1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
74 # Author: Yuri Nazarov
77 # Author: Александр Сигачёв
80 # Author: Дмитрий Нестеров
86 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
95 create: Добавить комментарий
99 create: Зарегистрировать
102 create: Создание исправления
103 update: Сохранить исправление
105 create: Передать на сервер
106 update: Сохранить изменения
108 create: Создать блокировку
109 update: Обновить блокировку
113 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
114 email_address_not_routable: не маршрутизирован
116 acl: Список контроля доступа
117 changeset: Пакет правок
118 changeset_tag: Тег пакета правок
120 diary_comment: Комментарий к дневнику
121 diary_entry: Запись в дневнике
127 notifier: Уведомитель
128 old_node: Старая точка
129 old_node_tag: Старый тег точки
130 old_relation: Старое отношение
131 old_relation_member: Старый участник отношения
132 old_relation_tag: Старый тег отношения
133 old_way: Старая линия
134 old_way_node: Старая точка линии
135 old_way_tag: Старый тег линии
137 relation_member: Участник отношения
138 relation_tag: Тег отношения
141 tracepoint: Точка маршрута
142 tracetag: Тег маршрута
144 user_preference: Настройки пользователя
145 user_token: Токен пользователя
147 way_node: Точка линии
169 description: Описание
174 recipient: Получатель
176 email: Адрес электронной почты
178 display_name: Отображаемое имя
179 description: Описание
183 distance_in_words_ago:
185 one: около часа назад
186 other: около %{count} часов назад
188 one: около месяца назад
189 other: около %{count} месяцев назад
191 one: около года назад
192 other: около %{count} лет назад
195 other: почти %{count} лет назад
196 half_a_minute: полминуты назад
198 one: менее секунды назад
199 other: менее %{count} секунд назад
201 one: менее минуты назад
202 other: менее %{count} минут назад
204 one: более года назад
205 other: более %{count} лет назад
208 few: '%{count} секунды назад'
209 other: '%{count} секунд назад'
212 few: '%{count} минуты назад'
213 other: '%{count} минут назад'
216 few: '%{count} дня назад'
217 other: '%{count} дней назад'
220 few: '%{count} месяца назад'
221 other: '%{count} месяцев назад'
224 few: '%{count} года назад'
225 other: '%{count} лет назад'
227 default: По умолчанию (назначен %{name})
230 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
233 description: iD (редактор в браузере)
236 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
238 name: Дистанционное управление
239 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
243 opened_at_html: Создана %{when}
244 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
245 commented_at_html: Обновлена %{when}
246 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
247 closed_at_html: Обработана %{when}
248 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
249 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
250 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
252 title: Заметки OpenStreetMap
253 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
254 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255 description_item: RSS-поток заметки %{id}
256 opened: новая заметка (около %{place})
257 commented: новый комментарий (около %{place})
258 closed: закрытая заметка (около %{place})
259 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
266 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
267 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
269 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
270 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
272 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
274 in_changeset: Пакет правок
276 no_comment: (комментарий отсутствует)
278 download_xml: Скачать XML
279 view_history: Посмотреть историю
280 view_details: Подробнее
281 location: 'Географическое положение:'
283 title: 'Пакет правок: %{id}'
285 node: Точки (%{count})
286 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
287 way: Линии (%{count})
288 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
289 relation: Отношения (%{count})
290 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
291 comment: Комментарии (%{count})
292 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 changesetxml: XML пакета правок
295 osmchangexml: osmChange XML
297 title: Пакет правок %{id}
298 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
299 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
300 discussion: Обсуждение
301 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
304 title: 'Точка: %{name}'
305 history_title: 'История точки: %{name}'
307 title: 'Линия: %{name}'
308 history_title: 'История линии: %{name}'
311 one: содержится в линии %{related_ways}
312 other: содержится в линиях %{related_ways}
314 title: 'Отношение: %{name}'
315 history_title: 'История отношения: %{name}'
318 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
324 entry: Отношение %{relation_name}
325 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
327 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
332 changeset: пакет правок
335 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
341 changeset: пакета правок
344 redaction: Исправление %{id}
345 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
346 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
352 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
353 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
354 load_data: Загрузить данные
359 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
360 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
361 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
362 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
363 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
364 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
366 title: 'Заметка: %{id}'
367 new_note: Новая заметка
368 description: Описание
369 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
370 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
371 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
372 open_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 report: Сообщить об этой заметке
384 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
385 nearby: Ближайшие объекты
386 enclosing: Окружающие объекты
388 changeset_paging_nav:
389 showing_page: Страница %{page}
391 previous: ← Предыдущая
394 no_edits: (нет правок)
395 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
404 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
405 title_friend: Пакеты правок друзей
406 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
407 empty: Пакеты правок не найдены.
408 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
409 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
410 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
411 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
412 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
413 load_more: Загрузить ещё
415 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
416 много времени для извлечения.
419 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
420 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
422 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
424 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
425 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
427 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
428 много времени для извлечения.
431 title: Новая запись в дневнике
438 longitude: 'Долгота:'
439 use_map_link: Указать на карте
442 title_friends: Дневники друзей
443 title_nearby: Дневники соседних участников
444 user_title: Дневник пользователя %{user}
445 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
446 new: Новая запись в дневнике
447 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
448 no_entries: Нет записей в дневнике
449 recent_entries: Недавние записи в дневнике
450 older_entries: Более старые записи
451 newer_entries: Более новые записи
453 title: Редактировать запись дневника
454 marker_text: Место написания заметки
456 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
457 user_title: Дневник пользователя %{user}
458 leave_a_comment: Оставить комментарий
459 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
462 title: Нет такой записи в дневнике
463 heading: Нет записи с номером %{id}
464 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
465 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
467 posted_by: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
468 comment_link: Оставить комментарий
471 few: '%{count} комментария'
472 one: '%{count} комментарий'
473 zero: Нет комментариев
474 other: '%{count} комментариев'
475 edit_link: Изменить запись
476 hide_link: Скрыть эту запись
477 unhide_link: Отобразить эту запись
479 report: Сообщить об этой записи
481 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
482 hide_link: Скрыть этот комментарий
483 unhide_link: Отобразить этот комментарий
485 report: Сообщить об этом комментарии
492 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
493 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
495 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
496 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
499 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
500 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
502 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
506 newer_comments: Более новые комментарии
507 older_comments: Более старые комментарии
511 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
512 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
513 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
515 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519 search_osm_nominatim:
522 cable_car: Канатная дорога
523 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
524 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
525 gondola: Канатная дорога
526 platter: Бугельный подъёмник
527 pylon: Опора линии электропередач
528 station: Станция канатного подъёмника
529 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
532 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
534 gate: Выход на посадку
536 helipad: Вертолётная площадка
537 holding_position: Место ожидания
538 parking_position: Позиция парковки
539 runway: Взлётно-посадочная полоса
540 taxiway: Рулёжная дорожка
543 animal_shelter: Приют для животных
544 arts_centre: Центр искусств
550 bicycle_parking: Велопарковка
551 bicycle_rental: Прокат велосипедов
552 biergarten: Пивная на открытом воздухе
553 boat_rental: Прокат лодок
555 bureau_de_change: Обмен валют
556 bus_station: Автобусная станция
558 car_rental: Аренда автомобилей
559 car_sharing: Каршаринг
562 charging_station: Станция зарядки электромобилей
563 childcare: Служба ухода за детьми
568 community_centre: Общественный центр
570 crematorium: Крематорий
571 dentist: Стоматология
573 drinking_water: Питьевая вода
574 driving_school: Автошкола
577 ferry_terminal: Паромная станция
578 fire_station: Пожарная станция
579 food_court: Ресторанный дворик
582 gambling: Игорный дом
583 grave_yard: Место захоронения
584 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
586 hunting_stand: Охотничья вышка
588 kindergarten: Детский сад
592 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
593 nightclub: Ночной клуб
594 nursing_home: Дом престарелых
597 parking_entrance: Въезд на стоянку
598 parking_space: Парковка
600 place_of_worship: Место поклонения
602 post_box: Почтовый ящик
603 post_office: Почтовое отделение
604 preschool: Дошкольное учреждение
607 public_building: Общественное здание
608 recycling: Место утилизации
610 retirement_home: Дом престарелых
616 social_centre: Общественный центр
617 social_club: Сообщество
618 social_facility: Социальное учреждение
620 swimming_pool: Бассейн
625 townhall: Городская администрация
626 university: Университет
627 vending_machine: Торговый автомат
628 veterinary: Ветеринарная клиника
629 village_hall: Общественный центр
631 waste_disposal: Мусорный бак
632 water_point: Набор воды
633 youth_centre: Молодёжный центр
635 administrative: Административная граница
636 census: Граница переписного участка
637 national_park: Национальный парк
638 protected_area: Охраняемая территория
642 suspension: Подвесной мост
643 swing: Поворотный мост
651 electrician: Электрик
654 photographer: Фотограф
660 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
661 assembly_point: Место сбора
662 defibrillator: Дефибриллятор
663 landing_site: Место аварийной посадки
664 phone: Телефон экстренной связи
665 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
666 "yes": Для экстренных служб
668 abandoned: Заброшенная дорога
669 bridleway: Дорожка для верховой езды
670 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
671 bus_stop: Автобусная остановка
672 construction: Ремонт/строительство дороги
673 corridor: Проход через здание
674 cycleway: Велодорожка
676 emergency_access_point: Пункт первой помощи
679 give_way: Знак "Уступи дорогу"
680 living_street: Жилая улица
681 milestone: Километровый столб
682 motorway: Автомагистраль
683 motorway_junction: Перекрёсток
684 motorway_link: Развязка на автомагистрали
685 passing_place: Разъездной путь
687 pedestrian: Пешеходная улица
689 primary: Главная дорога
690 primary_link: Главная дорога
691 proposed: Проектируемая дорога
692 raceway: Гоночная трасса
694 rest_area: Зона отдыха
696 secondary: Второстепенная дорога
697 secondary_link: Второстепенная дорога
699 services: Придорожный сервис
700 speed_camera: Камера контроля скорости
703 street_lamp: Уличный фонарь
704 tertiary: Дорога третьего класса
705 tertiary_link: Дорога третьего класса
706 track: Просёлочная дорога
707 traffic_signals: Светофор
711 turning_loop: Дорога для разворота
712 unclassified: Дорога местного значения
715 archaeological_site: Раскопки
716 battlefield: Поле боя
717 boundary_stone: Пограничный камень
718 building: Историческое здание
722 city_gate: Городские ворота
723 citywalls: Исторические укрепления
725 heritage: Объект культурного наследия
731 mine_shaft: Шахтный ствол
733 roman_road: Римская дорога
738 wayside_cross: Придорожный крест
739 wayside_shrine: Придорожная святыня
741 "yes": Памятное место
745 allotments: Садоводство
747 brownfield: Расчистка под застройку
749 commercial: Офисная территория
750 conservation: Заповедник
751 construction: Стройка
753 farmland: Сельхозугодья
754 farmyard: Сельхоздворы
755 forest: Лесное хозяйство
758 greenfield: Неосвоенная территория
759 industrial: Промышленный район
762 military: Военная территория
764 orchard: Фруктовый сад
766 railway: Железная дорога
767 recreation_ground: Зона отдыха
768 reservoir: Водохранилище
769 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
770 residential: Жилой район
771 retail: Торговая территория
772 road: Зона дорожной сети
773 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
774 vineyard: Виноградник
775 "yes": Землепользование
777 beach_resort: Пляж с насаждениями
778 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
779 common: Общественно-доступная земля
780 dog_park: Площадка для собак
781 firepit: Место для костра
783 fitness_centre: Фитнес-центр
784 fitness_station: Тренажёр
786 golf_course: Поле для гольфа
787 horse_riding: Конная база
790 miniature_golf: Минигольф
791 nature_reserve: Заповедник
793 pitch: Спортивная площадка
794 playground: Детская игровая площадка
795 recreation_ground: Зона отдыха
799 sports_centre: Спортивный центр
801 swimming_pool: Бассейн
802 track: Спортивная дорожка
812 chimney: Дымовая труба
814 dolphin: Причальная тумба
815 dyke: Прибрежная насыпь
818 gasometer: Газгольдер
824 mineshaft: Шахтный ствол
825 monitoring_station: Станция наблюдения
826 petroleum_well: Скважина
828 pipeline: Трубопровод
830 storage_tank: Крытый резервуар
831 surveillance: Камера наблюдения
833 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
834 watermill: Водяная мельница
835 water_tower: Водонапорная башня
837 water_works: Водозабор
838 windmill: Ветроэнергетическая установка
842 airfield: Военный аэродром
852 cave_entrance: Вход в пещеру
853 cliff: Скальный обрыв
862 heath: Вересковая пустошь
866 marsh: Травянистое болото
867 moor: Вересковая пустошь
885 wetland: Заболоченная территория
888 accountant: Бухгалтер
889 administrative: Администрация
890 architect: Архитектор
891 association: Ассоциация
893 educational_institution: Учебное заведение
894 employment_agency: Агентство занятости
895 estate_agent: Агенство недвижимости
896 government: Государственное учреждение
897 insurance: Страховое бюро
900 ngo: Офис некоммерческой организации
901 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
902 travel_agent: Туристическое агентство
905 allotments: Садоводство
907 city_block: Городской квартал
915 islet: Маленький остров
916 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
917 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
918 municipality: Муниципалитет
919 neighbourhood: Соседство
920 postcode: Почтовый индекс
921 quarter: Район города
926 subdivision: Подразделение
929 unincorporated_area: Загородная зона
933 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
934 construction: Ремонт железнодорожных путей
935 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
937 halt: Железнодорожная станция
938 junction: Железнодорожная стрелка
939 level_crossing: Железнодорожный переезд
940 light_rail: Легкорельсовый транспорт
941 miniature: Макет железной дороги
943 narrow_gauge: Узкоколейка
944 platform: Железнодорожная платформа
945 preserved: Историческая железная дорога
946 proposed: Проектируемая железная дорога
947 spur: Ответвление ж/д пути
948 station: Железнодорожная станция
949 stop: Железнодорожная остановка
951 subway_entrance: Вход в метро
952 switch: Железнодорожная стрелка
954 tram_stop: Трамвайная остановка
956 alcohol: Магазин алкоголя
957 antiques: Антиквариат
958 art: Художественный салон
960 beauty: Салон красоты
961 beverages: Магазин напитков
964 books: Книжный магазин
966 butcher: Мясная лавка
967 car: Продажа и ремонт автомобилей
968 car_parts: Автомагазин
969 car_repair: Автомастерская
971 charity: Благотворительный магазин
972 chemist: Магазин бытовой химии
973 clothes: Магазин одежды
974 computer: Компьютерный магазин
975 confectionery: Кондитерская
976 convenience: Продовольственный магазин
977 copyshop: Услуги копирования
979 deli: Магазин деликатесов
980 department_store: Универсам
981 discount: Магазин распродаж
982 doityourself: Сделай сам
983 dry_cleaning: Химчистка
984 electronics: Магазин электроники
985 estate_agent: Агенство недвижимости
986 farm: Магазин фермерских продуктов
987 fashion: Магазин модной одежды
989 florist: Цветочный магазин
991 funeral_directors: Похоронное бюро
994 garden_centre: Садовый центр
996 gift: Магазин подарков
997 greengrocer: Овощной магазин
998 grocery: Продуктовый магазин
999 hairdresser: Парикмахерская
1000 hardware: Хозяйственный магазин
1001 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1002 houseware: Магазин посуды
1003 interior_decoration: Оформление интерьера
1004 jewelry: Ювелирный магазин
1006 kitchen: Магазин кухонь
1012 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1013 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1014 music: Музыкальный магазин
1015 newsagent: Газетный киоск
1017 organic: Магазин органических продуктов
1018 outdoor: Магазин для активного отдыха
1019 paint: Лавка художника
1024 seafood: Морепродукты
1025 second_hand: Комиссионный магазин
1026 shoes: Обувной магазин
1027 sports: Спортивный магазин
1028 stationery: Канцелярские товары
1029 supermarket: Супермаркет
1032 tobacco: Табачный магазин
1033 toys: Магазин игрушек
1034 travel_agency: Туристической агентство
1036 vacant: Пустующий магазин
1037 variety_store: Магазин одной цены
1038 video: Магазин видеозаписей
1039 wine: Винный магазин
1042 alpine_hut: Альпийский домик
1043 apartment: Апартаменты
1044 artwork: Произведение искусства
1045 attraction: Достопримечательность
1046 bed_and_breakfast: Полупансион
1049 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1052 guest_house: Гостевой дом
1055 information: Информация
1058 picnic_site: Место для пикника
1059 theme_park: Парк развлечений
1060 viewpoint: Смотровая площадка
1063 building_passage: Проезд через здание
1064 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1067 artificial: Искусственный водоток
1071 derelict_canal: Пересохший канал
1076 lock_gate: Ворота шлюза
1077 mooring: Место швартовки
1078 rapids: Речной порог
1081 wadi: Высохшее русло
1084 "yes": Водный маршрут
1086 level2: Граница страны
1087 level4: Граница штата, субъекта
1088 level5: Граница региона
1089 level6: Граница района
1090 level8: Граница города
1091 level9: Граница села, деревни
1092 level10: Граница пригорода
1095 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1097 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1100 towns: Городские поселения
1103 no_results: Ничего не найдено
1104 more_results: Ещё результаты
1108 select_status: Выберите статус
1109 select_type: Выберите тип
1110 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1111 reported_user: Пользователь в сообщении
1112 not_updated: Не обновлялось
1114 search_guidance: Поиск проблем
1115 user_not_found: Пользователь не существует
1116 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1119 last_updated: Последнее изменение
1120 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1121 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1123 link_to_reports: Просмотр сообщений
1126 other: '%{count} сообщений'
1127 reported_item: Тема сообщения
1129 ignored: Проигнорировано
1131 resolved: Обработано
1133 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1134 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1135 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1137 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1141 other: '%{count} сообщений'
1142 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1143 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1144 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1146 ignore: Игнорировать
1148 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1149 read_reports: Прочитанные сообщения
1150 new_reports: Новые сообщения
1151 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1152 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1153 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1155 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1157 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1159 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1161 created_at: ' %{datetime}'
1162 reassign_param: Переназначить проблему?
1164 updated_at: ' %{datetime}'
1165 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1168 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1169 note: Заметка № %{note_id}
1172 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1175 title_html: Сообщение %{link}
1176 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1177 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1178 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1180 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1182 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1183 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1184 коллег-членов сообщества
1185 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1188 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1189 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1190 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1193 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1194 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1195 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1198 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1199 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1200 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1201 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1204 spam_label: Эта заметка является спамом
1205 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1206 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1209 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1210 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1213 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1217 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1218 sign_up: Зарегистрироваться
1219 start_mapping: Начать картографировать
1220 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1226 export_data: Экспортировать данные
1227 gps_traces: GPS-треки
1228 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1229 user_diaries: Дневники участников
1230 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1231 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1232 tag_line: Свободная вики-карта мира
1233 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1234 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1235 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1236 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1237 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1239 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1240 partners_partners: партнёрами
1241 tou: Условия использования
1242 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1243 необходимое техническое обслуживание.
1244 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1245 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1246 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1249 copyright: Авторские права
1250 community: Сообщество
1251 community_blogs: Блоги сообщества
1252 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1253 foundation: Фонд OpenStreetMap
1254 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1256 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1257 text: Поддержать проект
1258 learn_more: Узнать больше
1261 diary_comment_notification:
1262 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1263 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1264 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1265 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1266 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1267 message_notification:
1268 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1269 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1271 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1272 на него на %{replyurl}
1273 friend_notification:
1274 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1275 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1276 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1277 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1278 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1280 greeting: Здравствуйте,
1281 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1282 with_description: с описанием
1283 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1284 and_no_tags: и без тегов.
1286 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1287 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1288 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1289 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1290 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1292 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1293 loaded_successfully: |-
1294 успешно загружено %{trace_points} точек из
1295 %{possible_points} возможных.
1297 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1299 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1300 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1301 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1302 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1303 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1304 дополнительной информации для начального ознакомления.
1306 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1307 email_confirm_plain:
1308 greeting: Здравствуйте,
1309 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1310 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1311 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1312 подтвердить изменение.
1314 greeting: Здравствуйте,
1315 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1316 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1317 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1318 подтвердить изменение.
1320 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1321 lost_password_plain:
1322 greeting: Здравствуйте,
1323 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1324 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1325 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1326 чтобы сменить ваш пароль.
1328 greeting: Здравствуйте,
1329 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1330 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1331 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1332 чтобы сменить ваш пароль.
1333 note_comment_notification:
1334 anonymous: анонимный участник
1335 greeting: Здравствуйте,
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1340 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1342 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1343 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1347 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1349 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1350 недалеко от %{place}.'
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1355 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1357 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1358 заметок недалеко от %{place}.'
1359 details: Подробнее о заметке %{url}.
1360 changeset_comment_notification:
1361 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1362 greeting: Здравствуйте,
1364 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1367 который вас интересует'
1368 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1370 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1371 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1372 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1373 partial_changeset_without_comment: без комментария
1374 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1375 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1376 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1380 my_inbox: Мои входящие
1382 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1384 few: '%{count} новых сообщения'
1385 many: '%{count} новых сообщений'
1386 one: '%{count} новое сообщение'
1387 other: '%{count} новых сообщений'
1389 few: '%{count} старых'
1390 many: '%{count} старых'
1391 one: '%{count} старое'
1392 other: '%{count} старых'
1396 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1397 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1399 unread_button: Пометить как непрочитанное
1400 read_button: Пометить как прочитанное
1401 reply_button: Ответить
1402 destroy_button: Удалить
1404 title: Отправить сообщение
1405 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1408 back_to_inbox: Назад ко входящим
1410 message_sent: Сообщение отправлено
1411 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1416 Нет такого сообщения
1419 Нет такого сообщения
1422 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1425 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1429 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1430 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1431 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1432 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1436 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1437 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1441 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1443 title: Просмотр сообщения
1447 reply_button: Ответить
1448 unread_button: Пометить как непрочитанное
1449 destroy_button: Удалить
1452 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1453 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1454 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1455 sent_message_summary:
1456 destroy_button: Удалить
1458 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1459 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1461 destroyed: Сообщение удалено
1465 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1466 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1468 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1469 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1471 local_knowledge_title: Знание местности
1472 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1473 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1474 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1475 community_driven_title: Силами сообщества
1476 community_driven_html: |-
1477 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1478 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1479 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1480 open_data_title: Открытые данные
1481 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1482 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1483 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1484 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1485 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1486 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1487 legal_title: Юридические вопросы
1489 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1491 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1492 partners_title: Партнёры
1495 title: Об этом переводе
1496 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1497 английская страница должна иметь приоритет
1498 english_link: английского оригинала
1500 title: Об этой странице
1501 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1502 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1503 авторских правах и %{mapping_link}.
1504 native_link: русской версии
1505 mapping_link: начать картографирование
1507 title_html: Авторские права и лицензирование
1509 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1510 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1511 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1512 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1513 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1514 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1515 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1516 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1517 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1518 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1519 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1520 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1521 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1522 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1523 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1524 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1525 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1526 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1527 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1528 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1529 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1530 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1531 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1532 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1533 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1535 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1537 attribution_example:
1538 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1539 title: Пример указания авторства
1540 more_title_html: Узнайте больше
1541 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1542 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1544 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1545 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1546 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1547 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1548 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1549 использования службы Nominatim</a> .
1550 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1551 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1552 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1553 агентств и от других источников, среди которых:'
1554 contributors_at_html: |-
1555 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1556 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1557 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1559 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1560 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1561 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1562 contributors_fi_html: |-
1563 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1564 и других наборов данных, под
1565 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1566 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1568 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1569 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1570 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1571 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1572 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1573 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1574 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1575 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1576 contributors_es_html: |-
1577 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1578 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1579 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1580 contributors_za_html: |-
1581 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1582 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1583 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1584 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1585 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1586 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1587 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1588 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1589 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1590 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1591 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1592 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1593 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1594 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1595 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1596 согласия правообладателей.
1597 infringement_2_html: |-
1598 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1599 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1600 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1601 изымания</a> или непосредственно на нашу
1602 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1603 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1604 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1605 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1606 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1607 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1608 в области товарных знаков</a>.
1610 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1611 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1612 permalink: Постоянная ссылка
1613 shortlink: Короткая ссылка
1614 createnote: Добавить заметку
1616 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1618 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1619 запущен и опция дистанционного управления включена
1621 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1622 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1623 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1624 user_page_link: страница пользователя
1625 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1626 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1627 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1628 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1629 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1630 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1631 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1632 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1633 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1634 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1635 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1636 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1637 id_not_configured: iD не был настроен
1638 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1641 title: Экспортировать
1642 area_to_export: Область для экспорта
1643 manually_select: Выделить другую область
1644 format_to_export: Формат экспорта
1645 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1646 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1647 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1649 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1650 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1652 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1653 перечисленных ниже источников:'
1654 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1655 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1656 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1659 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1662 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1663 базы данных OpenStreetMap
1665 title: Загрузки Geofabrik
1666 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1669 title: Выгрузки городов
1670 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1672 title: Другие источники
1673 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1678 image_size: 'Размер изображения:'
1680 add_marker: Добавить маркер на карту
1682 longitude: 'Долгота:'
1684 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1685 export_button: Экспортировать
1687 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1691 title: Присоединиться к сообществу
1692 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1693 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1694 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1697 instructions_html: |-
1698 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1699 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1701 title: Другие проблемы
1702 explanation_html: |-
1703 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1704 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1705 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1707 title: Получение справки
1708 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1709 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1712 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1713 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1715 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1716 title: Руководство для начинающих
1717 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1719 url: https://help.openstreetmap.org/
1720 title: Справочный форум
1721 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1724 title: Списки рассылок
1725 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1726 (количество активных пользователей зависит от языка).
1729 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1732 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1735 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1736 ресурсы OpenStreetMap.
1738 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1739 title: Для организаций
1740 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1741 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1743 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1744 title: OpenStreetMap Вики
1745 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1747 search_results: Результаты поиска
1751 get_directions: Проложить маршрут
1752 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1755 where_am_i: Где это?
1756 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1759 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1763 motorway: Автомагистраль
1764 main_road: Главная дорога
1766 primary: Магистральная дорога
1767 secondary: Второстепенная дорога
1768 unclassified: Дорога местного значения
1769 track: Просёлочная дорога
1770 bridleway: Дорога для верховой езды
1771 cycleway: Велосипедная дорога
1772 cycleway_national: Национальная велодорожка
1773 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1774 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1775 footway: Пешеходная дорожка
1776 rail: Железная дорога
1779 - Легкорельсовый транспорт
1783 - кресельный подъёмник
1785 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1790 admin: Административная граница
1793 golf: Площадка для гольфа
1795 resident: Жилой район
1797 - Общественная земля
1799 retail: Торговый район
1800 industrial: Промышленный район
1801 commercial: Коммерческий район
1802 heathland: Вересковая пустошь
1807 brownfield: Расчистка под застройку
1809 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1810 pitch: Спортивная площадка
1811 centre: Спортивный центр
1813 military: Военная территория
1817 building: Значительное здание
1818 station: Железнодорожная станция
1822 tunnel: Туннель (пунктир)
1823 bridge: Мост (жирная линия)
1824 private: Частный доступ
1825 destination: Целевой доступ
1826 construction: Строительство дороги
1827 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1828 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1832 preview: Предварительный просмотр
1834 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1837 subheading: Подзаголовок
1838 unordered: Неупорядоченный список
1839 ordered: Упорядоченный список
1840 first: Первый элемент
1841 second: Второй элемент
1845 alt: Альтернативный текст
1848 title: Добро пожаловать!
1849 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1850 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1851 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1853 title: Что находится на карте
1855 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1856 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1857 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1858 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1859 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1860 с любых других карт.
1862 title: Небольшой словарь картографа
1863 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1864 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1865 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1866 можно использовать для редактирования карты.
1867 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1868 входа в ресторан или отдельного дерева.
1869 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1870 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1871 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1872 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1875 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1876 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1877 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1878 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1879 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1880 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1882 title: Остались вопросы?
1883 paragraph_1_html: |-
1884 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1885 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1886 start_mapping: Начать картографировать
1888 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1889 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1890 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1892 paragraph_2_html: |-
1893 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1894 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1897 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1898 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1900 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1902 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1903 упорядоченные точки с отметками времени)
1905 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1906 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1907 description: 'Описание:'
1909 tags_help: через запятую
1910 visibility: 'Видимость:'
1911 visibility_help: Что это значит?
1912 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1914 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1916 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1917 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1918 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1919 прислано уведомление на электронную почту.
1920 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1923 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1924 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1925 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1926 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1927 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1928 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1930 title: Редактирование трека %{name}
1931 heading: Редактирование трека %{name}
1932 filename: 'Имя файла:'
1934 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1936 start_coord: 'Координаты начала:'
1940 description: 'Описание:'
1942 tags_help: через запятую
1943 visibility: 'Видимость:'
1944 visibility_help: Что это значит?
1945 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1947 updated: Трек обновлён
1951 title: Просмотр трека %{name}
1952 heading: Просмотр трека %{name}
1954 filename: 'Имя файла:'
1956 uploaded: 'Передан на сервер:'
1958 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1962 description: 'Описание:'
1965 edit_trace: Редактировать свойства
1966 delete_trace: Удалить этот трек
1967 trace_not_found: Трек не найден!
1968 visibility: 'Видимость:'
1969 confirm_delete: Удалить этот трек?
1971 showing_page: Страница %{page}
1972 older: Более старые треки
1973 newer: Более новые треки
1976 count_points: '%{count} точек'
1978 trace_details: Показать данные трека
1979 view_map: Просмотр карты
1981 edit_map: Править карту
1982 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1983 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1985 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1990 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1991 my_traces: Мои GPS-треки
1992 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1993 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1994 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1995 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1996 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1997 upload_trace: Загрузить треки
1998 see_all_traces: Показать все треки
1999 see_my_traces: Показать мои треки
2001 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2003 made_public: Трек сделан общедоступным
2005 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2007 heading: GPX хранилище отключено
2008 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2010 title: OpenStreetMap GPS-треки
2012 description_with_count:
2013 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2014 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2015 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2017 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2019 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2020 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2022 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2024 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2025 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2026 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2027 чтобы узнать подробности.
2028 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2029 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2030 но вы должны просмотреть их.
2033 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2034 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
2035 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
2036 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2037 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2038 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2039 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2040 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2041 allow_write_api: изменять данные
2042 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2043 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2044 allow_write_notes: изменять заметки
2045 grant_access: Предоставить доступ
2047 title: Запрос на авторизацию разрешён
2048 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2049 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2051 title: Сбой запроса авторизации
2052 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2053 invalid: Токен авторизации недействителен.
2055 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2057 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2060 title: Зарегистрировать новое приложение
2062 title: Изменить ваше приложение
2064 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2065 key: 'Потребительский ключ:'
2066 secret: 'Потребительский секрет:'
2067 url: 'URL маркера запроса:'
2068 access_url: 'URL маркера доступа:'
2069 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2070 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2071 edit: Изменить подробности
2072 delete: Удаление клиента
2073 confirm: Вы уверены?
2074 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2075 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2076 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2077 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2079 allow_write_api: изменять карту
2080 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2081 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2082 allow_write_notes: изменять заметки.
2084 title: Мои подробности OAuth
2085 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2086 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2087 application: Название приложения
2090 my_apps: Мои клиентские приложения
2091 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2092 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2093 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2095 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2096 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2100 url: Основной URL приложения
2101 callback_url: URL обратного вызова
2102 support_url: URL поддержки
2103 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2104 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2105 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2106 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2107 allow_write_api: изменять карту.
2108 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2109 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2110 allow_write_notes: изменять заметки.
2112 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2114 flash: Информация успешно зарегистрирована
2116 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2118 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2121 title: Представьтесь
2122 heading: Представьтесь
2123 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2125 openid: '%{logo} OpenID:'
2126 remember: 'Запомнить меня:'
2127 lost password link: Забыли пароль?
2128 login_button: Представиться
2129 register now: Зарегистрируйтесь
2130 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2131 с вашим именем пользователя и паролем:'
2132 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2133 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2134 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2136 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2137 no account: У вас нет учётной записи?
2138 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2139 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2140 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2141 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2142 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2143 если вы хотите выяснить подробности.
2144 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2145 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2148 title: Войти с помощью OpenID
2149 alt: Войти с помощью OpenID URL
2151 title: Войти с помощью Google
2152 alt: Войти с помощью Google OpenID
2154 title: Войти с помощью Facebook
2155 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2157 title: Войти с помощью Windows Live
2158 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2160 title: Войти с GitHub
2161 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2163 title: Войти с помощью Википедии
2164 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2166 title: Войти с помощью Yahoo
2167 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2169 title: Войти с помощью Wordpress
2170 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2172 title: Войти с помощью AOL
2173 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2176 heading: Выйти из OpenStreetMap
2177 logout_button: Выйти
2179 title: Восстановление пароля
2180 heading: Забыли пароль?
2181 email address: 'Адрес электронной почты:'
2182 new password button: Вышлите мне новый пароль
2183 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2184 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2185 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2186 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2187 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2189 title: Повторная установка пароля
2190 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2192 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2193 reset: Установить пароль
2194 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2195 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2198 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2199 для вас учётную запись.
2200 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2201 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2202 быстро, насколько сможем.
2204 header: Свободно редактируемая
2206 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2207 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2208 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2209 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2210 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2212 email address: 'Адрес эл. почты:'
2213 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2214 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2215 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2216 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2217 для получения дополнительной информации
2218 display name: 'Отображаемое имя:'
2219 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2220 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2221 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2223 confirm password: 'Повторите пароль:'
2224 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2225 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2227 continue: Зарегистрироваться
2228 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2229 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2230 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2231 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2234 heading: Условия сотрудничества
2235 heading_ct: Условия сотрудничества
2236 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2237 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2239 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2241 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2242 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2243 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2244 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2245 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2246 вклад находится в общественном достоянии
2247 consider_pd_why: что это значит?
2248 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2249 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2250 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2251 continue: Продолжить
2252 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2254 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2255 отклоните новые Условия участия.
2256 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2258 france: На французском
2259 italy: На итальянском
2260 rest_of_world: Остальной мир
2262 title: Нет такого пользователя
2263 heading: Пользователя %{user} не существует
2264 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2265 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2268 my diary: Мой дневник
2269 new diary entry: новая запись
2270 my edits: Мои правки
2271 my traces: Мои треки
2272 my notes: Мои заметки
2273 my messages: Мои сообщения
2274 my profile: Мой профиль
2275 my settings: Мои настройки
2276 my comments: Мои комментарии
2280 blocks on me: Мои блокировки
2281 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2282 send message: Отправить сообщение
2287 remove as friend: Удалить из друзей
2288 add as friend: Добавить в друзья
2289 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2290 ct status: 'Условия участия:'
2291 ct undecided: Неопределено
2292 ct declined: Отклонены
2293 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2294 email address: 'Адрес Email:'
2295 created from: 'Создано из:'
2297 spam score: 'Оценка спама:'
2298 description: Описание
2299 user location: Местонахождение пользователя
2300 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2301 чтобы увидеть своих соседей.
2302 settings_link_text: настройки
2304 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2305 km away: '%{count} км от вас'
2306 m away: '%{count} м от вас'
2307 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2308 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2309 составлением карты поблизости.
2311 administrator: Этот пользователь является администратором
2312 moderator: Этот пользователь является модератором
2314 administrator: Присвоить права администратора
2315 moderator: Присвоить права модератора
2317 administrator: Отозвать права администратора
2318 moderator: Отозвать права модератора
2319 block_history: Активные блокировки
2320 moderator_history: Созданные блокировки
2321 comments: Комментарии
2322 create_block: Блокировать этого пользователя
2323 activate_user: Активировать этого пользователя
2324 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2325 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2326 hide_user: Скрыть этого пользователя
2327 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2328 delete_user: Удалить этого пользователя
2329 confirm: Подтвердить
2330 friends_changesets: наборы правок друзей
2331 friends_diaries: дневники друзей
2332 nearby_changesets: правки соседей
2333 nearby_diaries: дневники соседей
2334 report: Сообщить об этом пользователе
2336 your location: Ваше местоположение
2337 nearby mapper: Ближайший картограф
2340 title: Изменить учетную запись
2341 my settings: Мои настройки
2342 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2343 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2344 email never displayed publicly: (не будет показан)
2345 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2347 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2350 heading: 'Публичная правка:'
2351 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2352 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2353 enabled link text: что это?
2354 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2355 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2356 public editing note:
2357 heading: Общедоступная правка
2358 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2359 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2360 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2361 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2362 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2363 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2364 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2365 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2368 heading: 'Условия участия:'
2369 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2370 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2371 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2372 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2373 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2374 в общественном достоянии.
2375 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2377 profile description: 'Описание профиля:'
2378 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2379 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2380 image: 'Изображение:'
2382 gravatar: Использовать Gravatar
2383 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2385 disabled: Gravatar отключён.
2386 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2387 new image: Добавить изображение
2388 keep image: Оставить текущее изображение
2389 delete image: Удалить текущее изображение
2390 replace image: Заменить текущее изображение
2391 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2393 home location: 'Моё местоположение:'
2394 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2396 longitude: 'Долгота:'
2397 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2399 save changes button: Сохранить изменения
2400 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2401 return to profile: Вернуться к профилю
2402 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2403 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2404 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2406 heading: Проверьте свою электронную почту!
2407 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2408 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2410 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2412 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2413 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2414 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2415 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2416 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2418 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2419 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2420 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2421 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2422 отвечать на такие запросы.
2423 failure: Участник %{name} не найден.
2425 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2426 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2427 адрес электронной почты.
2429 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2430 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2431 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2433 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2435 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2437 heading: Добавить %{user} в друзья?
2438 button: Добавить в друзья
2439 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2440 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2441 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2443 heading: Удалить %{user} из друзей?
2444 button: Удалить из друзей
2445 success: '%{name} удалён из друзей.'
2446 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2449 heading: Пользователи
2451 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2452 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2453 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2454 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2455 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2456 hide: Скрыть выделенных пользователей
2457 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2459 title: Учётная запись приостановлена
2460 heading: Учётная запись приостановлена
2461 webmaster: веб-мастер
2464 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2465 подозрительной активности.
2468 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2469 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2472 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2473 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2474 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2475 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2476 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2478 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2479 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2480 запись, используя форму ниже.
2481 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2482 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2486 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2487 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2488 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2489 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2490 у текущего пользователя.
2492 title: Подтвердить присвоение роли
2493 heading: Подтверждение присвоения роли
2494 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2495 confirm: Подтвердить
2496 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2497 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2499 title: Подтвердить отзыв роли
2500 heading: Подтверждение отзыва роли
2501 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2503 confirm: Подтвердить
2504 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2505 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2508 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2509 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2511 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2512 back: Вернуться к индексу
2514 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2515 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2516 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2517 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2518 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2519 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2520 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2521 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2523 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2524 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2526 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2528 back: Показать все блокировки
2530 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2531 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2532 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2533 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2534 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2535 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2536 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2537 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2539 show: Просмотреть эту блокировку
2540 back: Просмотреть все блокировки
2541 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2544 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2545 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2548 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2549 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2550 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2551 тем, как блокировать его.
2552 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2554 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2556 success: Блокировка обновлена.
2558 title: Блокировки пользователей
2559 heading: Список блокировок пользователей
2560 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2562 title: Снять блокировку для %{block_on}
2563 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2564 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2565 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2566 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2567 revoke: Снять блокировку!
2568 flash: Эта блокировка была снята.
2570 time_future: Заканчивается через %{time}.
2571 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2572 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2574 time_past: Закончилось %{time}.
2578 other: '%{count} час.'
2582 other: '%{count} дней'
2585 few: '%{count} недели'
2586 other: '%{count} недель'
2589 few: '%{count} месяца'
2590 other: '%{count} месяцев'
2593 few: '%{count} года'
2594 other: '%{count} лет'
2596 title: Блокировки для %{name}
2597 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2598 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2600 title: Блокировки, которые создал %{name}
2601 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2602 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2604 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2605 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2610 revoke: Разблокировать!
2611 confirm: Вы уверены?
2612 reason: 'Причина блокировки:'
2613 back: Показать все блокировки
2614 revoker: 'Разблокировавший:'
2615 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2618 not_revoked: (не разблокирован)
2621 revoke: Разблокировать!
2623 display_name: Заблокированный пользователь
2625 reason: Причина блокировки
2627 revoker_name: Разблокировал
2628 showing_page: Страница %{page}
2630 previous: ← Предыдущая
2633 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2634 heading: Заметки участника %{user}
2635 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2638 description: Описание
2640 last_changed: Изменена
2644 title: Вставить на сайт
2647 link: Ссылка или код для вставки
2648 long_link: Полная ссылка
2649 short_link: Короткая ссылка
2652 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2655 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2657 short_url: Короткая ссылка
2658 include_marker: Включая маркер
2659 center_marker: Центрировать карту на маркер
2660 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2661 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2662 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2665 report_problem: Сообщить о проблеме
2667 title: Легенда карты
2668 tooltip: Условные знаки
2669 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2675 title: Показать мое местоположение
2676 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2678 standard: Стандартный
2679 cycle_map: Карта для велосипедистов
2680 transport_map: Карта транспорта
2686 gps: Общедоступные GPS-треки
2687 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2689 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2690 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2691 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2694 edit_tooltip: Править карту
2695 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2696 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2697 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2698 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2699 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2700 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2701 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2704 comment: Комментарий
2705 subscribe: Подписаться
2706 unsubscribe: Отписаться
2707 hide_comment: скрыть
2708 unhide_comment: показать
2711 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2712 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2713 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2714 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2715 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2716 авторскими правами, или списки каталогов.
2717 add: Добавить заметку
2719 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2720 Требуется независимая проверка сведений.
2723 reactivate: Открыть снова
2724 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2726 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2731 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2732 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2733 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2734 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2735 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2736 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2739 distance: Расстояние
2741 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2742 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2744 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2745 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2746 offramp_right: Сверните на правый съезд
2747 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2748 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2749 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2751 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2752 в на %{name} в направлении %{directions}
2753 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2754 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2755 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2756 направлении %{directions}
2757 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2758 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2759 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2761 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2762 onramp_right: Сверните на въезд справа
2763 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2764 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2765 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2766 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2767 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2768 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2769 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2770 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2771 offramp_left: Сверните на левый съезд
2772 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2773 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2774 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2776 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2777 %{name} в направлении %{directions}
2778 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2779 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2780 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2782 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2783 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2784 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2786 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2787 onramp_left: Сверните на въезд слева
2788 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2789 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2790 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2791 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2792 via_point_without_exit: (через точку)
2793 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2794 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2795 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2796 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2797 start_without_exit: Начните на %{name}
2798 destination_without_exit: Место назначения рядом
2799 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2800 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2801 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2803 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2805 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2807 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2824 nothing_found: Объектов поблизости нет
2825 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2826 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2828 directions_from: Маршрут отсюда
2829 directions_to: Маршрут сюда
2830 add_note: Добавить заметку
2831 show_address: Показать адрес
2832 query_features: Что здесь?
2833 centre_map: Центрировать карту
2836 description: Описание
2837 heading: Редактировать исправление
2838 title: Редактировать исправление
2840 empty: Нет исправлений для показа.
2841 heading: Список исправлений
2842 title: Список исправлений
2844 description: Описание
2845 heading: Введите информацию для нового исправления
2846 title: Создание нового исправления
2848 description: 'Описание:'
2849 heading: Описание исправления «%{title}»
2850 title: Описание исправления
2854 confirm: Вы уверены?
2856 flash: Исправление создано.
2858 flash: Изменения сохранены.
2860 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2861 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2862 flash: Исправление уничтожено.
2863 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2865 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2866 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2867 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2868 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})