1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
87 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
88 email_address_not_routable: no és routable
91 is_already_muted: ja està silenciat
93 acl: Llista de control d'accés
94 changeset: Conjunt de canvis
95 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
97 diary_comment: Comentari al Diari
98 diary_entry: Entrada al Diari
104 node_tag: Etiqueta del Node
106 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
107 old_relation: Relació antiga
108 old_relation_member: Membre de relació antiga
109 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
111 old_way_node: Node de la via antiga
112 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
114 relation_member: Membre de la relació
115 relation_tag: Etiqueta de la relació
119 tracepoint: Punt de la traça
120 tracetag: Etiqueta de la traça
122 user_preference: Preferència de l'usuari
123 user_token: Testimoni d'usuari
125 way_node: Node de la via
126 way_tag: Etiqueta de la via
130 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
131 callback_url: URL de crida de retorn
132 support_url: URL de suport
133 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
134 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
135 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
136 allow_write_api: Modifica el mapa
137 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
138 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
139 allow_write_notes: Modifica notes
148 language_code: Llengua
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: Redirigeix URIs
152 confidential: Aplicació confidencial?
165 description: Descripció
166 gpx_file: Carregar fitxer GPX
167 visibility: Visibilitat
173 recipient: Destinatari
176 description: Descripció
178 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
179 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
181 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
182 auth_uid: UID d'autenticació
183 email: Adreça electrònica
184 new_email: Nova adreça electrònica
186 display_name: Nom en pantalla
187 description: Descripció del perfil
190 languages: Llengües preferides
191 preferred_editor: Editor preferit
192 pass_crypt: Contrasenya
193 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
195 doorkeeper/application:
196 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
197 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
198 d'una sola pàgina no són confidencials)
199 redirect_uri: Useu una línia per URI
201 tagstring: separat per comes
203 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
204 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
205 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
206 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
207 que intenteu utilitzar termes comuns.
208 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa %{count} hora aproximadament
215 other: fa %{count} hores aproximadament
217 one: fa %{count} mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa %{count} any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé %{count} any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'%{count} segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'%{count} minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
233 one: fa més d'%{count} any
234 other: fa més de %{count} anys
236 one: fa %{count} segon
237 other: fa %{count} segons
239 one: fa %{count} minut
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
249 other: fa %{count} anys
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 title: Suprimeix el meu compte
294 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
295 delete_account: Suprimeix el compte
296 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
297 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
298 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
299 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
300 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
302 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
303 fins i tot després de suprimir el compte:'
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
307 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
309 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
310 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
311 si n'hi ha cap, es conservaran.
312 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
313 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
314 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
315 confirm_delete: N'esteu segur?
319 title: Edita el compte
320 my settings: La meva configuració
321 current email address: Adreça electrònica actual
322 external auth: Autenticació externa
324 link text: què és això?
326 heading: Modificació pública
327 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
328 enabled link text: què és això?
329 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
331 disabled link text: per què no puc editar?
333 heading: Termes de col·laboració
334 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
335 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
336 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
338 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
339 són de domini públic.
340 link text: què és això?
341 save changes button: Desa els canvis
342 delete_account: Suprimeix el compte...
344 heading: Edició pública
345 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
346 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
347 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
349 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
350 editar les dades dels mapes.
351 find_out_why: esbrineu per què
352 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
354 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
355 són públics per defecte.
356 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
358 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
359 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
361 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
363 success: Compte suprimit.
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title_html: 'Node: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
386 title_html: 'Via: %{name}'
387 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
391 other: '%{count} nodes'
393 one: part de la via %{related_ways}
394 other: part de les vies %{related_ways}
396 title_html: 'Relació: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
400 one: '%{count} membre'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
409 entry_html: Relació %{relation_name}
410 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
412 title: No s'ha trobat
413 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
418 changeset: conjunt de canvis
421 title: Error d'esgotament del temps d'espera
422 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
428 changeset: conjunt de canvis
431 redaction: Redacció %{id}
432 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
433 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
439 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
440 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
441 dades de tota manera?
442 load_data: Carregar dades
443 loading: S'està carregant...
447 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
448 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
449 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
450 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
451 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
452 telephone_link: Trucar %{phone_number}
453 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
454 email_link: Correu %{email}
456 title: Consultar objectes
457 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
458 nearby: Objectes propers
459 enclosing: Objectes envoltants
463 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
464 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
466 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
468 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
469 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
471 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
472 trigat massa a recuperar-se.
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: Pàgina %{page}
480 no_edits: (no hi ha cap edició)
481 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
483 title: Conjunts de canvis
484 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
485 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
486 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
487 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
488 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
489 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
490 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
491 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
492 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
493 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
494 load_more: Carrega'n més
496 title: Conjunt de canvis %{id}
497 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
502 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
503 created: 'Creat: %{when}'
504 closed: 'Tancat: %{when}'
505 created_ago_html: Creat %{time_ago}
506 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
507 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
508 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
510 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
511 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
512 el conjunt de canvis.
513 subscribe: Subscriure's
514 unsubscribe: Dona de baixa
515 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
516 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
517 hide_comment: ocultar
518 unhide_comment: mostrar
520 changesetxml: XML del conjunt de canvis
521 osmchangexml: XML en format osmChange
523 nodes: Nodes (%{count})
524 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
525 ways: Vies (%{count})
526 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
527 relations: Relacions (%{count})
528 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
530 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
534 km away: '%{count}km de distància'
535 m away: '%{count}m de distància'
536 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
538 your location: La vostra ubicació
539 nearby mapper: Cartògraf proper
543 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
544 vostra per veure usuaris propers.'
545 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
546 my friends: Les meves amistats
547 no friends: Encara no has afegit cap amic.
548 nearby users: Altres usuaris propers
549 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
550 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
551 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
552 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
553 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
556 title: Entrada de diari nova
559 use_map_link: Useu el mapa
561 title: Diaris dels usuaris
562 title_friends: Diaris d'amics
563 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
564 user_title: Diari de %{user}
565 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
566 new: Entrada de diari nova
567 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
568 my_diary: El meu diari
569 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
571 recent_entries: Entrades recents al diari
572 older_entries: Entrades més antigues
573 newer_entries: Entrades més noves
575 title: Edita l'entrada del diari
576 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
578 title: Diari de %{user} | %{title}
579 user_title: Diari de %{user}
580 discussion: Discussió
581 leave_a_comment: Feu un comentari
582 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
585 title: Aquesta entrada no és al diari
586 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
587 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
588 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
590 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
591 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
592 comment_link: Comenta aquesta entrada
593 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
595 one: '%{count} comentari'
596 other: '%{count} comentaris'
597 no_comments: Cap comentari
598 edit_link: Edita aquesta entrada
599 hide_link: Amaga aquesta entrada
600 unhide_link: Mostra aquesta entrada
602 report: Denuncia aquesta entrada
604 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
605 hide_link: Amaga aquest comentari
606 unhide_link: Mostra aquest comentari
608 report: Denuncia aquest comentari
610 location: 'Ubicació:'
615 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
616 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
618 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
619 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
621 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
622 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
625 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
626 heading: Comentaris del diari de %{user}
627 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
628 no_comments: Sense comentaris al diari
633 newer_comments: Comentaris més nous
634 older_comments: Comentaris més antics
639 notice: S'ha registrat l'aplicació.
642 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
644 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
645 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
649 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
650 és disponible per als administradors (HTTP 403)
651 internal_server_error:
652 title: Error de l'aplicació
653 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
654 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
656 title: No s'ha trobat el fitxer
657 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
658 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
661 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
662 button: Afegeix als amics
663 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
664 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
665 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
666 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
667 abans de fer-ho amb algú més.
669 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
670 button: Suprimeix dels amics
671 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
672 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
676 results_from_html: Resultats de %{results_link}
677 latlon: Fonts internes
678 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
679 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
680 search_osm_nominatim:
684 chair_lift: Telecadira
687 magic_carpet: Cinta Transportadora
688 platter: Teleesquí amb seient de disc
690 station: Estació de telefèric
691 t-bar: Teleesquí amb seient en T
692 "yes": Vies per cables penjats
696 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
697 gate: Porta d'aeroport
700 holding_position: Punt d'espera
701 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
702 parking_position: Punt d'estacionament
704 taxilane: Carril de taxi
705 taxiway: Carrer de rodatge
706 terminal: Terminal d'aeroport
707 windsock: Mànega de vent
709 animal_boarding: Hotel de Mascotes
710 animal_shelter: Refugi d'animals
711 arts_centre: Centre d'art
712 atm: Caixer automàtic
717 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
718 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
719 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
720 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
721 blood_bank: Banc de sang
722 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
724 bureau_de_change: Oficina de canvi
725 bus_station: Estació d'autobusos
727 car_rental: Lloguer de cotxes
728 car_sharing: Compartició de cotxes
729 car_wash: Rentat de cotxes
731 charging_station: Estació de recàrrega
737 community_centre: Centre cívic
738 conference_centre: Centre de conferències
740 crematorium: Crematori
743 drinking_water: Punt d'aigua potable
744 driving_school: Autoescola
746 events_venue: Recinte d'esdeveniments
747 fast_food: Lloc de menjar ràpid
748 ferry_terminal: Terminal de ferris
749 fire_station: Parc de bombers
750 food_court: Àrea de restauració
751 fountain: Font ornamental
752 fuel: Estació de servei
753 gambling: Jocs d'atzar
754 grave_yard: Cementiri
755 grit_bin: Contenidor de sal
757 hunting_stand: Mirador de fauna
759 internet_cafe: Cibercafè
760 kindergarten: Escola bressol
761 language_school: Escola d'idiomes
763 loading_dock: Moll de càrrega
764 love_hotel: Hotel d'amor
765 marketplace: Mercat ambulant
766 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
768 money_transfer: Transferència de diners
769 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
770 music_school: Escola de música
771 nightclub: Club nocturn
772 nursing_home: Residència geriàtrica
774 parking_entrance: Entrada d'aparcament
775 parking_space: Plaça d’aparcament
776 payment_terminal: Terminal de pagament
778 place_of_worship: Lloc de culte
781 post_office: Oficina de correus
784 public_bath: Bany públic
785 public_bookcase: Llibreria pública
786 public_building: Edifici públic
787 ranger_station: Lloc de guarda forestal
788 recycling: Punt de reciclatge
789 restaurant: Restaurant
790 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
791 school: Escola - Institut
794 social_centre: Centre social
795 social_facility: Equipament social
796 studio: Estudi de gravació
797 swimming_pool: Piscina
799 telephone: Telèfon públic
803 training: Instal·lacions d'entrenament
804 university: Universitat
805 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
806 vending_machine: Màquina expenedora
807 veterinary: Cirurgia veterinària
808 village_hall: Centre cívic
809 waste_basket: Paperera
810 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
811 waste_dump_site: Abocador de residus
812 watering_place: Abeurador
813 water_point: Punt d'aigua
817 aboriginal_lands: Terres aborígens
818 administrative: Límit administratiu
820 national_park: Parc nacional
821 political: Frontera electoral
822 protected_area: Àrea protegida
826 boardwalk: Passarel·la de fusta
827 suspension: Pont suspès
832 apartment: Apartament
833 apartments: Apartaments
838 church: Edifici de l'església
840 college: Edifici universitari
841 commercial: Edifici comercial
842 construction: Edifici en construcció
843 detached: Casa unifamiliar
844 dormitory: Residència Universitària
847 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
850 greenhouse: Hivernacle
852 hospital: Edifici hospitalari
853 hotel: Edifici hoteler
855 houseboat: Casa flotant
857 industrial: Edifici industrial
858 kindergarten: Edifici d'escola bressol
860 office: Edifici d'oficines
861 public: Edifici públic
862 residential: Edifici residencial
863 retail: Edifici de Venda al detall
865 ruins: Edifici en ruïnes
866 school: Edifici escolar
867 semidetached_house: Casa semiadossada
868 service: Edifici de servei
871 static_caravan: Caravana
872 temple: Edifici d'un temple
873 terrace: Edifici de terrasses
874 train_station: Edifici d'estació de trens
875 university: Edifici universitari
879 scout: Centre escolta
885 brewery: Fàbrica de cervesa
888 confectionery: Confiteria
890 electrician: Electricista
891 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
894 handicraft: Artesania
895 hvac: Fabricant de productes de climatització
896 metal_construction: Constructor de metalls
898 photographer: Fotògraf
900 roofer: Fabricant de terrats
903 stonemason: Picapedrer
905 window_construction: Construcció de finestres
907 "yes": Botiga d'artesania
909 access_point: Punt d'accés
910 ambulance_station: Base d'ambulàncies
911 assembly_point: Punt de reunió
912 defibrillator: Desfibril·lador
913 fire_extinguisher: Extintor de foc
914 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
915 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
916 life_ring: Anell d'emergència
917 phone: Telèfon per a emergències
918 siren: Sirena d'emergència
919 suction_point: Punt de succió d'emergència
920 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
922 abandoned: Carretera abandonada
923 bridleway: Camí de ferradura
924 bus_guideway: Carril per a troleibús
925 bus_stop: Parada d'autobús
926 construction: Carretera en construcció
928 crossing: Encreuament
929 cycleway: Carril bici
931 emergency_access_point: Accés d'emergència
932 emergency_bay: Badia d'emergència
933 footway: Via per a vianants
935 give_way: Senyal de cediu el pas
936 living_street: Carrer residencial
939 motorway_junction: Enllaç d'autopista
940 motorway_link: Calçada d'autopista
941 passing_place: Apartador
942 path: Corriol - Sender
943 pedestrian: Via de vianants
944 platform: Andana per a transport públic
945 primary: Carretera primària
946 primary_link: Carretera primària
947 proposed: Carretera proposada
948 raceway: Circuit de curses
950 rest_area: Àrea de descans
952 secondary: Carretera secundària
953 secondary_link: Carretera secundària
954 service: Via de servei
955 services: Àrea de serveis
960 tertiary: Carretera terciària
961 tertiary_link: Carretera terciària
963 traffic_mirror: Mirall de trànsit
964 traffic_signals: Semàfors
965 trailhead: Cap de pista
967 trunk_link: Via ràpida
968 turning_circle: Atzucac
969 turning_loop: Canvi de sentit final
970 unclassified: Carretera sense classificar
973 aircraft: Avió històric
974 archaeological_site: Jaciment arqueològic
975 bomb_crater: Cràter de bomba històric
976 battlefield: Camp de batalla
977 boundary_stone: Fita fronterera
978 building: Edifici històric
980 cannon: Canó històric
982 charcoal_pile: Carbonera històrica
984 city_gate: Porta de la població
985 citywalls: Muralles de la població
987 heritage: Patrimoni de la humanitat
988 hollow_way: Camí enfonsat
992 milestone: Fita històrica
994 mine_shaft: Pou miner
996 railway: Ferrocarril històric
997 roman_road: Calçada romana
999 rune_stone: Pedra rúnica
1003 wayside_chapel: Capella Wayside
1004 wayside_cross: Creu de terme
1005 wayside_shrine: Oratori
1007 "yes": Lloc històric
1012 aquaculture: Aqüicultura
1013 basin: Conca hidrogràfica
1014 brownfield: Terra no urbanitzada
1016 commercial: Zona comercial
1017 conservation: Espai protegit
1018 construction: Zona en construcció
1019 farmland: Terres de conreu
1024 greenfield: Terreny no urbanitzat
1025 industrial: Zona industrial
1028 military: Zona militar
1031 plant_nursery: Viver
1033 railway: Ferrocarril
1034 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1035 religious: Terra religiosa
1036 reservoir: Embassament
1037 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1038 residential: Àrea residencial
1039 retail: Àrea comercial
1040 village_green: Prat municipal
1042 "yes": Ús del terreny
1044 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1045 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1047 beach_resort: Complex turístic de platja
1048 bird_hide: Mirador d'ocells
1050 bowling_alley: Bolera
1051 common: Terreny comunal
1054 firepit: Pou per a fer foc
1055 fishing: Àrea de pesca
1056 fitness_centre: Gimnàs
1057 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1059 golf_course: Camp de golf
1060 horse_riding: Hípica
1061 ice_rink: Pista de gel
1062 marina: Port esportiu
1063 miniature_golf: Minigolf
1064 nature_reserve: Reserva natural
1065 outdoor_seating: Seient exterior
1067 picnic_table: Taula de pícnic
1068 pitch: Camp d'esports
1069 playground: Parc infantil
1070 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1071 resort: Complex turístic
1073 slipway: Grada nàutica
1074 sports_centre: Centre esportiu
1076 swimming_pool: Piscina
1077 track: Pista d'atletisme
1078 water_park: Parc aquàtic
1081 adit: Galeria d'accés
1082 advertising: Publicitat
1084 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1087 beehive: Rusc d'abelles
1088 breakwater: Escullera
1090 bunker_silo: Búnquer
1094 communications_tower: Torre de comunicacions
1097 dolphin: Punt d'amarratge
1099 embankment: Terraplè
1101 gasometer: Gasòmetre
1105 manhole: Tapa de clavegueram
1108 mineshaft: Pou miner
1109 monitoring_station: Estació de control
1110 petroleum_well: Pou petrolífer
1113 pumping_station: Estació de bombeig
1114 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1116 snow_cannon: Canó de neu
1117 snow_fence: Barrera contra les allaus
1118 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1119 street_cabinet: Armari tècnic
1120 surveillance: Vigilància
1121 telescope: Telescopi
1123 utility_pole: Pal d'electricitat
1124 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1125 watermill: Molí d'aigua
1126 water_tap: Aixeta d'aigua
1127 water_tower: Torre d'aigua
1129 water_works: Estructura hidràulica
1130 windmill: Molí de vent
1134 airfield: Aeroport militar
1137 checkpoint: Punt de control
1141 "yes": Coll - Port de muntanya
1144 bare_rock: Roca pelada
1148 cave_entrance: Entrada a cova
1161 hot_spring: Surgència termal
1169 peninsula: Península
1183 tree_row: Fila d'arbres
1190 "yes": Característica natural
1192 accountant: Comptable
1193 administrative: Administració
1194 advertising_agency: Agència publicitària
1195 architect: Arquitecte
1196 association: Associació
1198 diplomatic: Oficina diplomàtica
1199 educational_institution: Institució educativa
1200 employment_agency: Agència d'ocupació
1201 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1202 estate_agent: Immobiliària
1203 financial: Oficina financera
1204 government: Oficina governamental
1205 insurance: Oficina d'assegurances
1208 logistics: Oficina logística
1209 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1210 ngo: Oficina d'una ONG
1212 religion: Oficina religiosa
1213 research: Oficina de recerca
1214 tax_advisor: Gestoria
1215 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1216 travel_agent: Agència de viatges
1220 archipelago: Arxipèlag
1222 city_block: Illa de cases
1231 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1233 municipality: Municipi
1234 neighbourhood: Barri
1236 postcode: Codi postal
1242 subdivision: Subdivisió
1248 abandoned: Ferrocarril abandonat
1250 construction: Ferrocarril en construcció
1251 disused: Ferrocarril en desús
1252 funicular: Funicular
1253 halt: Parada de trens
1254 junction: Nus ferroviari
1255 level_crossing: Pas a nivell
1256 light_rail: Tren lleuger
1257 miniature: Ferrocarril en miniatura
1259 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1260 platform: Andana de tren
1261 preserved: Ferrocarril conservat
1262 proposed: Ferrocarril projectat
1264 spur: Branc ferroviari
1265 station: Estació de tren
1266 stop: Parada de trens
1268 subway_entrance: Accés al metro
1269 switch: Canvi d'agulles
1271 tram_stop: Parada de tramvia
1272 turntable: Placa giratòria
1273 yard: Pati de ferrocarril
1275 agrarian: Botiga agrària
1278 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1280 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1281 bag: Botiga de bosses
1283 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1284 beauty: Saló de bellesa
1286 beverages: Botiga de begudes
1287 bicycle: Botiga de bicicletes
1288 bookmaker: Casa d'apostes
1291 butcher: Carnisseria
1292 car: Venda de cotxes
1293 car_parts: Recanvis per a cotxes
1294 car_repair: Taller mecànic
1295 carpet: Botiga de catifes
1296 charity: Botiga de beneficència
1297 cheese: Botiga de formatge
1299 chocolate: Xocolateria
1300 clothes: Botiga de roba
1302 computer: Botiga d'informàtica
1303 confectionery: Confiteria
1304 convenience: Botiga de conveniència
1305 copyshop: Copisteria
1306 cosmetics: Botiga cosmètica
1307 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1308 curtain: Botiga de cortines
1310 deli: Botiga gastronòmica
1311 department_store: Grans magatzems
1312 discount: Botiga de descompte
1313 doityourself: Botiga de bricolatge
1314 dry_cleaning: Tintoreria
1315 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1316 electronics: Botiga d'electrònica
1317 erotic: Botiga eròtica
1318 estate_agent: Immobiliària
1319 fabric: Botiga de teixits
1321 fashion: Botiga de moda
1322 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1323 florist: Floristeria
1324 food: Botiga d'alimentació
1325 frame: Botiga de marcs
1326 funeral_directors: Funerària
1327 furniture: Botiga de mobles
1328 garden_centre: Centre de jardineria
1330 general: Botiga generalista
1331 gift: Botiga de regals
1332 greengrocer: Verduleria
1333 grocery: Botiga de queviures
1334 hairdresser: Perruqueria
1335 hardware: Ferreteria
1336 health_food: Botiga dietètica
1337 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1338 herbalist: Herbolari
1339 hifi: Botiga de Hi-Fi
1340 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1341 ice_cream: Gelateria
1342 interior_decoration: Decoració d'interiors
1345 kitchen: Botiga de cuina
1349 mall: Centre comercial
1350 massage: Massatgista
1351 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1352 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1353 money_lender: Prestador de diners
1354 motorcycle: Botiga de motocicletes
1355 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1356 music: Botiga de música
1357 musical_instrument: Instruments musicals
1358 newsagent: Quiosc de premsa
1359 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1361 organic: Botiga d'aliments ecològics
1362 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1363 paint: Botiga de pintures
1365 pawnbroker: Casa de penyores
1366 perfumery: Perfumeria
1367 pet: Botiga d'animals
1368 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1370 seafood: Botiga de marisc
1371 second_hand: Botiga de segona mà
1374 sports: Botiga d'esports
1375 stationery: Papereria
1376 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1377 supermarket: Supermercat
1379 tattoo: Botiga de tatuatges
1381 ticket: Venda d'entrades
1383 toys: Botiga de joguines
1384 travel_agency: Agència de viatges
1385 tyres: Botiga de pneumàtics
1386 vacant: Botiga tancada
1387 variety_store: Botiga de preus baixos
1389 video_games: Botiga de videojocs
1390 wholesale: Magatzem a l'engròs
1391 wine: Vinateria - Celler
1394 alpine_hut: Refugi de muntanya
1395 apartment: Apartament de vacances
1397 attraction: Atracció
1398 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1399 cabin: Cabanya turística
1400 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1402 caravan_site: Càmping per a caravanes
1408 information: Punt d'informació
1409 motel: Hotel de carretera
1411 picnic_site: Àrea de pícnic
1412 theme_park: Parc temàtic
1414 wilderness_hut: Refugi lliure
1417 building_passage: Passatge en edifici
1421 artificial: Curs d'aigua artificial
1424 dam: Presa - Embassament
1425 derelict_canal: Canal abandonat
1428 drain: Canal de drenatge
1430 lock_gate: Comporta de la resclosa
1434 stream: Riera - Torrent
1440 level2: Frontera (nivell 2)
1441 level3: Límit regional
1442 level4: Límit estatal (nivell 4)
1443 level5: Límit regional (nivell 5)
1444 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1445 level7: Límit municipal
1446 level8: Límit municipal (nivell 8)
1447 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1448 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1449 level11: Límit del veïnat
1455 no_results: Cap resultat trobat
1456 more_results: Més resultats
1460 select_status: Seleccionar estat
1461 select_type: Seleccionar tipus
1462 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1463 reported_user: Usuari denunciat
1464 not_updated: No actualitzat
1466 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1467 link_to_reports: Veure les denúncies
1473 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1474 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1477 last_updated: Darrera actualització
1478 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1480 one: '%{count} Informe'
1481 other: '%{count} Informes'
1482 reported_item: Element denunciat
1484 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1486 one: '%{count} informe'
1487 other: '%{count} informes'
1488 no_reports: Cap informe
1489 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1490 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1491 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1494 reopen: Torna a obrir
1495 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1496 read_reports: Llegir denúncies
1497 new_reports: Noves denúncies
1498 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1499 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1500 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1502 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1504 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1506 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1508 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1509 reassign_param: Reassignar incidència?
1511 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1514 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1515 note: 'Nota #%{note_id}'
1518 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1519 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1522 title_html: Denunciar %{link}
1523 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1525 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1527 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1528 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1529 membres de la teva comunitat
1530 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1533 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1534 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1535 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1536 other_label: Un altre
1538 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1539 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1540 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1541 other_label: Un altre
1543 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1544 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1545 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1546 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1547 other_label: Un altre
1549 spam_label: Aquesta nota és brossa
1550 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1551 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1552 other_label: Un altre
1554 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1555 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1558 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1559 home: Ves a la ubicació d'inici
1561 log_in: Inicia la sessió
1562 sign_up: Registreu-vos-hi
1563 start_mapping: Comença a cartografiar
1569 export_data: Exporta les dades
1570 gps_traces: Traces de GPS
1571 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1572 user_diaries: Diaris d'usuari
1573 edit_with: Edita amb %{editor}
1574 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1575 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1576 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1577 lliure sota una llicència oberta.
1578 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1579 partners_fastly: Fastly
1580 partners_partners: socis
1581 tou: Condicions d’ús
1582 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1583 actuacions de manteniment necessàries.
1584 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1585 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1586 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1589 copyright: Drets d'autor
1590 communities: Comunitats
1591 community: Comunitat
1592 community_blogs: Blogs de la comunitat
1593 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1594 learn_more: Aprèn-ne més
1597 diary_comment_notification:
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1599 hi: Hola %{to_user},
1600 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1601 el tema %{subject}:'
1602 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1603 amb el tema %{subject}:'
1604 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1605 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1606 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1607 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1608 message_notification:
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610 hi: Hola %{to_user},
1611 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1613 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1614 amb el tema %{subject}:'
1615 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1616 a l'autor a %{replyurl}
1617 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1618 a l'autor a %{replyurl}
1619 friendship_notification:
1620 hi: Hola %{to_user},
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1622 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1623 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1624 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1625 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1626 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1628 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1629 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1630 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1631 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1633 hi: Hola %{to_user},
1634 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1635 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1636 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1637 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1639 hi: Hola %{to_user},
1641 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1643 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1645 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1647 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1649 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1650 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1651 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1652 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1655 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1657 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1658 a %{server_url} per %{new_address}.
1659 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1662 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1664 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1665 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1666 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1668 note_comment_notification:
1669 anonymous: Un usuari anònim
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1675 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1676 mapa a prop de %{place}.'
1677 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1678 notes de mapa a prop de %{place}.'
1679 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1680 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1681 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1682 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1688 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1689 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1691 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1692 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1694 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1700 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1701 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1702 a prop de %{place}.'
1703 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1704 La nota és a prop de %{place}.'
1705 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1706 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1707 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1708 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1709 changeset_comment_notification:
1710 hi: Hola %{to_user},
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1717 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1719 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1720 vostres conjunts de canvis'
1721 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1722 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1723 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1724 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1725 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1726 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1728 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1729 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1730 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1732 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1736 heading: Comprova el teu correu electrònic
1737 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1738 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1739 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1740 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1742 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1743 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1744 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1745 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1747 click_here: cliqueu aquí
1749 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1751 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1752 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1753 vostra nova adreça de correu electrònic.
1755 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1756 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1757 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1758 resend_success_flash:
1759 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1760 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1761 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1762 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1763 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1766 title: Safata d'entrada
1767 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1769 one: '%{count} missatge nou'
1770 other: '%{count} missatges nous'
1772 one: '%{count} missatge antic'
1773 other: '%{count} missatges antics'
1774 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1775 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1783 unread_button: Marca com a no llegit
1784 read_button: Marca com a llegit
1785 reply_button: Respon
1786 destroy_button: Suprimeix
1787 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1789 title: Envia un missatge
1790 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1791 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1793 message_sent: S'ha enviat el missatge
1794 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1795 d'enviar-ne d'altres.
1797 title: Aquest missatge no existeix
1798 heading: Aquest missatge no existeix
1799 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1801 title: Safata de sortida
1804 one: Teniu %{count} missatge enviat
1805 other: Teniu %{count} missatges enviats
1806 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1807 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1808 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1810 title: Missatges silenciats
1812 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1813 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1814 sessió amb l'usuari correcte.
1816 title: Llegeix el missatge
1817 reply_button: Respon
1818 unread_button: Marca com a no llegit
1819 destroy_button: Suprimeix
1821 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1822 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1823 la sessió amb l'usuari correcte.
1824 sent_message_summary:
1825 destroy_button: Suprimeix
1827 my_inbox: La meva safata d'entrada
1828 my_outbox: La meva safata de sortida
1829 muted_messages: Missatges silenciats
1831 as_read: Missatge marcat com a llegit
1832 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1834 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1835 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1837 destroyed: Missatge suprimit
1840 title: Contrasenya perduda
1841 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1842 email address: Adreça de correu electrònic
1843 new password button: Restableix la contrasenya
1844 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1845 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1847 title: Restableix la contrasenya
1848 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1849 reset: Restableix la contrasenya
1850 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1852 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1855 title: Les meves preferències
1856 preferred_editor: Editor preferit
1857 preferred_languages: Idiomes preferits
1858 edit_preferences: Edita les preferències
1860 title: Edita les preferències
1861 save: Actualitza les preferències
1864 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1865 update_success_flash:
1866 message: S'han actualitzat les preferències.
1869 title: Edita el perfil
1870 save: Actualitza el perfil
1874 gravatar: Usa Gravatar
1875 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1876 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1877 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1878 new image: Afegeix una imatge
1879 keep image: Conserva la imatge actual
1880 delete image: Suprimeix la imatge actual
1881 replace image: Reemplaça la imatge actual
1882 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1883 home location: Ubicació inicial
1884 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1885 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1889 undelete: Desfés l'esborrat
1891 success: S'ha actualitzat el perfil.
1892 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1895 title: Inicia la sessió
1896 tab_title: Inicia la sessió
1897 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1898 password: Contrasenya
1900 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1902 register now: Registreu-vos-hi ara
1903 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1904 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1907 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1910 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1911 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1912 support: assistència
1915 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1916 headings: Encapçalaments
1917 heading: Encapçalament
1918 subheading: Subtítol
1919 unordered: Llista sense ordenar
1920 ordered: Llista ordenada
1921 first: Primer element
1922 second: Segon element
1926 alt: Text alternatiu
1930 preview: Previsualitza
1934 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1935 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1936 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1937 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1938 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1939 i molt més arreu del món.
1940 local_knowledge_title: Coneixement local
1941 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1942 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1943 que OSM és correcte i està actualitzat.
1944 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1945 community_driven_1_html: |-
1946 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1947 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1948 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1949 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1950 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1951 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1952 open_data_title: Dades obertes
1953 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1954 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1955 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1956 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1957 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1958 open_data_open_data: dades obertes
1959 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1960 legal_title: Avisos legals
1961 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1962 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1963 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1964 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1965 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1966 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1967 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1968 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1969 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1970 copyright o altres temes legals.'
1971 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1972 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1973 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1974 partners_title: Socis
1976 title: Drets d'autor i llicència
1978 title: Quant a la traducció
1979 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1980 la pàgina en anglès té prevalença
1981 english_link: l'original en anglès
1983 title: Sobre aquesta pàgina
1984 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1985 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1986 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1987 native_link: Versió en català
1988 mapping_link: Comença a cartografiar
1990 introduction_1_html: |-
1991 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1992 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1993 introduction_1_open_data: dades obertes
1994 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1995 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1996 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1997 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1998 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1999 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2000 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2001 introduction_2_legal_code: codi legal
2002 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2004 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2006 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2007 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2008 les dues coses següents:'
2009 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2010 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2011 de base de dades oberta (ODbL).
2012 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2013 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2014 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2015 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2016 les %{attribution_guidelines_link}.
2017 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2019 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2020 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2021 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2022 attribution_example:
2023 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2024 title: Exemple d'atribució d'autoria
2025 more_title_html: Saber-ne més
2026 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2027 a la %{osmf_licence_page_link}.
2028 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2030 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2031 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2032 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2033 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2034 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2035 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2036 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2037 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2038 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2039 i d''altres fonts, entre elles:'
2040 contributors_at_austria: Àustria
2041 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2042 contributors_at_cc_by: CC BY
2043 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2044 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2045 contributors_au_australia: Austràlia
2046 contributors_ca_canada: Canadà
2047 contributors_cz_czechia: Txèquia
2048 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2050 contributors_fi_finland: Finlàndia
2051 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2052 Générale des Impôts».'
2053 contributors_fr_france: França
2054 contributors_hr_croatia: Croàcia
2055 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2056 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2057 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2058 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2059 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2060 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2061 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2062 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2063 contributors_es_credit_html: |-
2064 %{spain}: conté dades procedents de
2065 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2066 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2067 contributors_es_spain: Espanya
2068 contributors_es_ign: IGN
2069 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2070 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2071 drets d''autor reservats de l''estat.'
2072 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2073 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2074 contributors_gb_credit_html: |-
2075 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2077 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2078 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2079 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2080 a la wiki d'OpenStreetMap.
2081 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2082 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2083 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2084 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2085 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2086 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2087 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2088 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2089 titulars dels drets d'autor.
2090 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2091 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2092 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2093 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2094 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2095 trademarks_title: Marques registrades
2096 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2097 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2098 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2099 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2101 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2102 JavaScript deshabilitat.
2103 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2105 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2107 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2108 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2110 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2111 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2112 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2113 vostra %{user_page}.
2114 user_page_link: pàgina d'usuari
2115 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2116 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2119 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2121 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2123 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2125 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2126 incloses a la llista següent:'
2127 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2128 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2129 per descarregar quantitats grans de dades.
2132 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2136 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2137 la base de dades d'OpenStreetMap
2139 title: Baixades del Geofabrik
2140 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2141 ciutats seleccionades
2144 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2145 export_button: Exporta
2147 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2149 title: Com contribuir
2151 title: Afegiu-vos a la comunitat
2152 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2153 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2154 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2157 instructions_1_html: |-
2158 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2159 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2161 title: Altres qüestions
2162 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2163 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2164 el %{working_group_link} adient.
2165 copyright: pàgina de copyright
2166 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2168 title: Com obtenir ajuda
2169 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2170 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2171 de manera col·laborativa.
2174 title: Benvingut a OpenStreetMap
2175 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2178 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2179 title: Guia per a principiants
2180 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2182 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2183 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2186 title: Llistes de correu
2187 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2188 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2191 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2194 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2195 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2197 title: Per a organitzacions
2198 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2199 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2201 title: Wiki d'OpenStreetMap
2202 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2204 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2205 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2206 des del navegador web.
2207 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2208 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2209 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2210 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2211 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2212 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2214 title: Alguna pregunta?
2215 paragraph_1_html: |-
2216 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2217 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2218 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2219 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2220 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2222 search_results: Resultats de la cerca
2226 get_directions: Obtén indicacions
2227 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2230 where_am_i: On és això?
2231 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2233 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2238 main_road: Carretera principal
2240 primary: Carretera principal
2241 secondary: Carretera secundària
2242 unclassified: Carretera sense classificar
2243 pedestrian: Via per a vianants
2245 bridleway: Camí de ferradura
2246 cycleway: Carril bici
2247 cycleway_national: Carril bici nacional
2248 cycleway_regional: Carril bici regional
2249 cycleway_local: Carril bici local
2250 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2251 footway: Via de vianants
2256 light_rail: Ferrocarril lleuger
2258 trolleybus: Troleibús
2260 cable_car: Telefèric
2261 chair_lift: Telecadira
2262 runway: Pista d'aeroport
2263 taxiway: Carrer de rodatge
2264 apron: Estacionament d'avions
2265 admin: Límit administratiu
2272 farmland: Terra de conreu
2275 bare_rock: Roca pelada
2279 common: Àrea comunal
2280 built_up: Zona edificada
2281 resident: Zona residencial
2282 retail: Àrea comercial
2283 industrial: Zona industrial
2284 commercial: Zona comercial
2285 heathland: Bruguerar
2288 reservoir: Embassament
2289 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2294 brownfield: Àrea industrial abandonada
2297 pitch: Camp d'esports
2298 centre: Centre esportiu
2300 reserve: Reserva natural
2301 military: Àrea militar
2302 school: Escola - Institut
2303 university: Universitat
2305 building: Edifici significatiu
2306 station: Estació de tren
2309 tunnel: Línia discontínua = túnel
2310 bridge: Línia negra = pont
2311 private: Accés privat
2312 destination: Servitud de pas
2313 construction: Carreteres en construcció
2314 bus_stop: Parada d'autobús
2316 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2317 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2318 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2319 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2322 title: Us donem la benvinguda!
2323 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2324 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2325 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2328 title: Què hi ha al mapa
2330 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2331 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2332 real_and_current: reals i actuals
2333 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2334 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2335 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2338 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2339 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2340 clau que et poden venir bé.
2341 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2343 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2345 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2346 rierol, un llac o un edifici.
2347 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2348 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2356 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2357 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2358 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2359 imports: Importacions
2360 automated_edits: Edicions automatitzades
2361 start_mapping: Comença a editar el mapa
2362 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2364 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2365 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2366 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2368 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2369 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2373 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2374 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2375 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2376 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2378 title: Capítols locals
2380 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2381 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2382 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2386 other_groups_html: |-
2387 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2388 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2389 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2390 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2393 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2394 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2395 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2397 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2398 ordenats segons marques temporals)
2400 upload_trace: Pujar traça GPS
2401 visibility_help: què significa això?
2402 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2404 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2406 upload_trace: Puja una traça de GPS
2407 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2408 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2409 electrònic quan s'hagi completat.
2410 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2411 de l'error. Proveu-ho de nou
2413 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2414 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2416 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2417 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2421 title: Editant traça %{name}
2422 heading: Editant traça %{name}
2423 visibility_help: què vol dir això?
2424 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2426 updated: Traça actualitzada
2430 title: S'està mostrant la traça %{name}
2431 heading: Visualització de la traça %{name}
2433 filename: 'Nom del fitxer:'
2435 uploaded: 'Pujat el:'
2437 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2438 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2441 owner: 'Propietari:'
2442 description: 'Descripció:'
2445 edit_trace: Editar aquesta traça
2446 delete_trace: Esborra aquesta traça
2447 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2448 visibility: 'Visibilitat:'
2449 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2453 one: '%{count} punt'
2454 other: '%{count} punts'
2456 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2457 view_map: Mostra el mapa
2458 edit_map: Edita el mapa
2460 identifiable: IDENTIFICABLE
2462 trackable: RASTREJABLE
2463 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2464 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2466 public_traces: Traces GPS públiques
2467 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2468 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2469 description: Navega per les traces pujades recentment
2470 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2471 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2472 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2473 de GPS a la %{wiki_link}.'
2474 upload_new: Puja una traça nova
2475 wiki_page: pàgina wiki
2476 upload_trace: Puja una traça
2477 all_traces: Totes les traces
2478 my_traces: Les meves traces
2479 traces_from: Traces públiques de %{user}
2480 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2482 older: Traces més antigues
2483 newer: Traces més recents
2485 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2487 made_public: Traça feta pública
2489 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2491 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2492 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2495 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2497 description_with_count:
2498 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2499 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2500 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2502 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2504 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2507 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2508 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2509 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2510 web per obtenir més informació.
2511 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2512 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2513 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2515 account_settings: Configuració del compte
2516 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2517 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2518 muted_users: Usuaris silenciats
2521 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2522 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
2524 title: Inicieu la sessió amb Google
2525 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2527 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2528 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2530 title: Inicieu la sessió amb Windows
2531 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
2533 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2534 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2536 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2537 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2540 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2542 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2543 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2544 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2545 write_api: Modifica el mapa
2546 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2547 write_gpx: Carrega traces de GPS
2548 write_notes: Modifica les notes
2549 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2550 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2551 oauth2_applications:
2553 title: Les meves aplicacions client
2554 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2555 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2556 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2557 new: Registra una nova aplicació
2559 permissions: Permisos
2563 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2565 title: Registra una aplicació nova
2567 title: Editeu la vostra aplicació
2571 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2572 client_id: ID del client
2573 client_secret: Secret del client
2574 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2576 permissions: Permisos
2577 redirect_uris: Redirigeix URIs
2579 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2580 oauth2_authorizations:
2582 title: Cal autorització
2583 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2584 els permisos següents?
2585 authorize: Autoritza
2588 title: S’ha produït un error.
2590 title: Codi d'autorització
2591 oauth2_authorized_applications:
2593 title: Les meves aplicacions autoritzades
2594 application: Aplicació
2595 permissions: Permisos
2596 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2598 revoke: Revoca l'accés
2599 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2602 title: Registreu-vos-hi
2603 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2604 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2605 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2607 support: assistència
2609 header: Lliure i editable
2610 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2611 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2612 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2613 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2614 electrònic per confirmar el vostre compte.
2615 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2616 canviar més endavant a les preferències.
2618 privacy_policy: política de privadesa
2619 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2620 adreces de correu electrònic
2621 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2622 continue: Registreu-vos-hi
2623 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2625 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2626 per obtenir més informació.
2627 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2631 heading_ct: Condicions de col·laboració
2632 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2633 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2634 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2636 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2637 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2638 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2639 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2640 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2642 consider_pd_why: què és això?
2643 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2644 i algunes %{informal_translations_link}'
2645 readable_summary: resum llegible per humans
2646 informal_translations: traduccions informals
2649 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2650 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2651 legale_select: 'País de residència:'
2655 rest_of_world: Resta del món
2656 terms_declined_flash:
2657 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2658 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2659 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2661 title: Aquest usuari no existeix
2662 heading: L'usuari %{user} no existeix
2663 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2664 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2667 my diary: El meu diari
2668 my edits: Les meves edicions
2669 my traces: Les meves traces
2670 my notes: Les meves notes de mapa
2671 my messages: Els meus missatges
2672 my profile: El meu perfil
2673 my settings: La meva configuració
2674 my comments: Els meus comentaris
2675 my_preferences: Les meves preferències
2676 my_dashboard: El meu tauler
2677 blocks on me: Blocs sobre mi
2678 blocks by me: Blocs fets per mi
2679 create_mute: Silencia aquest usuari
2680 edit_profile: Edita el perfil
2681 send message: Envia un missatge
2685 notes: Notes de mapa
2686 remove as friend: Deixa l'amistat
2687 add as friend: Afegeix com a amic
2688 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2689 uid: 'ID d''usuari:'
2690 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2691 ct undecided: No decidit
2692 ct declined: Rebutjat
2693 email address: 'Adreça de correu:'
2694 created from: 'Creat a partir de:'
2696 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2698 administrator: Aquest usuari és administrador
2699 moderator: Aquest usuari és moderador
2701 administrator: Concedeix accés d'administrador
2702 moderator: Concedeix accés de moderador
2704 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2705 moderator: Revocar l'accés de moderador
2706 block_history: Blocatges actius
2707 moderator_history: Blocatges fets
2708 comments: Comentaris
2709 create_block: Bloca aquest usuari
2710 activate_user: Activa aquest usuari
2711 confirm_user: Confirma aquest usuari
2712 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2713 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2714 hide_user: Amaga aquest usuari
2715 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2716 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2718 report: Denuncieu aquest usuari
2720 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2725 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2726 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2727 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2729 older: Usuaris més antics
2730 newer: Usuaris més nous
2731 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2732 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2734 title: Compte suspès
2735 heading: Compte suspès
2736 support: assistència
2737 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2738 per activitat sospitosa.
2739 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2740 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2742 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2743 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2744 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2745 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2746 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2747 unknown_error: Cal autenticació
2749 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2751 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2752 Utilitzant el formulari de sota.
2754 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2755 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2758 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2759 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2760 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2761 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2764 title: Confirmi la concessió de rol
2765 heading: Confirmi la concessió de rol
2766 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2769 title: Confirmar revocació de rol
2770 heading: Confirmar revocació de rol
2771 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2775 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2776 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2778 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2779 back: Torna a l'índex
2781 title: Creació de bloc %{name}
2782 heading_html: Creació de bloc %{name}
2783 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2785 title: Bloc d'edició en %{name}
2786 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2787 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2789 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2790 de la llista desplegable.
2792 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2794 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2795 success: Bloc d'actualització.
2797 title: Blocs de l'usuari
2798 heading: Llista de quadres de l'usuari
2799 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2802 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2804 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2805 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2806 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2808 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2811 one: '%{count} hora'
2812 other: '%{count} hores'
2815 other: '%{count} dies'
2817 one: '%{count} setmana'
2818 other: '%{count} setmanes'
2821 other: '%{count} mesos'
2824 other: '%{count} anys'
2826 title: Blocs en %{name}
2827 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2828 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2830 title: Blocs %{name}
2831 heading_html: Llista de blocs %{name}
2832 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2834 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2835 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2837 duration: 'Duració:'
2841 confirm: N'esteu segur?
2842 reason: 'Motiu del blocatge:'
2844 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2846 not_revoked: (no revocat)
2850 display_name: S'ha blocat l'usuari
2851 creator_name: Creador
2852 reason: Motiu del blocatge
2854 revoker_name: Revocat per
2855 older: Bloquejos més antics
2856 newer: Bloquejos més nous
2858 all_blocks: Tots els bloquejos
2859 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2860 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2861 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2862 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2863 block: 'Bloqueig #%{id}'
2866 title: Usuaris silenciats
2867 my_muted_users: Usuaris silenciats
2868 you_have_muted_n_users:
2869 one: Heu silenciat %{count} User
2870 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2871 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2872 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2875 muted_user: Usuari silenciat
2878 unmute: Deixar de silenciar
2879 send_message: Envia un missatge
2881 notice: Heu silenciat %{name}.
2882 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2884 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2885 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2888 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2889 heading: notes de %{user}
2890 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2891 subheading_submitted: enviades
2892 subheading_commented: comentades
2893 no_notes: Sense notes
2896 description: Descripció
2898 last_changed: Últim canvi
2900 title: 'Nota: %{id}'
2901 description: Descripció
2902 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2903 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2904 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2905 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2906 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2907 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2908 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2909 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2910 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2911 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2912 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2913 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2914 report: informa d'aquesta nota
2915 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2916 de ser verificats independentment.
2919 reactivate: Reactivar
2920 comment_and_resolve: Comenta i resol
2922 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2923 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2925 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2926 vós mateix amb un comentari.
2927 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2928 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2931 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2932 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2933 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2934 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2935 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2936 copyright o bé llistats de directori.
2937 add: Afegeix una nota
2946 short_link: Enllaç curt
2949 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2952 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2953 download: Descàrrega
2955 include_marker: Inclou el marcador
2956 center_marker: Centra el mapa al marcador
2957 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2958 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2959 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2961 report_problem: Informeu sobre un problema
2965 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2971 title: Mostra la meva ubicació
2973 one: Sou a menys d'un metre del punt
2974 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2976 one: Sou a menys d'un peu del punt
2977 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2980 cycle_map: Mapa ciclista
2981 transport_map: Mapa de transports
2982 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2985 header: Capes del mapa
2986 notes: Notes de mapa
2987 data: Dades del mapa
2988 gps: Traces GPS públiques
2989 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2990 title: Capes del mapa
2991 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2992 make_a_donation: Feu una donació
2993 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2994 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2995 osm_france: OpenStreetMap França
2996 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2997 andy_allan: Andy Allan
2998 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2999 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3000 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3002 edit_tooltip: Modifica el mapa
3003 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3004 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3005 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3006 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3007 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3008 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3009 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3010 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
3012 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3013 continuació, feu clic aquí.
3015 ascend: Desnivell positiu
3017 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3018 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3019 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3020 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3021 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3022 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3023 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3024 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3025 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3026 descend: Desnivell negatiu
3027 directions: Indicacions
3029 distance_m: '%{distance}m'
3030 distance_km: '%{distance}km'
3032 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3033 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3035 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3036 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3037 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3038 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3039 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3040 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3042 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3043 a %{name} cap a %{directions}
3044 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3045 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3046 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3048 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3049 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3050 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3052 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3053 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3054 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3056 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3057 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3058 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3059 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3060 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3061 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3062 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3063 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3064 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3065 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3066 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3068 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3069 a %{name} cap a %{directions}
3070 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3071 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3072 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3074 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3075 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3076 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3078 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3079 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3080 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3082 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3083 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3084 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3085 via_point_without_exit: (pel punt)
3086 follow_without_exit: Segueix %{name}
3087 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3088 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3089 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3090 start_without_exit: Comença a %{name}
3091 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3092 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3093 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3094 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3095 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3097 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3099 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3116 nothing_found: No s'han trobat característiques
3117 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3118 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3120 directions_from: Direccions des d'aquí
3121 directions_to: Direccions cap aquí
3122 add_note: Afegeix una nota aquí
3123 show_address: Mostra l'adreça
3124 query_features: Consulta les característiques
3125 centre_map: Centra el mapa aquí
3128 heading: Modifica la redacció
3129 title: Modifica la redacció
3131 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3132 heading: Llista de redaccions
3133 title: Llista de redaccions
3135 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3136 title: Creació d’una versió nova
3138 description: 'Descripció:'
3139 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3140 title: Mostrant la redacció
3142 edit: Modifica aquesta redacció
3143 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3144 confirm: N'esteu segur?
3146 flash: S’ha creat la censura.
3148 flash: Modificacions desades
3150 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3151 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3152 flash: Redacció suprimida
3153 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3155 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3156 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3157 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3158 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})