeschäft
398 supermarket: Supermarché
399 travel_agency: Reesbüro
401 artwork: Konschtwierk
402 attraction: Attraktioun
405 information: Informatioun
407 picnic_site: Piknikplaz
409 viewpoint: Aussiichtspunkt
415 waterfall: Waasserfall
418 edit_tooltip: Kaart änneren
420 copyright: Copyright & Lizenz
421 documentation: Dokumentatioun
422 documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
423 donate_link_text: Don
425 foundation: Fondatioun
428 intro_3_partners: Wiki
430 alt_text: OpenStreetMap Logo
431 logout_tooltip: Ausloggen
434 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
435 user_diaries: Benotzer Bloggen
436 view_tooltip: Kaart weisen
437 welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}}
438 welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
442 english_link: den engleschen Original
443 title: Iwwer dës Iwwersetzung
445 native_link: lëtzebuergesch Versioun
446 title: Iwwer dës Säit
449 deleted: Message geläscht
455 delete_button: Läschen
456 read_button: Als geliest markéieren
457 reply_button: Äntwerten
458 unread_button: Als net geliest markéieren
460 send_button: Schécken
461 send_message_to: Dem {{name}} en neie Message schécken
463 title: Noriicht schécken
465 heading: Keen esou ee Message
466 title: Keen esou ee Message
468 body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
469 heading: Esou e Benotzer gëtt et net
470 title: Esou e Benotzer gëtt et net
476 reply_button: Äntwerten
478 title: Message liesen
479 sent_message_summary:
480 delete_button: Läschen
482 diary_comment_notification:
483 hi: Salut {{to_user}},
485 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
492 with_description: mat der Beschreiwung
497 message_notification:
498 footer1: Dir kënnt de Message och op {{readurl}} liesen
499 hi: Salut {{to_user}},
501 more_videos: Et gëtt nach méi {{more_videos_link}}.
502 more_videos_here: méi Videoen hei
503 signup_confirm_plain:
504 more_videos: "Hei si méi Videoen:"
511 submit: Registréieren
513 allow_write_api: Kaart änneren
516 user_page_link: Benotzersäit
527 military: Militärgebitt
541 where_am_i: Wou sinn ech?
544 search_results: Reaultater vun der Sich
547 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
550 description: "Beschreiwung:"
553 filename: "Numm vum Fichier:"
557 save_button: Ännerunge späicheren
558 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
559 tags_help: Mat Komma getrennt
560 uploaded_at: "Eropgelueden:"
561 visibility: "Visibilitéit:"
562 visibility_help: wat heescht dat?
564 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
565 title: Esou e Benotzer gëtt et net
567 ago: viru(n) {{time_in_words_ago}}
569 count_points: "{{count}} Punkten"
571 edit_map: Kaart änneren
577 view_map: Kaart weisen
579 description: Beschreiwung
581 tags_help: Mat Komma getrennt
582 upload_button: Eroplueden
583 upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden
584 visibility: Visibilitéit
585 visibility_help: wat heescht dat?
588 previous: "« Vireg"
589 showing_page: D'Säit {{page}} gëtt gewisen
591 description: "Beschreiwung:"
594 filename: "Numm vum Fichier:"
600 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
601 uploaded: "Eropgelueden:"
602 visibility: "Visibilitéit:"
606 link text: wat ass dëst?
607 current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
608 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
609 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
610 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
612 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
613 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
614 my settings: Meng Astellungen
615 new email address: "Nei E-Mailadress:"
616 new image: E Bild derbäisetzen
617 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
618 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
620 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
621 enabled link text: wat ass dëst?
622 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
623 return to profile: "Zréck op de Profil:"
624 save changes button: Ännerunge späicheren
625 title: Benotzerkont änneren
627 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
628 button: Confirméieren
629 heading: E Benotzerkont confirméieren
630 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
632 button: Confirméieren
633 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
635 failure: Benotzer {{name}} gouf net fonnt.
637 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
639 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
641 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
642 empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
644 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
647 email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
649 login_button: Umellen
650 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
651 password: "Passwuert:"
655 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
656 logout_button: Ofmellen
659 email address: "E-Mailadress:"
660 heading: Passwuert vergiess?
661 new password button: Passwuert zrécksetzen
662 notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
663 title: Passwuert vergiess
665 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}.
666 failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
667 success: "{{name}} ass elo Äre Frënd."
669 confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
670 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
672 display name: Numm weisen
673 email address: "E-Mailadress:"
674 heading: E Benotzerkont uleeën
675 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
676 password: "Passwuert:"
677 title: Benotzerkont opmaachen
679 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
680 title: Esou e Benotzer gëtt et net
684 not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn."
685 success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
687 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
688 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
689 heading: Passwuert fir {{user}} zrécksetzen
690 password: "Passwuert:"
691 reset: Passwuert zrécksetzen
692 title: Passwuert zrécksetzen
697 consider_pd_why: wat ass dat?
701 rest_of_world: Rescht vun der Welt
702 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
704 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
705 add as friend: als Frënd derbäisetzen
706 ago: (viru(n) {{time_in_words_ago}})
707 confirm: Confirméieren
708 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
709 create_block: dëse Benotzer spären
710 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
711 delete_user: dëse Benotzer läschen
712 description: Beschreiwung
715 email address: "E-Mailadress:"
716 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
717 km away: "{{count}} km ewech"
718 m away: "{{count}} m ewech"
720 my edits: meng Ännerungen
721 my settings: meng Astellungen
722 nearby users: Aner Benotzer nobäi
723 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
724 remove as friend: als Frënd ewechhuelen
726 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
728 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
729 moderator: Moderateursrechter ginn
730 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
732 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
733 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
734 send message: Noriicht schécken
735 settings_link_text: Astellungen
737 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
738 your friends: Är Frënn
741 title: Späre vum {{name}}
743 back: All Späre weisen
744 show: Dës Spär weisen
745 submit: Spär aktualiséieren
747 title: Benotzerspären
751 confirm: Sidd Dir sécher?
752 display_name: Gespaarte Benotzer
754 reason: Grond fir d'Spär
758 other: "{{count}} Stonnen"
760 back: All Späre weisen
761 confirm: Sidd Dir sécher?
763 heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
764 reason: "Grond fir d'Spär:"
766 title: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
768 success: Spär aktualiséiert
771 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} schonn.
772 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} net.
773 not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll.
774 not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
776 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt?
777 confirm: Confirméieren
778 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
779 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
781 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt?
782 confirm: Confirméieren
783 fail: D'Roll '{{role}}' konnt met vum Benotzer '{{name}}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
784 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
785 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll