1 # Messages for Bulgarian (български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Ricordo.tenerissimo
17 # Author: АдмиралАнимЕ
22 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
33 create: Добавяне на коментар
39 doorkeeper_application:
42 create: Създаване на поправка
43 update: Запазване на поправка
46 update: Запазване на промените
48 create: Създаване на блок
49 update: Обновяване на блок
53 invalid_email_address: не изглежда действителен адрес на електронна поща
54 email_address_not_routable: е недостъпен
56 acl: Списък за контрол на достъпа
57 changeset: Списък с промени
58 changeset_tag: Етикет на списък с промени
60 diary_comment: Коментар към дневника
61 diary_entry: Публикация в дневника
67 node_tag: Етикет на възел
70 old_node_tag: Етикет на стар възел
71 old_relation: Стара релация
72 old_relation_tag: Стар свързващ таг
74 old_way_node: Възел на стар път
75 old_way_tag: Етикет на стар път
77 relation_member: Член на релация
78 relation_tag: Таг на релация
82 tracepoint: Точка от следа
83 tracetag: Етикет на следа
85 user_preference: Потребителски настройки
87 way_node: Възел на път
88 way_tag: Етикет на път
91 name: Име (Задължително)
92 url: Основно приложение URL(Задължително)
93 allow_read_prefs: прочетете потребителските предпочитания
94 allow_write_prefs: променете потребителските им предпочитания
95 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
96 allow_write_api: промени картата
97 allow_read_gpx: прочети личните GPS следи
98 allow_write_gpx: Качване на GPS следи
99 allow_write_notes: промени бележки
105 latitude: Географска ширина
106 longitude: Географска дължина
108 doorkeeper/application:
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дължина
121 description: Описание
122 gpx_file: Качване на GPX файл
132 description: Описание
134 category: Посочете причина за доклада
135 details: Моля, опишете проблема в подробности (задължително).
137 email: Електронна поща
138 new_email: Нова електронна поща
140 display_name: Видимо потребителско име
141 description: Описание на профила
142 home_lat: Географска ширина
143 home_lon: Географска дължина
144 languages: Предпочитани езици
146 pass_crypt_confirmation: Потвърди парола
149 tagstring: разделени със запетая
151 new_email: (не се показва публично)
153 distance_in_words_ago:
156 other: преди около %{count} часа
158 one: преди около месец
159 other: преди около %{count} месеца
161 one: преди около година
162 other: преди около %{count} години
164 one: преди почти година
165 other: преди почти %{count} години
166 half_a_minute: пред половин минута
168 one: преди около секунда
169 other: преди около %{count} секунди
171 one: преди по-малко от минута
172 other: преди по-малко от %{count} минути
174 one: преди повече от година
175 other: преди повече от %{count} години
178 other: преди %{count} секунди
181 other: преди %{count} минути
184 other: преди %{count} дена
187 other: преди %{count} месеца
190 other: преди %{count} години
192 default: По подразбиране (в момента %{name})
195 description: iD (редактиране в браузър)
197 name: Дистанционно управление
198 description: Дистанционно управление (JOSM, Potlatch или Merkaartor)
205 windowslive: Windows Live
211 opened_at_html: Създадена %{when}
212 opened_at_by_html: Създадена %{when} от %{user}
213 commented_at_html: Обновена %{when}
214 commented_at_by_html: Обновена %{when} от %{user}
215 closed_at_html: Решена %{when}
216 closed_at_by_html: Решена %{when} от %{user}
217 reopened_at_html: Повторно отворена %{when}
218 reopened_at_by_html: Повторно отворена %{when} от %{user}
220 title: Бележки на OpenStreetMap
221 description_area: Списък с бележки, докладвани и коментирани в или близо до
222 вашата територия [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: Емисия на RSS за бележка %{id}
224 opened: нова бележка (в близост до %{place})
225 commented: нов коментар (в близост до %{place})
226 closed: закрита бележка (около %{place})
227 reopened: повторно отворена бележка (в близост до %{place})
234 created_html: Създадена <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
235 closed_html: Затворена <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
236 created_by_html: Създадена <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> от %{user}
237 deleted_by_html: Изтрита <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> от %{user}
238 edited_by_html: Променена <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> от %{user}
239 closed_by_html: Затворена <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> от %{user}
241 in_changeset: Списък с промени
243 no_comment: (без коментар)
245 download_xml: Изтегляне на XML
246 view_history: Показване на историята
247 view_details: Показване на детайли
248 location: 'Местоположение:'
250 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
252 title: 'Списък с промени: %{id}'
254 node: Възли (%{count})
255 node_paginated: Възли (%{x}-%{y} от общо %{count})
256 way: Пътища (%{count})
257 way_paginated: Пътища (%{x}-%{y} от общо %{count})
258 relation: Релации (%{count})
259 relation_paginated: Релации(%{x}-%{y} от %{count})
260 comment: Коментари (%{count})
261 hidden_commented_by_html: Скрит коментар от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 commented_by_html: Коментар от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 changesetxml: XML на списъка с промени
264 osmchangexml: osmChange XML
266 title: Списък с промени %{id}
267 title_comment: Списък с промени %{id} - %{comment}
268 join_discussion: Впишете се, за да се присъедините към обсъждането
269 discussion: Обсъждане
270 still_open: Списъкът с промени не е завършен - обсъждането ще започне след неговото
273 title_html: 'Възел: %{name}'
274 history_title_html: 'История на възела: %{name}'
276 title_html: 'Път: %{name}'
277 history_title_html: 'История на пътя: %{name}'
280 one: част от път %{related_ways}
281 other: част от пътища %{related_ways}
283 title_html: 'Релация: %{name}'
284 history_title_html: 'Историята на релация: %{name}'
287 entry_role_html: '%{type} %{name} като %{role}'
293 entry_html: Релация %{relation_name}
294 entry_role_html: Релация %{relation_name} (като %{relation_role})
296 sorry: Съжаляваме, %{type} № %{id} не е намерен.
301 changeset: списък с промени
304 sorry: Съжаляваме, данните за %{type} със id %{id}, отнемат твърде дълго да
310 changeset: списък с промени
313 redaction: Редакция %{id}
319 load_data: Зареждане на данните
324 key: Страница с описание за %{key} tag
325 tag: Страница с описание за %{key}=%{value} tag
326 wikidata_link: Обектът %{page} в Уикиданни
327 wikipedia_link: Статията %{page} в Уикипедия
328 telephone_link: Позвънете на %{phone_number}
329 colour_preview: Преглед на цвета %{colour_value}
331 title: Бележка № %{id}
332 new_note: Нова бележка
333 description: Описание
334 open_title: Нерешена бележка № %{note_name}
335 closed_title: Решена бележка № %{note_name}
336 hidden_title: Скрита бележка № %{note_name}
337 opened_by_html: Създадена от %{user} <abbr title='%{exact_time}'> %{when}</abbr>
338 opened_by_anonymous_html: Създадена от анонимен <abbr title='%{exact_time}'>
340 commented_by_html: Коментар от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 commented_by_anonymous_html: Коментар от анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 closed_by_html: Решена от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 closed_by_anonymous_html: Решена от анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 reopened_by_html: Повторно отворена от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 reopened_by_anonymous_html: Повторно отворена от анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 hidden_by_html: Скрита от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 report: Докладване на бележката
348 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
350 title: Търсене на обекти
351 introduction: Щракнете върху картата, за да търсите обекти в близост.
352 nearby: Обекти в близост
354 changeset_paging_nav:
355 showing_page: Страница %{page}
360 no_edits: (без промяна)
361 view_changeset_details: Подробности за списъка с промени
369 title: Списък с промени
370 title_user: Списък с промените на %{user}
371 title_friend: Списъци с промени на мои приятели
372 title_nearby: Списъци с промени от потребители в близост
373 empty: Няма списъци с промени.
374 empty_area: Няма списъци с промени в този район.
375 empty_user: Няма списъци с промени от потребителя.
376 no_more: Няма повече списъци с промени.
377 no_more_area: Няма повече списъци с промени в този район.
378 no_more_user: Няма повече списъци с промени от потребителя.
379 load_more: Зареждане на още
381 sorry: Съжаляваме, но списъка с промени който заявихте се зарежда твърде дълго.
384 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
385 commented_at_by_html: Обновен преди %{when} от %{user}
387 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
389 title_all: Дискусия за промяна на OpenStreetMap
390 title_particular: 'Разговор за промяната #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
392 sorry: Съжаляваме, но списъка с коментарит по промените който заявихте се зарежда
396 km away: '%{count} км от вас'
397 m away: '%{count} м от вас'
399 your location: Моето местоположение
400 nearby mapper: Картографи в близост
403 my friends: Моите приятели
404 no friends: Все още нямате добавени приятели.
405 nearby users: Други потребители в близост
406 no nearby users: Все още няма други потребители, които картографират в близост.
409 title: Нова публикация в дневника
411 location: Местоположение
412 use_map_link: Използвай карта
414 title: Дневници на потребителите
415 title_friends: Дневници на приятели
416 title_nearby: Дневници на потребители в близост
417 user_title: Дневник на %{user}
418 in_language_title: Записи на %{language} в дневника
419 new: Нова публикация в дневника
420 new_title: Нова публикация в моя дневник
421 my_diary: Моя дневник
422 no_entries: Няма записи в дневника
423 recent_entries: Последни публикации в дневника
424 older_entries: По-стари записи
425 newer_entries: По-нови записи
427 title: Променяне на публикация в дневника
428 marker_text: Място на бележка от дневник
430 title: Дневникът на %{user} | %{title}
431 user_title: Дневникът на %{user}
432 leave_a_comment: Напишете коментар
433 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, за да напишете коментар'
436 title: Няма такива публикации в дневника
437 heading: Няма бележка със id:%{id}
438 body: Съжаляваме но в дневника няма запис или коментар със id %{id}. Моля проверете
439 написаното или може връзката която сте избрали да е грешна.
441 posted_by_html: Написано от %{link_user} на %{created} на %{language_link}.
442 comment_link: Коментар към публикацията
443 reply_link: Изпрати послание на автора
447 other: '%{count} коментара'
448 edit_link: Променяне на публикацията
449 hide_link: Скриване на публикацията
450 unhide_link: Скриване на публикацията
451 confirm: Потвърждаване
452 report: Докладване на бележката
454 comment_from_html: Коментар от %{link_user} в %{comment_created_at}
455 hide_link: Скриване на коментара
456 unhide_link: Показване на коментара
457 confirm: Потвърждаване
458 report: Докладване на коментара
460 location: 'Местоположение:'
463 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
466 title: OpenStreetMap дневник записи за %{user}
467 description: Последни OpenStreetMap записи в дневника от %{user}
469 title: Записи в дневника на OpenStreetMap
471 no_comments: Няма коментари в дневника
475 newer_comments: По-нови коментари
476 older_comments: По-стари коментари
479 heading: Добави %{user} като приятел?
480 button: Добави като приятел
481 success: Сега сте приятели с %{name}!
482 failed: Съжаляваме, неуспешно добавяне на %{name} като приятел.
483 already_a_friend: Вие вече сте приятел с %{name}.
485 heading: Премахни %{user} от приятели?
486 button: Премахване от приятели
487 success: '%{name} беше премахнат от списъка с приятелите.'
488 not_a_friend: '%{name} не е между вашите приятели.'
492 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Вътрешни</a> резултати
493 ca_postcode_html: Резултати от <a href="https://geocoder.us/">Geocoder.CA</a>
494 osm_nominatim_html: Резултати от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org">OpenStreetMap
496 geonames_html: Резултати от <a href="https://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 osm_nominatim_reverse_html: Резултати от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org">OpenStreetMap
499 geonames_reverse_html: Резултати от <a href="https://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500 search_osm_nominatim:
503 cable_car: Кабинков лифт
504 chair_lift: Седалков лифт
506 gondola: Лифт с Гондола
514 helipad: Вертолетна площадка
517 taxiway: Път за рулиране
520 animal_shelter: Приют за животни
521 arts_centre: Център на изкуствата
527 bicycle_parking: Паркинг за велосипеди
528 bicycle_rental: Велосипеди под наем
529 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
530 biergarten: Бирария на открито
531 blood_bank: Кръвна банка
532 boat_rental: Наем на лодки
534 bureau_de_change: Обменно бюро
535 bus_station: Автобусна спирка
537 car_rental: Коли под наем
538 car_sharing: Съвместно пътуване
541 charging_station: Зарядна станция
546 community_centre: Обществен център
547 conference_centre: Конферентен център
549 crematorium: Крематориум
552 drinking_water: Питейна вода
553 driving_school: Автошкола
555 fast_food: Заведения за бързо хранене
556 ferry_terminal: Фериботен терминал
557 fire_station: Пожарна станция
560 gambling: Хазартни игри
563 hunting_stand: Ловна стоянка
565 internet_cafe: Интернет Кафе
566 kindergarten: Детска градина
567 language_school: Училище за езици
569 loading_dock: Товарна рампа
572 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикли
573 music_school: Музикално училище
574 nightclub: Нощен клуб
575 nursing_home: Старчески дом
577 parking_entrance: Вход на паркинг
578 parking_space: Паркомясто
579 payment_terminal: Платежен терминал
581 place_of_worship: Място за поклонение
583 post_box: Пощенска кутия
587 public_bath: Обществена баня
588 public_building: Обществена сграда
589 recycling: Рециклиране
590 restaurant: Ресторант
594 social_centre: Социален център
596 swimming_pool: Плувен басейн
602 university: Университет
603 vehicle_inspection: Преглед на превозни средства
604 vending_machine: Автомат
605 veterinary: Ветеринарна клиника
606 village_hall: Кметство
607 waste_basket: Кошче за боклук
608 waste_disposal: Контейнер за отпадъци
609 water_point: Място за водопой
611 administrative: Административна граница
612 national_park: Национален парк
613 protected_area: Защитена зона
617 suspension: Висящ мост
621 apartment: Апартамент
622 apartments: Апартаменти
627 college: Средно училище
628 commercial: Търговска Сграда
629 construction: Сграда в строеж
630 detached: Самостоятелна къща
633 farm_auxiliary: Помощна къща във ферма
636 greenhouse: Оранжерия
642 industrial: Индустриална сграда
643 kindergarten: Детска градина
644 manufacture: Производствена сграда
646 public: Обществена сграда
647 residential: Жилищна сграда
650 static_caravan: Каравана
652 train_station: Железопътна станция
653 university: Университет
661 carpenter: Дърводелец
662 electrician: Електротехник
663 electronics_repair: Ремонт Електроника
665 handicraft: Ръчна изработка
667 photographer: Фотограф
668 plumber: Водопроводчик
671 window_construction: Изработка на прозорци
675 access_point: Тчока за достъп
676 ambulance_station: Станция за линейки
677 defibrillator: Дефибрилатор
678 landing_site: Място за аварийно приземяване
679 phone: Телефон за спешни повиквания
680 water_tank: Цистерна за спешни случаи
683 abandoned: Изоставена магистрала
685 bus_stop: Автобусна спирка
686 construction: Магистрала в строеж
688 cycleway: Велосипедна пътека
690 emergency_access_point: Пункт за спешна помощ
691 footway: Пешеходна пътека
693 give_way: Знак без предимство
694 milestone: Километричен камък
696 motorway_junction: Магистрален възел
697 motorway_link: Скоростен път
698 passing_place: Място за преминаване
700 pedestrian: Пешеходна пътека
703 primary_link: Главен път
704 proposed: Предложен маршрут
705 raceway: Състезателна писта
706 residential: Жилищна улица
707 rest_area: Зона за отдих
709 secondary: Второстепенен път
710 secondary_link: Второстепенен път
711 service: Сервизен път
712 speed_camera: Камера за контрол на скоростта
715 street_lamp: Улична лампа
716 tertiary: Третокласен път
717 tertiary_link: Третокласен път
719 traffic_signals: Светофар
720 trunk: Междуградски път
721 trunk_link: Междуградски път
722 turning_loop: Обратен завой
723 unclassified: Некласифициран път
726 archaeological_site: Разкопки
727 battlefield: Бойно поле
728 boundary_stone: Граничен камък
729 building: Историческа сграда
733 city_gate: Градска порта
734 citywalls: Градски стени
736 heritage: Културно наследство
741 mine_shaft: Шахта на мина
743 roman_road: Римски път
749 "yes": Историческо място
754 aquaculture: Рибарник
756 brownfield: Замърсена земя
758 commercial: Търговска зона
759 conservation: Резерват
760 construction: Строителство
762 farmland: Обработваема земя
763 farmyard: Стопански двор
767 greenfield: Затревена земя
768 industrial: Промишлена зона
771 military: Военна зона
773 orchard: Овощна градина
777 residential: Жилищна зона
781 beach_resort: Морски курорт
782 common: Обществена земя
784 dog_park: Парк за кучета
786 fishing: Място за риболов
787 fitness_centre: Фитнес център
789 golf_course: Игрище за голф
790 horse_riding: Конна база
791 ice_rink: Ледена пързалка
792 marina: Пристанище за лодки
793 miniature_golf: Мини-голф
794 nature_reserve: Природен резерват
796 pitch: Спортна площадка
797 playground: Детска площадка
800 sports_centre: Спортен център
802 swimming_pool: Плувен басейн
818 mineshaft: Шахта на мина
819 monitoring_station: Наблюдателна станция
820 petroleum_well: Петролен кладенец
822 pipeline: Тръбопровод
823 pumping_station: Помпена станция
825 snow_cannon: Снежно оръдие
826 storage_tank: Резервоар
827 surveillance: Наблюдение
830 wastewater_plant: Пречиствателна станция
832 water_tower: Водна кула
834 windmill: Вятърна мелница
837 airfield: Военно летище
840 checkpoint: Контролна точка
843 "yes": Планински проход
848 cave_entrance: Вход на пещера
859 hot_spring: Топъл извор
878 "yes": Природен елемент
880 accountant: Счетоводител
881 administrative: Администрация
882 advertising_agency: Рекламна агенция
884 association: Асоциация
886 diplomatic: Дипломатическа служба
887 educational_institution: Образователна институция
888 employment_agency: Агенцията по заетостта
889 estate_agent: Агент по недвижими имоти
890 financial: Финансова служба
891 government: Правителствена служба
892 insurance: Застрахователно бюро
897 research: Изследователски офис
898 travel_agent: Туристическа агенция
912 neighbourhood: Квартал
913 postcode: Пощенски код
919 subdivision: Подразделение
925 abandoned: Изоставена ЖП линия
926 construction: ЖП линия в строеж
927 disused: Неизползвана ЖП линия
928 halt: Железопътна спирка
929 junction: Железопътен възел
930 level_crossing: Прелез
931 light_rail: Лека железница
932 miniature: Теснолинейка
933 monorail: Монорелсов път
934 narrow_gauge: Теснолинейка
935 platform: Железопътна платформа
936 station: Железопътна гара
937 stop: Железопътна спирка
939 subway_entrance: Вход към метростанция
941 tram_stop: Трамвайна спирка
944 art: Магазин за изделия на изкуството
946 beauty: Салон за красота
947 beverages: Магазин за напитки
948 bicycle: Магазин за велосипеди
955 car_repair: Автосервиз
956 carpet: Магазин за килими
958 clothes: Магазин за дрехи
959 coffee: Магазин за кафе
960 computer: Магазин за компютри
962 curtain: Магазин за завеси
963 deli: Деликатесен магазин
964 department_store: Универсален магазин
965 doityourself: Направи сам
966 dry_cleaning: Химическо чистене
967 e-cigarette: Магазин е-цигари
968 electronics: Магазин за електроника
969 erotic: Еротичен магазин
970 estate_agent: Недвижими имоти
971 fabric: Текстилен магазин
972 farm: Фермерски магазин
974 fishing: Рибарски магазин
975 florist: Цветарски магазин
976 food: Хранителни стоки
977 funeral_directors: Погребална служба
979 garden_centre: Градински център
980 general: Смесен магазин
981 gift: Магазин за подаръци
982 greengrocer: Плод и зеленчук
983 grocery: Магазин за хранителни стоки
984 hairdresser: Фризьорски салон
986 health_food: Магазин Здравословна храна
988 houseware: Домашни потреби
989 ice_cream: Магазин за Сладолед
990 jewelry: Бижутериен магазин
991 kitchen: Кухненско оборудване
995 mall: Търговски център
997 mobile_phone: Магазин за мобилни телефони
998 motorcycle: Магазин за Мотори и Мотоциклети
999 music: Музикален магазин
1000 musical_instrument: Музикални Инструменти
1001 newsagent: Вестници и списания
1003 organic: Магазин Органична храна
1004 outdoor: Туристически магазин
1006 perfumery: Парфюмерия
1007 pet: Магазин за домашни любимци
1009 seafood: Морска храна
1010 second_hand: Магазин Втора-ръка
1011 shoes: Магазин за обувки
1012 sports: Спортен магазин
1013 stationery: Канцеларски материали
1014 supermarket: Супермаркет
1016 ticket: Билетна каса
1017 toys: Магазин за играчки
1018 travel_agency: Туристическа агенция
1021 video_games: Магазин за видеоигри
1025 alpine_hut: Планинска хижа
1026 apartment: Ваканционен апартамент
1027 artwork: Произведениe на изкуството
1028 attraction: Атракция
1031 caravan_site: Къмпинг
1034 guest_house: Къща за гости
1037 information: Информация
1040 picnic_site: Място за пикник
1041 theme_park: Увеселителен парк
1042 wilderness_hut: Горска хижа
1043 zoo: Зологическа градина
1055 level2: Държавна граница
1056 level4: Държавна граница
1057 level5: Граница на региона
1058 level6: Държавна граница
1059 level8: Граница на града
1060 level9: Граница на селото
1061 level10: Граница на предградията
1067 no_results: Не бяха открити резултати
1068 more_results: Повече резултати
1072 select_status: Избери статус
1073 select_type: Избери тип
1074 select_last_updated_by: Избери последно променен от
1075 reported_user: Докладван потребител
1077 search_guidance: 'Търсете за проблеми:'
1078 user_not_found: Потребителят не съществува
1079 issues_not_found: Не е открит такъв проблем
1082 last_updated: Последна промяна
1083 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1084 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1085 link_to_reports: Преглед на докладите
1088 other: '%{count} доклада'
1089 reported_item: Докладван елемент
1091 ignored: Пренебрегнат
1095 new_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1096 successful_update: Вашия сигнал е обновен успешно
1097 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1099 title: '%{status} Проблем #%{issue_id}'
1103 other: '%{count} доклада'
1104 report_created_at: Първоначално докладван на %{datetime}
1105 last_resolved_at: Последно решена на %{datetime}
1106 last_updated_at: Последно актуализиран на %{datetime} от %{displayname}
1109 reopen: Отново отвори
1110 reports_of_this_issue: Сигнали за този Проблем
1111 read_reports: Прочети Отчети
1112 new_reports: Нови Доклади
1113 other_issues_against_this_user: Други проблеми срещу този потребител
1114 no_other_issues: Няма други проблеми срещу този потребител.
1115 comments_on_this_issue: Коментари за проблема
1117 resolved: Състоянието на проблема е променен на „Решен“
1119 ignored: Проблема е променен на „Пропуснат“
1121 reopened: Проблема е променен на "Отворен"
1123 comment_from_html: Коментар от %{user_link} в %{comment_created_at}
1126 note: Бележка № %{note_id}
1129 comment_created: Коментарът е успешно създаден
1132 title_html: Докладване на %{link}
1133 missing_params: Не може да бъде създаден нов доклад
1135 intro: 'Преди да изпратите репорта си към страницата на модераторите моля
1137 not_just_mistake: Сигурни ли сте че проблема не е просто грешка
1138 resolve_with_user: Вече сте опитали да решите проблема с дадения потребител
1141 spam_label: Този запис от дневник е/съдържа спам
1142 offensive_label: Този запис в дневника е вредна/заплашителна
1143 threat_label: Този запис от дневник съдържа заплаха
1146 spam_label: Този коментар от дневник е/съдържа спам
1147 offensive_label: Този коментар в дневника е вредна/заплашителна
1148 threat_label: Този коментар от дневник е заплаха
1151 spam_label: Този потребителски профил е/съдържа спам
1152 offensive_label: Този потребителски профил е обиден/непристоен
1153 threat_label: Този потребителски профил съдържа заплаха
1154 vandal_label: Този потребител е вандал
1157 spam_label: Бележката е спам
1158 personal_label: Бележката съдържа лични данни
1159 abusive_label: Бележката е обидна
1162 successful_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1163 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1166 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1170 log_in_tooltip: Влизане със съществуващ профил
1171 sign_up: Регистриране
1172 start_mapping: Картографиране
1173 sign_up_tooltip: Създава сметка за редактиране
1179 export_data: Изнасяне на данни
1180 gps_traces: Следи от GPS
1181 gps_traces_tooltip: Управление на следи от GPS
1182 user_diaries: Потребителски дневници
1183 user_diaries_tooltip: Дневници на потребители
1184 edit_with: Променяне с %{editor}
1185 tag_line: Свободна Wiki-карта на света
1186 intro_header: Добре дошли в OpenStreetMap!
1187 intro_text: OpenStreetMap е карта на света създадена от хора като вас, за свободно
1188 ползване и под отворен лиценз.
1189 intro_2_create_account: Създаване на сметка
1190 hosting_partners_html: Хостингът е предоставен от %{ucl}, %{bytemark} и други
1193 partners_bytemark: Bytemark
1194 partners_partners: партньори
1195 tou: Условия за ползване
1196 osm_offline: Базата на данни на OpenStreetMap в момента е изключена докато се
1197 извършва необходима поддръжка.
1200 copyright: Авторски права
1202 foundation: Фондация
1203 foundation_title: Фондацията OpenStreetMap
1205 title: Подкрепете OpenStreetMap с парично дарение
1206 text: Направете дарение
1207 learn_more: Научете повече
1210 diary_comment_notification:
1211 hi: Здравейте %{to_user},
1212 message_notification:
1213 hi: Здравейте %{to_user},
1214 friendship_notification:
1215 hi: Здравейте %{to_user},
1216 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ви добави като приятел'
1217 had_added_you: '%{user} ви добави като приятел на OpenStreetMap.'
1218 see_their_profile: Можете да видите профила му на %{userurl}.
1219 befriend_them: Можете да ги добавите като приятел на %{befriendurl}.
1221 failed_to_import: 'не е внесен. Това е грешката:'
1222 subject: '[OpenStreetMap] Грешка при внасяне на GPX'
1224 subject: '[OpenStreetMap] GPX импорта е успешен'
1226 subject: '[OpenStreetMap] Добре дошли в OpenStreetMap'
1227 greeting: Здравейте!
1228 created: Някой (надяваме се вие), току-що създаде сметка в %{site_url}.
1229 confirm: 'Най-напред трябва да потвърдите, че вие сте дали заявката. Ако това
1230 сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение на сметката:'
1231 welcome: След като потвърдите ще ви изпратим още повече информация как да започнете.
1233 subject: '[OpenStreetMap] Потвърждаване на адрес за електронна поща'
1234 greeting: Здравейте,
1235 hopefully_you: 'Някой (надяваме се Вие) желае да промени адреса на електронната
1236 си поща намиращ се на %{server_url} с адрес: %{new_address}.'
1237 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение
1240 subject: '[OpenStreetMap] Заявка за промяна на парола'
1241 greeting: Здравейте,
1242 hopefully_you: Някой (надяваме се Вие) е поискал промяна на паролата на сметка
1243 в openstreetmap.org свързана този адрес на електронна поща.
1244 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за промяна на паролата.
1245 note_comment_notification:
1246 anonymous: Анонимен потребител
1247 greeting: Здравейте,
1249 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е коментирал на една от вашите
1251 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} коментира бележка, от която се
1254 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е решил една от бележките ви'
1255 your_note: '%{commenter} е решил една от бележките ви към картата в близост
1258 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} повторно е отворил една от бележките
1260 your_note: '%{commenter} повторно е отворил една от бележките ви към картата
1261 в близост до %{place}.'
1262 details: Повече детайли за бележката можете да намерите на %{url}.
1263 changeset_comment_notification:
1264 hi: Здравейте %{to_user},
1265 greeting: Здравейте,
1267 partial_changeset_with_comment: с коментар „%{changeset_comment}“
1268 partial_changeset_without_comment: без коментар
1271 heading: Проверете електронна си поща
1272 introduction_1: Изпратихме ви писмо за потвърждаване.
1273 button: Потвърждаване
1275 heading: Потвърдете смяната на електронната поща
1276 button: Потвърждаване
1280 my_inbox: Входяща кутия
1281 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1283 one: '%{count} ново съобщение'
1284 other: '%{count} нови съобщения'
1286 one: '%{count} прочетено съобщение'
1287 other: '%{count} прочетени съобщения'
1291 no_messages_yet_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се свържете
1292 с други %{people_mapping_nearby_link}?
1293 people_mapping_nearby: картографи в близост
1295 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1296 read_button: Отбелязване като прочетено
1297 reply_button: Отговор
1298 destroy_button: Изтриване
1300 title: Изпращане на съобщение
1301 send_message_to_html: Изпращане ново съобщение на %{name}
1304 back_to_inbox: Обратно в пощата
1306 message_sent: Съобщението е изпратено
1308 title: Няма такова съобщение
1309 heading: Няма такова съобщение
1310 body: Съжаляваме но няма съобщение със това id.
1314 one: Изпратили сте %{count} съобщение
1315 other: Изпратили сте %{count} съобщения
1319 no_sent_messages_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1320 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1321 people_mapping_nearby: картографи в близост
1323 wrong_user: Вие сте влезли като `%{user}' но съобщението на което искате да
1324 отговорите не е изпратено на този потребител. Моля влезте като правилния потребител
1325 за да можете да отговорите.
1327 title: Прочетете съобщението
1331 reply_button: Отговор
1332 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1333 destroy_button: Изтриване
1336 sent_message_summary:
1337 destroy_button: Изтриване
1339 as_read: Съобщението е отбелязано като прочетено
1340 as_unread: Съобщението е отбелязано като непрочетено
1342 destroyed: Съобщението беше изтрито
1345 title: Възстановяване на парола
1346 heading: Забравена парола?
1347 email address: 'Електронна поща:'
1348 new password button: Нова парола
1349 help_text: Въведете имейл адреса, който сте използвали при регистрацията, и
1350 ние ще Ви изпратим връзка, която можете да използвате, за да промените паролата
1352 notice email cannot find: Съжаляваме, но този електронен адрес не е намерен.
1354 title: Възстановяване на парола
1355 heading: Смени Парола за %{user}
1356 reset: Нулиране на парола
1357 flash changed: Паролата е променена успешно.
1362 gravatar: Използване на Gravatar
1363 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1364 new image: Добавяне на изображение
1365 keep image: Запазване на текущото изображение
1366 delete image: Премахване на текущото изображение
1367 replace image: Заменяне на текущото изображение
1368 image size hint: (най-подходящо е квадратно изображение с мин. размер 100×100)
1369 home location: Моето местоположение
1370 no home location: Не сте избрали своето местоположение.
1371 update home location on click: Променяне на моето местоположение при избиране
1377 email or username: 'Електронна поща или потребителско име:'
1379 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1381 lost password link: Забравена парола?
1382 login_button: Влизане
1383 register now: Регистрирайте се
1384 with external: 'Или използвайте удостоверяване от външен източник:'
1385 new to osm: Нов за OpenStreetMap?
1386 to make changes: За да правите промени в OpenStreetMap data, вие трябва да имате
1388 create account minute: Създайте своя сметка. Отнема само минута.
1389 no account: Нямате сметка?
1390 auth failure: Съжаляваме, но не можете да влезете с тези данни.
1391 openid_logo_alt: Влизане с OpenID
1394 title: Влизане с OpenID
1395 alt: Влизане с адрес на OpenID
1397 title: Влизане с Гугъл
1398 alt: Влизане с OpenID на Google
1400 title: Влизане с Facebook
1401 alt: Влизане със сметка на Facebook
1403 title: Влизане с Windows Live
1404 alt: Влизане със сметка на Windows Live
1406 title: Влизане с GitHub
1407 alt: Влизане със сметка в GitHub
1409 title: Влизане с Уикипедия
1410 alt: Влизане със сметка от Уикипедия
1412 title: Влизане с Wordpress
1413 alt: Влизане с OpenID от Wordpress
1415 title: Влизане с AOL
1416 alt: Влизане с OpenID от AOL
1419 heading: Изход от OpenStreetMap
1420 logout_button: Изход
1426 alt: Алтернативен текст
1429 preview: Предварителен преглед
1433 copyright_html: <span>©</span>сътрудници на<br>OpenStreetMap
1434 used_by_html: '%{name} осигурява картографски данни на хиляди страници, мобилни
1435 приложения и устройства'
1436 local_knowledge_title: Местно познание
1437 open_data_title: Отворени данни
1438 legal_title: Правни въпроси
1439 partners_title: Партньори
1442 title: За този превод
1443 html: В случай на противоречие между тази преведена страница и %{english_original_link},
1444 страницата на английски ще е с приоритет
1445 english_link: оригиналът на английски
1447 title: За тази страница
1448 html: Гледате версията на английски език на страницата за авторските права.
1449 Може да се върнете на %{native_link} на страницата или да спрете да четете
1450 за авторските права и да започнете да %{mapping_link}.
1451 native_link: българската версия
1452 mapping_link: картографирате
1454 title_html: Авторски права и лиценз
1455 credit_title_html: Как да кредитирате OpenStreetMap
1456 more_title_html: Открийте повече
1457 contributors_title_html: Нашите сътрудници
1458 contributors_fr_html: |-
1459 <strong>Франция</strong>: Съдържа данни от
1460 Главната данъчна дирекция.
1461 infringement_title_html: Нарушаване на авторските права
1462 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Търговски марки
1463 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логото с лупата са регистрирани търговски
1464 марки на фондация OpenStreetMap. Ако имате въпроси относно използването
1465 на тези знаци, моля изпратете Вашите въпроси на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">работната
1466 група по лиценза</a>.
1468 js_2: OpenStreetMap използва JavaScript за своята статична карта.
1469 permalink: Постоянна връзка
1470 shortlink: Къса връзка
1471 createnote: Добавяне на бележка
1473 not_public: Не сте посочили вашите редакции да бъдат публични.
1474 user_page_link: Потребителска страница
1475 id_not_configured: iD не е настроен
1478 area_to_export: Зона за изнасяне
1479 manually_select: Ръчно избиране на друга област
1480 format_to_export: Формат за изнасяне
1481 osm_xml_data: OpenStreetMap XML данни
1482 embeddable_html: HTML-код за вграждане
1485 advice: 'Ако изнасянето по-горе не сработи, моля, използвайте един от следните
1492 title: Geofabrik Downloads
1494 title: Други източници
1499 image_size: Размер на изображението
1501 add_marker: Добавяне на маркер на картата
1502 latitude: 'Геогр. шир:'
1503 longitude: 'Геогр. дълж:'
1505 paste_html: Копирайте HTML за вграждане в интернет страница
1506 export_button: Изнасяне
1508 title: Докладвай проблем/Коригирай картата
1510 title: Как да помогна
1512 title: Присъединете са към общността
1514 title: Други съображения
1516 title: Получаване на помощ
1519 title: Добре дошли в OpenStreetMap
1521 title: Наръчник за начинаещи
1523 url: https://help.openstreetmap.org/
1524 title: Форум за поддръжка
1526 title: Пощенски списъци
1534 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1535 title: За организации
1536 description: Вие сте от организация, която иска да работи с OpenStreetMap?
1537 Ще получите необходимата информация на началната страница.
1539 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1540 title: Уики на OpenStreetMap
1542 search_results: Резултати от търсенето
1546 get_directions: Упътване
1547 get_directions_title: Намерете маршрут между две точки
1550 where_am_i: Къде е това?
1551 where_am_i_title: Описване на текущото местоположение с помощта на търсещата
1554 reverse_directions_text: Обръщане на посоката
1558 motorway: Магистрала
1559 main_road: Главен път
1560 trunk: Междуградски път
1562 secondary: Второстепенен път
1563 unclassified: Некласифициран път
1565 bridleway: Конен път
1566 cycleway: Велосипедна пътека
1567 cycleway_national: Национална велосипедна алея
1568 cycleway_regional: Регионална велосипедна алея
1569 cycleway_local: Локална велосипедна алея
1585 admin: Административна граница
1588 golf: Игрище за голф
1590 resident: Жилищна зона
1594 retail: Търговска зона
1595 industrial: Промишлена зона
1596 commercial: Търговска зона
1602 brownfield: Място за строеж
1605 pitch: Спортна площадка
1606 centre: Спортен център
1607 reserve: Природен резерват
1608 military: Военна зона
1612 building: Значима сграда
1613 station: Железопътна гара
1617 tunnel: Тунел (пунктирана линия)
1618 bridge: Мост (плътна линия)
1619 private: Частен достъп
1620 construction: Пътища в изграждане
1621 bicycle_shop: Магазин за велосипеди
1622 bicycle_parking: Паркинг на велосипеди
1627 title: Какво има на картата
1629 title: Основни картографски термини
1630 editor_html: <strong>Редактор</strong> е приложение или страница, които използвате,
1631 за да променяте картата.
1632 node_html: <strong>Възел</strong> е точка на картата, например ресторант или
1634 way_html: <strong>Път</strong> е права или площ, например път, поток, езеро
1636 tag_html: <strong>Етикет</strong> е част от данни за възел или път, например
1637 име на ресторант или ограничение на скоростта.
1642 start_mapping: Картографиране
1644 title: Нямате време да правите промени? Добавете бележка!
1647 upload_trace: Качване на следи от GPS
1648 visibility_help: какво означава това?
1649 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1651 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1653 upload_trace: Качване на следи от GPS
1655 one: Имате %{count} чакащи за качване следа. Съветваме ви да я изчакате да
1656 завърши преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която чакат
1658 other: Имате %{count} чакащи за качване следи.Съветваме ви да ги изчакате
1659 да завършат преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която
1660 чакат още потребители.
1663 title: Редактиране трасе %{name}
1664 heading: Редактиране трасе %{name}
1665 visibility_help: какво означава това?
1667 updated: Трасето е обновено
1671 pending: Обработва се
1672 filename: 'Име на файл:'
1674 uploaded: 'Качено на:'
1676 start_coordinates: 'Начални координати:'
1677 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1680 owner: 'Собственик:'
1681 description: 'Описание:'
1684 edit_trace: Променяне на следата
1685 delete_trace: Изтрий това трасе
1686 trace_not_found: Следата не е открита!
1687 visibility: 'Видимост:'
1688 confirm_delete: Изтрий това трасе?
1690 showing_page: Страница %{page}
1691 older: По-стари следи
1692 newer: По-нови следи
1694 pending: Обработва се
1697 other: '%{count} точки'
1699 view_map: Вижте на картата
1700 edit_map: Редактиране на картата
1703 trackable: ПРОСЛЕДИМО
1707 public_traces: Публични следи от GPS
1708 my_traces: Моите следи от GPS
1709 public_traces_from: Публични следи от GPS от потребител %{user}
1710 tagged_with: с етикет %{tags}
1711 upload_trace: Качване на следи от GPS
1713 title: OpenStreetMap GPS трасета
1715 description_with_count:
1716 one: файл от GPX с %{count} точка от %{user}
1717 other: файл от GPX с %{count} точки от %{user}
1718 description_without_count: Файл на GPX от %{user}
1720 permission_denied: Нямате разрешение за достъп до това действие
1722 not_an_admin: Трябва да сте админ за да извършите това действие
1725 allow_to: 'Позволи приложението на клиента да:'
1726 allow_read_prefs: прочетете вашите потребителски предпочитания
1727 allow_write_prefs: променете вашите потребителски предпочитания
1728 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1729 allow_write_api: промени картата.
1730 allow_read_gpx: прочети вашите лични GPS следи.
1731 allow_write_gpx: Качване на GPS следи.
1732 allow_write_notes: променяне на бележки.
1733 grant_access: Позволи Достъп
1735 title: Искането за достъп е разрешено
1736 allowed_html: Вие позволихте на приложение %{app_name} достъп до вашия профил.
1737 verification: Верификационния код е %{code}.
1739 title: Искането за достъп не успя
1741 flash: Анулирахте удостоверяването на %{application}
1744 key: 'Клиентски ключ:'
1745 secret: 'Клиентски секрет:'
1746 edit: Редакция детайли
1747 delete: Изтриване Клиент
1748 confirm: Сигурен ли сте?
1750 title: Мои данни за OAuth
1751 my_tokens: Упълномощени от мен приложения
1752 application: Име на приложението
1753 issued_at: Упълномощено на
1755 my_apps: Мои клиентски приложения
1757 register_new: Регистриране на приложение
1762 header: Безплатна и достъпна за редактиране
1763 email address: 'Електронна поща:'
1764 confirm email address: 'Потвърждаване на електронната поща:'
1765 display name: Видимо потребителско имеː
1766 external auth: 'Удостоверяване от външен източник:'
1767 use external auth: Или използвайте удостоверяване от външен източник
1768 continue: Регистриране
1769 terms accepted: Благодарим Ви, че приемате новите условия за сътрудничество!
1773 heading_ct: Условия за сътрудничество
1774 consider_pd_why: какво е това?
1775 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1776 continue: Продължаване
1777 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1779 you need to accept or decline: За да продължите, моля, прочетете, а след това
1780 се съгласете или откажете новите условия за сътрудничество.
1781 legale_select: 'Държава на пребиваване:'
1785 rest_of_world: В останалата част на света
1786 terms_declined_flash:
1787 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1789 title: Няма такъв потребител
1790 heading: Потребителят %{user} не съществува
1793 my diary: Моя дневник
1794 new diary entry: Нова публикация в дневника
1795 my edits: Мои промени
1796 my traces: Моите следи
1797 my notes: Моите бележки
1798 my messages: Съобщения
1800 my settings: Настройки
1801 my comments: Моите коментари
1802 blocks on me: Блокирани от мен
1803 blocks by me: Блокирани от мен
1804 send message: Изпратете съобщение
1809 remove as friend: Премахване от приятели
1810 add as friend: Добавяне в приятели
1811 mapper since: 'Картограф от:'
1812 ct status: 'Условия за сътрудничество:'
1813 ct undecided: Неопределени
1814 ct declined: Отхвърлени
1815 latest edit: 'Последна промяна (%{ago}):'
1816 email address: 'Електронна поща:'
1817 created from: 'Създадена от:'
1818 status: 'Състояние:'
1819 spam score: 'Оценка за спам:'
1820 description: Описание
1821 user location: Местоположение
1823 administrator: Този потребител е администратор
1824 moderator: Този потребител е модератор
1826 administrator: Позволи администраторски достъп
1827 moderator: Позволи модераторски достъп
1829 create_block: Блокиране на този потребител
1830 activate_user: Активирай този Потребител
1831 deactivate_user: Деактивирай този Потребител
1832 confirm_user: Потвърди този Потребител
1833 hide_user: Скрий този Потребител
1834 delete_user: Изтриване на този потребител
1836 report: Докладване на потребителя
1838 title: Промяна на профил
1839 my settings: Моите настройки
1840 current email address: Текуща електронна поща
1841 external auth: Удостоверяване от външен източник
1843 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1844 link text: Какво е това?
1846 heading: Обществено видимо редактиране
1847 enabled: Разрешено. Не е анонимно и можете да променяте данните.
1848 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1849 enabled link text: Какво е това?
1850 disabled link text: защо не мога да редактирам?
1852 heading: Условия за сътрудничество
1853 agreed: Приели сте новите условия за сътрудничество.
1854 not yet agreed: Все още не сте приели новите Условия за участие.
1855 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1856 link text: Какво е това?
1857 save changes button: Съхраняване на промените
1858 make edits public button: Всички мои промени да са публично достъпни
1859 flash update success confirm needed: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
1860 Проверете електронната си поща за писмо, с което да потвърдите новия адрес.
1861 flash update success: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
1863 flash success: Вашето местоположение е успешно запазено
1866 heading: Потребители
1868 one: Страница %{page} (%{first_item} от %{items})
1869 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} от %{items})
1870 summary_no_ip_html: '%{name} създадено на %{date}'
1873 confirm: Потвърждаване
1875 confirm: Потвърждаване
1878 back: Обратно към индекс
1882 time_future_html: Изтича след %{time}.
1886 other: '%{count} часа'
1889 other: '%{count} дена'
1892 other: '%{count} седмици'
1895 other: '%{count} месеца'
1898 other: '%{count} години'
1900 created: 'Създадена:'
1901 duration: 'Продължителност:'
1902 status: 'Състояние:'
1906 confirm: Сигурни ли сте?
1907 reason: 'Причина за анулиране:'
1911 display_name: Блокиран потребител
1912 creator_name: Създател
1913 reason: Причина за блокиране
1915 showing_page: Страница %{page}
1917 previous: « Предишна
1920 title: Бележки създадени или с коментар от %{user}
1921 heading: Бележките на %{user}
1922 subheading_html: Бележки създадени или с коментар от %{user}
1923 no_notes: Няма бележки
1926 description: Описание
1927 created_at: Създадена на
1928 last_changed: Последна промяна
1935 link: Препратка или код
1936 long_link: Препратка
1937 short_link: Кратка препратка
1940 custom_dimensions: Размер по избор
1944 short_url: Къс адрес
1945 include_marker: Добавяне на маркер
1946 center_marker: Центриране на маркера
1947 view_larger_map: Преглед на по-голяма карта
1948 only_standard_layer: Само стандартния слой може да бъде изнесен като изображение
1950 report_problem: Докладване за проблем
1954 tooltip_disabled: Легендата не е достъпна за този слой
1960 title: Моето местоположение
1962 standard: Стандартна карта
1963 cycle_map: Колоездачна карта
1964 transport_map: Транспортна карта
1965 hot: Хуманитарна карта
1967 header: Слоеве на картата
1970 gps: Публични следи от GPS
1971 overlays: Слоеве за отстраняване на грешки
1973 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Сътрудници на OpenStreetMap</a>
1974 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Направете дарение</a>
1975 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия на страницата и API</a>
1977 edit_tooltip: Променяне на картата
1978 edit_disabled_tooltip: Увеличете за редактиране на картата
1979 createnote_tooltip: Добавяне на бележка на картата
1980 createnote_disabled_tooltip: Увеличете за добавяне на бележка
1981 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличете за преглед на бележките
1982 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличете за подробности
1983 queryfeature_tooltip: Търсене на особености
1984 queryfeature_disabled_tooltip: Увеличете за търсене на обекти
1988 subscribe: Абониране
1989 unsubscribe: Отписване
1990 hide_comment: скриване
1991 unhide_comment: показване
1994 add: Добавяне на бележка
1996 anonymous_warning: Бележката е от анонимен потребител и съдържа твърдения,
1997 които трябва да бъдат проверени.
2000 reactivate: Повторно отваряне
2001 comment_and_resolve: Коментиране и решаване
2006 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2007 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2008 fossgis_osrm_foot: Пешa (OSRM)
2009 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2010 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2011 graphhopper_foot: Пеша (GraphHopper)
2013 directions: Упътване
2014 distance: Разстояние
2016 no_route: Път между тези две точки не може да бъде намерен.
2018 continue_without_exit: Продължете по %{name}
2019 slight_right_without_exit: Лек завой надясно по %{name}
2020 offramp_right_with_exit: Излезте от %{exit} изход вдясно
2021 offramp_right_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вдясно на %{name}
2022 offramp_right_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно към %{directions}
2023 offramp_right_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно на
2024 %{name}, към %{directions}
2025 endofroad_right_without_exit: В края на пътя завийте надясно по %{name}
2026 merge_right_without_exit: Навлезте надясно на %{name}
2027 fork_right_without_exit: На разклона завийте надясно по %{name}
2028 turn_right_without_exit: Завийте надясно по %{name}
2029 sharp_right_without_exit: Остър завой надясно по %{name}
2030 uturn_without_exit: Обратен завой по %{name}
2031 sharp_left_without_exit: Остър завой наляво по %{name}
2032 turn_left_without_exit: Завийте наляво по %{name}
2033 offramp_left_with_exit: Излезте от %{exit} изход вляво
2034 offramp_left_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вляво на %{name}
2035 offramp_left_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вляво към %{directions}
2036 offramp_left_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вляво на
2037 %{name}, към %{directions}
2038 endofroad_left_without_exit: В края на пътя завийте наляво по %{name}
2039 merge_left_without_exit: Навлезте наляво на %{name}
2040 fork_left_without_exit: На разклона завийте наляво по %{name}
2041 slight_left_without_exit: Лек завой наляво по %{name}
2042 via_point_without_exit: (през точката)
2043 follow_without_exit: Следвайте %{name}
2044 roundabout_without_exit: На кръговото движение излезте на %{name}
2045 leave_roundabout_without_exit: Напуснете кръгово движение - %{name}
2046 stay_roundabout_without_exit: Останете в кръговото движение - %{name}
2047 start_without_exit: Тръгнете от %{name}
2048 destination_without_exit: Пристигнахте на местоназначението
2049 roundabout_with_exit: На кръговото движение излезте от %{exit} изход към %{name}
2050 roundabout_with_exit_ordinal: На кръговото движение вземете %{exit} изход
2052 exit_roundabout: Излезете от кръговото движение от %{name}
2053 unnamed: неименуван път
2054 courtesy: Упътване благодарение на %{link}
2072 directions_from: Упътване от тук
2073 directions_to: Упътване до тук
2074 add_note: Добавяне на бележка
2075 show_address: Показване на адреса
2076 query_features: Търсене на обекти
2077 centre_map: Центриране на картата
2080 heading: Промяна на поправката
2081 title: Промяна на поправката
2083 heading: Списък с поправки
2084 title: Списък с поправки
2086 description: 'Описание:'
2088 edit: Промяна на поправката
2089 destroy: Премахване на поправката
2090 confirm: Сигурни ли сте?
2092 flash: Поправката е създадена.
2094 flash: Промените са запазени.
2096 leading_whitespace: има водещи интервали
2097 trailing_whitespace: има интервал в края
2098 invalid_characters: съдържа невалидни символи