1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
44 create: Дадаць каментар
48 create: Зарэгістравацца
51 create: Зарэгістравацца
54 create: Стварыць рэдакцыю
55 update: Захаваць рэдакцыю
58 update: Запісаць змены
60 create: Стварыць блакіроўку
61 update: Абнавіць блакіроўку
65 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
69 is_already_muted: ужо заглушаны
71 acl: Спіс правоў доступу
72 changeset: Пакет правак
73 changeset_tag: Тэг пакета правак
75 diary_comment: Каментар дзённіка
76 diary_entry: Запіс дзённіка
84 old_node_tag: Стары тэг пункта
85 old_relation: Старое дачыненне
86 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
87 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
89 old_way_node: Стары пункт лініі
90 old_way_tag: Стары тэг лініі
92 relation_member: Удзельнік дачынення
93 relation_tag: Тэг дачынення
97 tracepoint: Пункт следу
100 user_preference: Параметры ўдзельніка
101 user_token: Токен карыстальніка
103 way_node: Пункт лініі
107 name: Імя (абявязкова)
108 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
109 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
110 support_url: URL-адрас падтрымкі
111 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
112 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
113 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
114 allow_write_api: змяняць карту
115 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
116 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
117 allow_write_notes: змяняць нататкі
127 doorkeeper/application:
129 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
130 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
143 description: Апісанне
144 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
154 description: Апісанне
156 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
157 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
159 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
160 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
161 email: Электронная пошта
162 new_email: Новы адрас электроннай пошты
164 display_name: Бачнае імя
165 description: Апісанне
168 languages: Пераважныя мовы
169 preferred_editor: Пераважны рэдактар
171 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
173 doorkeeper/application:
174 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
175 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
176 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
177 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
179 tagstring: падзеленыя коскамі
181 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
182 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
183 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
184 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
185 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
188 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
190 distance_in_words_ago:
192 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
193 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
194 many: прыкладна %{count} гадзін таму
195 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
197 one: прыкладна %{count} месяц таму
198 few: прыкладна %{count} месяцы таму
199 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
200 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
202 one: прыкладна %{count} год таму
203 few: прыкладна %{count} гады таму
204 many: прыкладна %{count} гадоў таму
205 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
207 one: амаль %{count} год таму
208 few: амаль %{count} гады таму
209 many: амаль %{count} гадоў таму
210 other: амаль %{count} гады(оў) таму
211 half_a_minute: паўхвіліны таму
213 one: менш за %{count} секунду таму
214 few: менш за %{count} секунды таму
215 many: менш за %{count} секунд таму
216 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
218 one: менш за %{count} хвіліну таму
219 few: менш за %{count} хвіліны таму
220 many: менш за %{count} хвілін таму
221 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
223 one: больш за %{count} год таму
224 few: больш за %{count} гады таму
225 many: больш за %{count} гадоў таму
226 other: больш за %{count} гады(оў) таму
228 one: '%{count} секунду таму'
229 few: '%{count} секунды таму'
230 many: '%{count} секунд таму'
231 other: '%{count} секунд(ы) таму'
233 one: '%{count} хвіліну таму'
234 few: '%{count} хвіліны таму'
235 many: '%{count} хвілін таму'
236 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
238 one: '%{count} дзень таму'
239 few: '%{count} дні таму'
240 many: '%{count} дзён таму'
241 other: '%{count} дзён таму'
243 one: '%{count} месяц таму'
244 few: '%{count} месяцы таму'
245 many: '%{count} месяцаў таму'
246 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
248 one: '%{count} год таму'
249 few: '%{count} гады таму'
250 many: '%{count} гадоў таму'
251 other: '%{count} гады(оў) таму'
253 with_name_html: '%{name} (%{id})'
254 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
256 default: Тыповы (зараз %{name})
259 description: iD (браўзэрны рэдактар)
261 name: Вонкавы рэдактар
262 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274 opened_at_html: Створана %{when}
275 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
276 commented_at_html: Абноўлена %{when}
277 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
278 closed_at_html: Вырашана %{when}
279 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
280 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
281 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
283 title: Заўвагі OpenStreetMap
284 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
285 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
286 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
288 opened: новая заўвага (каля %{place})
289 commented: новы каментар (каля %{place})
290 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
291 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
298 title: Выдаліць мой уліковы запіс
299 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
300 не можа быць зменены.
301 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
302 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
303 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
304 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
305 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
306 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
307 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
308 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
309 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
310 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
311 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
312 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
313 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
314 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
315 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
318 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
319 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
320 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
321 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
325 title: Рэдагаваць уліковы запіс
326 my settings: Мае налады
327 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
328 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
330 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
333 heading: Агульнае рэдагаванне
334 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
335 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
336 enabled link text: што гэта?
337 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
339 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
341 heading: Умовы ўдзелу
342 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
343 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
344 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
345 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
346 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
347 ў агульнай уласнасці.
348 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
350 save changes button: Запісаць змены
351 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
353 heading: Публічнае рэдагаванне
354 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
355 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
356 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
357 націсніце кнопку ніжэй."
358 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
359 могуць рэдагаваць даныя мапы.
360 find_out_why_html: (%{link}).
361 find_out_why: даведацца, чаму
362 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
363 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
365 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
366 агульнадаступныя па змаўчанні.
367 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
369 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
370 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
371 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
373 success: Уліковы запіс выдалены.
375 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
376 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
378 redacted_version: Адрэдагаваная версія
379 in_changeset: Пакет правак
381 no_comment: (без каментароў)
384 one: '%{count} адносіны'
385 few: '%{count} адносін '
386 many: '%{count} адносін'
387 other: '%{count} адносін'
390 few: '%{count} шляхі'
391 many: '%{count} шляхоў'
392 other: '%{count} шляхі(-оў)'
393 download_xml: Спампаваць XML
394 view_history: Прагляд гісторыі
395 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
396 view_details: Прагляд звестак
397 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
398 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
401 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
403 title_html: 'Пункт: %{name}'
404 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
406 title_html: 'Лінія: %{name}'
407 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
410 one: '%{count} пункт'
411 few: '%{count} пункты'
412 many: '%{count} пунктаў'
413 other: '%{count} пункты(-аў)'
415 one: частка лініі %{related_ways}
416 other: частка ліній %{related_ways}
418 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
419 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
425 few: '%{count} чальцы'
426 many: '%{count} чальцоў'
427 other: '%{count} чальцы(-оў)'
429 entry_html: '%{type} %{name}'
430 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
436 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
437 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
440 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
445 changeset: пакет правак
449 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
455 changeset: набор змен
458 redaction: Рэдакцыя %{id}
459 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
460 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
466 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
467 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
468 load_data: Загрузіць даныя
473 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
474 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
475 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
476 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
477 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
478 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
479 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
480 email_link: Электронная пошта %{email}
482 title: Пошук аб’ектаў
483 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
484 nearby: Аб’екты паблізу
485 enclosing: Навакольныя аб'екты
488 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
491 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
494 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
499 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
501 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
502 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
504 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
509 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
512 title_user: Пакет правак ад %{user}
513 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
514 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
515 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
516 empty: Пакеты правак не знойдзены.
517 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
518 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
519 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
520 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
521 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
522 load_more: Загрузіць больш
524 title: Набор змен %{id}
525 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
530 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
531 button: Падпісацца на абмеркаванне
533 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
534 button: Адпісацца ад абмеркавання
536 title: Набор змен %{id}
537 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
539 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
540 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
541 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
543 title: 'Набор змен: %{id}'
544 created: 'Створана: %{when}'
545 closed: 'Закрыта: %{when}'
546 created_ago_html: Створана %{time_ago}
547 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
548 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
549 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
550 discussion: Абмеркаванне
551 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
552 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
553 пакет правак закрыецца.
554 subscribe: Падпісацца
555 unsubscribe: Адпісацца
556 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
557 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
558 hide_comment: схаваць
559 unhide_comment: паказаць
561 changesetxml: XML пакета правак
562 osmchangexml: osmChange XML
564 nodes: Пункты (%{count})
565 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
566 ways: Лініі (%{count})
567 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
568 relations: Дачыненні (%{count})
569 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
571 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
574 km away: '%{count} км ад вас'
575 m away: '%{count} м ад Вас'
576 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
578 your location: Ваша месцазнаходжанне
579 nearby mapper: Карыстальнік
583 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
584 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
585 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
586 my friends: Мае сябры
587 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
588 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
589 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
591 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
592 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
593 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
594 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
597 title: Новы запіс дзённіку
600 use_map_link: Карыстацца мапай
602 title: Дзённікі карыстальнікаў
603 title_friends: Дзённікі сяброў
604 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
605 user_title: Дзённік %{user}
606 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
607 new: Новы запіс дзённіку
608 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
609 my_diary: Мой дзённік
610 no_entries: Няма запісаў
612 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
614 title: Правіць запіс у дзённіку
615 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
617 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
618 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
619 discussion: Абмеркаванне
620 subscribe: Падпісацца
621 unsubscribe: Адпісацца
622 leave_a_comment: Пакінуць каментар
623 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
626 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
627 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
628 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
629 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
631 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
633 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
634 comment_link: Каментаваць гэты запіс
635 reply_link: Адказаць на гэты запіс
637 one: '%{count} каментар'
638 few: '%{count} каментары'
639 many: '%{count} каментароў'
640 other: '%{count} каментары(-оў)'
641 no_comments: Няма каментароў
642 edit_link: Правіць гэты запіс
643 hide_link: Схаваць гэты запіс
644 unhide_link: Паказаць гэты запіс
646 report: Паскардзіцца на гэты запіс
648 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
649 hide_link: Схаваць гэты каментар
650 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
652 report: Паскардзіцца на гэты каментар
655 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
658 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
659 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
661 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
662 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
664 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
665 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
667 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
668 button: Падпісацца на абмеркаванне
670 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
671 button: Адпісацца ад абмеркавання
674 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
675 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
676 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
677 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
683 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
687 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
688 канчатковага карыстальніка
689 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
690 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
692 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
696 notice: Праграма зарэгістравана.
700 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
701 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
702 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
703 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
704 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
705 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
706 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
707 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
708 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
709 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
711 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
712 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
713 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
714 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
715 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
718 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
719 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
721 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
722 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
725 title: Памылковы запыт
726 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
729 title: Доступ забаронены
730 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
731 адміністратарам (HTTP 403)
732 internal_server_error:
733 title: Памылка праграмы
734 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
735 яму выканаць запыт (HTTP 500)
737 title: Файл не знойдзены
738 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
739 OpenStreetMap (HTTP 404)
742 heading: Пасябраваць з %{user}?
744 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
745 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
746 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
747 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
748 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
750 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
751 button: Выдаліць з сяброў
752 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
753 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
758 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
759 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
760 search_osm_nominatim:
761 prefix_format: '%{name}'
764 cable_car: Лінная дарога
765 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
766 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
767 gondola: Лінная дарога
768 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
769 platter: Бугельны пад'ёмнік
771 station: Станцыя канатнай дарогі
772 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
776 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
777 apron: Перон аэрадрома
778 gate: Выхад на пасадку
780 helipad: Верталётная пляцоўка
781 holding_position: Месца чакання
782 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
783 parking_position: Месца паркоўкі
784 runway: Узлётна-пасадачная паласа
785 taxilane: Паласа для таксі
786 taxiway: Рулёжныя дарожкі
787 terminal: Тэрмінал аэрапорта
788 windsock: Ветрапаказальнік
790 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
791 animal_shelter: Прытулак для жывёл
792 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
798 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
799 bicycle_rental: Пракат ровараў
800 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
801 biergarten: Рэстаранны падворак
802 blood_bank: Банк крыві
803 boat_rental: Пракат лодак
805 bureau_de_change: Абмен валют
806 bus_station: Аўтобусны вакзал
808 car_rental: Пракат аўтамабіляў
809 car_sharing: Каршэрынг
812 charging_station: Зарадная станцыя
813 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
818 community_centre: Грамадскі цэнтр
819 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
821 crematorium: Крэматорый
822 dentist: Стаматолагія
824 drinking_water: Пітная вада
825 driving_school: Аўташкола
827 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
829 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
830 fire_station: Пажарная станцыя
834 gambling: Азартныя гульні
836 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
838 hunting_stand: Паляўнічая вежа
840 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
841 kindergarten: Дзіцячы садок
842 language_school: Моўная школа
844 loading_dock: Загрузны док
845 love_hotel: Гатэль кахання
846 marketplace: Рыначная плошча
847 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
849 money_transfer: Перавод грошай
850 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
851 music_school: Музычная школа
852 nightclub: Начны клуб
853 nursing_home: Прыватная лякарня
855 parking_entrance: Заезд на паркоўку
856 parking_space: Паркоўка
857 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
859 place_of_worship: Культавы будынак
861 post_box: Паштовая скрыня
862 post_office: Паштовае аддзяленне
866 public_bookcase: Кніжны абмен
867 public_building: Грамадскі будынак
868 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
869 recycling: Пункт перапрацоўкі
871 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
875 social_centre: Сацыяльны цэнтр
876 social_facility: Сацыяльны аб'ект
878 swimming_pool: Плавальны басейн
880 telephone: Грамадскі тэлефон
884 training: Навучальны цэнтр
885 university: Універсітэт
886 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
887 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
888 veterinary: Ветэрынарная хірургія
889 village_hall: Вясковая зала
890 waste_basket: Кош для смецця
891 waste_disposal: Смеццевы бак
892 waste_dump_site: Нелегальная звалка
893 watering_place: Вадапой для жывёл
895 weighbridge: Грузавыя вагі
898 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
899 administrative: Адміністрацыйная мяжа
900 census: Межы перапісу
901 national_park: Нацыянальны парк
902 political: Электаральная мяжа
903 protected_area: Абаронены раён
908 suspension: Падвясны мост
919 church: Будынак царквы
920 civic: Грамадзянскі будынак
921 college: Будынак каледжа
922 commercial: Камерцыйны будынак
923 construction: Будынак будуецца
927 duplex: Падзеленая хата
928 farm: Фермерская хата
929 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
932 greenhouse: Шклярніца
934 hospital: Будынак бальніцы
935 hotel: Будынак гасцініцы
937 houseboat: Плывучы дом
939 industrial: Прамысловы будынак
940 kindergarten: Дзіцячы сад
941 manufacture: Вытворчы будынак
942 office: Офисны будынак
943 public: Грамадскі будынак
944 residential: Жылы будынак
945 retail: Гандлёвы будынак
947 ruins: Рэшткі будынку
949 semidetached_house: Двухкватэрная хата
950 service: Службовы будынак
953 static_caravan: Мабільны дом
957 train_station: Чыгуначны вакзал
958 university: Универсітэт
963 sport: Спартыўны клуб
970 caterer: Пастаўшчык правізіі
971 confectionery: Цукерня
973 electrician: Электрык
974 electronics_repair: Рамонт электронікі
977 handicraft: Майстэрня
978 hvac: Тэхнічнае памяшканне
979 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
981 photographer: Фатограф
983 roofer: Майстэрня страхара
988 window_construction: Аконная майстэрня
992 access_point: Пункт доступу
993 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
994 assembly_point: Месца збору
995 defibrillator: Дэфібрылятар
996 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
997 fire_water_pond: Пажарны вадаём
998 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
999 life_ring: Ратавальны круг
1000 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1001 siren: Аварыйная сірэна
1002 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1003 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1005 abandoned: Занядбаная дарога
1006 bridleway: Дарога для коней
1007 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1008 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1009 construction: Будаўніцтва дарогі
1010 corridor: Праход цераз будынак
1012 cycleway: Веласіпедная дарожка
1014 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1015 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1018 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1019 living_street: Жылая вуліца
1021 motorway: Аўтамагістраль
1022 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1023 motorway_link: Аўтамагістраль
1024 passing_place: Раз'язны шлях
1026 pedestrian: Пешаходная дарожка
1028 primary: Асноўная дарога
1029 primary_link: Першасная дарога
1030 proposed: Плануемая дарога
1031 raceway: Гоначная траса
1032 residential: Жылая вуліца
1033 rest_area: Зона адпачынку
1035 secondary: Другасная дарога
1036 secondary_link: Другасная дарога
1037 service: Службовая дарога
1038 services: Прыдарожны сэрвіс
1039 speed_camera: Фотарадар
1042 street_lamp: Вулічны ліхтар
1043 tertiary: Троесная дарога
1044 tertiary_link: Трэцясная дарога
1046 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1047 traffic_signals: Святлафор
1048 trailhead: Пачатак сцежкі
1050 trunk_link: Магістраль
1051 turning_circle: Разваротны круг
1052 turning_loop: Разваротнае кальцо
1053 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1056 aircraft: Гістарычны самалёт
1057 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1058 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1059 battlefield: Поле бою
1060 boundary_stone: Пагранічны камень
1061 building: Гістарычны будынак
1063 cannon: Гістарычная гармата
1065 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1067 city_gate: Гарадская брама
1068 citywalls: Гарадскія сцены
1070 heritage: Культурная спадчына
1071 hollow_way: Нізінная сцежка
1075 milestone: Гістарычная вяха
1077 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1079 railway: Гістарычная чыгунка
1080 roman_road: Рымская дарога
1082 rune_stone: Рунічны камень
1086 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1087 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1088 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1090 "yes": Гістарычнае месца
1092 "yes": Перакрыжаванне
1094 allotments: Сады-агароды
1095 aquaculture: Аквакультура
1097 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1099 commercial: Камерцыйная зона
1100 conservation: Запаведнік
1101 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1102 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1103 farmyard: Двор фермы
1107 greenfield: Новае месца для забудовы
1108 industrial: Прамысловая зона
1111 military: Ваенная зона
1113 orchard: Фруктовы сад
1114 plant_nursery: Расаднік
1117 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1118 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1119 reservoir: Вадасховішча
1120 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1121 residential: Жылы раён
1122 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1123 village_green: Вясковая паляна
1124 vineyard: Вінаграднік
1125 "yes": Землекарыстанне
1127 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1128 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1130 beach_resort: Пляжны курорт
1133 bowling_alley: Боўлінг
1134 common: Агульная зямля
1135 dance: Танцавальная зала
1136 dog_park: Пляцоўка для сабак
1138 fishing: Раён рыбалоўства
1139 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1140 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1142 golf_course: Поле для гольфа
1143 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1145 marina: Гавань для катэраў
1146 miniature_golf: Міні-Гольф
1147 nature_reserve: Запаведнік
1148 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1150 picnic_table: Стол для пікніка
1151 pitch: Спартыўная пляцоўка
1152 playground: Дзіцячая пляцоўка
1153 recreation_ground: Зона адпачынку
1157 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1159 swimming_pool: Плавальны басейн
1160 track: Бегавая дарожка
1161 water_park: Аквапарк
1165 advertising: Рэклама
1167 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1171 breakwater: Хвалярэз
1177 communications_tower: Вежа сувязі
1180 dolphin: Прычальная тумба
1181 dyke: Прыбярэжны насып
1184 gasometer: Газгольдэр
1191 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1192 monitoring_station: Станцыя назірання
1193 petroleum_well: Свідравіна
1195 pipeline: Трубаправод
1196 pumping_station: Помпавая станцыя
1197 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1199 snow_cannon: Снежная гармата
1200 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1201 storage_tank: Крыты рэзервуар
1202 street_cabinet: Вулічная шафа
1203 surveillance: Камера назірання
1206 utility_pole: Электрычны слуп
1207 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1208 watermill: Вадзяны млын
1209 water_tap: Водаправодны кран
1210 water_tower: Ваданапорная вежа
1212 water_works: Водазабор
1213 windmill: Ветраны млын
1217 airfield: Ваенны аэрадром
1220 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1227 bare_rock: Голая скала
1231 cave_entrance: Уваход у пячору
1233 coastline: Узбярэжжа
1236 fell: Неапрацаваная зямля
1244 hot_spring: Гарачая крыніца
1252 peninsula: Паўвостраў
1271 wetland: Забалочаны ўчастак
1273 "yes": Прыродны аб’ект
1275 accountant: Бухгалтар
1276 administrative: Aдміністрацыя
1277 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1278 architect: Архітэктар
1279 association: Асацыяцыя
1281 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1282 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1283 employment_agency: Агенцтва занятасці
1284 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1285 estate_agent: Агент па нерухомасці
1286 financial: Фінансавая ўстанова
1287 government: Дзяржаўная ўстанова
1288 insurance: Страхавая кантора
1291 logistics: Лагістычная ўстанова
1292 newspaper: Рэдакцыя газеты
1295 religion: Рэлігійная ўстанова
1296 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1297 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1298 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1299 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1302 allotments: Сады-агароды
1303 archipelago: Архіпелаг
1305 city_block: Гарадскі квартал
1314 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1315 locality: Мясцовасць
1316 municipality: Муніцыпалітэт
1317 neighbourhood: Наваколле
1319 postcode: Паштовы індэкс
1320 quarter: Раён горада
1325 subdivision: Падраздзяленне
1331 abandoned: Закінутая чыгунка
1332 buffer_stop: Буферны прыпынак
1333 construction: Будаўніцтва чыгункі
1334 disused: Закінутая чыгунка
1335 funicular: Фунікулер
1336 halt: Чыгуначны прыпынак
1337 junction: Чыгуначны вузел
1338 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1339 light_rail: Хуткасны трамвай
1340 miniature: Мініятурная чыгунка
1342 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1343 platform: Чыгуначная платформа
1344 preserved: Закансерваваная чыгунка
1345 proposed: Праектуемая чыгунка
1347 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1348 station: Чыгуначны вакзал
1349 stop: Чыгуначны прыпынак
1351 subway_entrance: Уваход у метро
1352 switch: Чыгуначная стрэлка
1354 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1355 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1356 yard: Сартавальная станцыя
1358 agrarian: Аграрная крама
1359 alcohol: Алкагольная крама
1360 antiques: Антыкварыят
1361 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1363 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1366 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1367 beauty: Салон прыгажосці
1368 bed: Пасцельныя рэчы
1369 beverages: Крама напояў
1370 bicycle: Крама ровараў
1375 car: Аўтамабільная крама
1376 car_parts: Аўтазапчасткі
1377 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1378 carpet: Крама дываноў
1379 charity: Дабрачынная крама
1380 cheese: Сырная крама
1383 clothes: Крама вопраткі
1384 coffee: Кававая крама
1385 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1386 confectionery: Кандытарская крама
1387 convenience: Крама крокавай даступнасці
1388 copyshop: Капіравальны цэнтр
1389 cosmetics: Крама касметыкі
1390 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1391 curtain: Крама фіранак
1392 dairy: Малочная крама
1394 department_store: Універмаг
1395 discount: Крама тавараў са зніжкай
1396 doityourself: Крама матэрыялаў
1397 dry_cleaning: Хімчыстка
1398 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1399 electronics: Крама электронікі
1400 erotic: Крама эратычных тавараў
1401 estate_agent: Агент па нерухомасці
1402 fabric: Крама тканін
1403 farm: Фермерская крама
1404 fashion: Крама моднай вопраткі
1405 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1407 food: Прадуктовая крама
1409 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1411 garden_centre: Садовы цэнтр
1412 gas: Крама газавага абсталявання
1414 gift: Крама падарункаў
1415 greengrocer: Садавіна, гародніна
1417 hairdresser: Цырульнік
1418 hardware: Гаспадарчая крама
1419 health_food: Крама здаровага харчавання
1420 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1421 herbalist: Крама зёлак
1422 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1423 houseware: Крама посуду
1424 ice_cream: Крама марозіва
1425 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1426 jewelry: Ювелірная крама
1428 kitchen: Крама кухань
1430 locksmith: Выраб ключоў
1432 mall: Гандлёвы цэнтр
1433 massage: Паведамленне
1434 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1435 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1436 money_lender: Пазычальнік грошай
1437 motorcycle: Крама матацыклаў
1438 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1439 music: Музычная крама
1440 musical_instrument: Музычныя інструменты
1441 newsagent: Газетны кіёск
1442 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1444 organic: Арганічныя прадукты
1445 outdoor: Турыстычная крама
1446 paint: Крама мастака
1447 pastry: Кандытарская
1449 perfumery: Крама парфумы
1450 pet: Заалагічная крама
1451 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1452 photo: Фота майстэрня
1453 seafood: Морапрадукты
1454 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1456 shoes: Абутковая крама
1457 sports: Спартыўная крама
1458 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1459 storage_rental: Арэнда склада
1460 supermarket: Супермаркет
1465 tobacco: Тытунёвая крама
1467 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1469 vacant: Пустуючая крама
1470 variety_store: Крама адной цаны
1472 video_games: Крама відэагульняў
1473 wholesale: Аптовая крама
1474 wine: Алкагольная крама
1477 alpine_hut: Альпійская хатка
1480 attraction: Цікавосць
1481 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1482 cabin: Турысцкая халупіна
1483 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1485 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1488 guest_house: Гасцявы дом
1491 information: Інфармацыя
1494 picnic_site: Месца для пікніка
1495 theme_park: Тэматычны парк
1496 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1497 wilderness_hut: Хаціна
1500 building_passage: Праезд цераз будынак
1504 artificial: Штучны вадацёк
1508 derelict_canal: Перасохлы канал
1511 drain: Дрэнажны канал
1513 lock_gate: Вароты шлюза
1514 mooring: Якарная стаянка
1521 "yes": Водны маршрут
1524 level3: Мяжа рэгіёна
1525 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1526 level5: Мяжа рэгіёна
1527 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1528 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1530 level9: Мяжа раёну н/п
1531 level10: Мяжа прыгараду
1532 level11: Мяжа суседства
1534 no_results: Нічога не знойдзена
1535 more_results: Больш вынікаў
1539 select_status: Абярыце статус
1540 select_type: Абярыце тып
1541 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1542 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1543 not_updated: Не абнаўлялася
1545 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1547 ignored: Праігнаравана
1551 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1552 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1555 last_updated: Апошняе змяненне
1556 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1558 one: '%{count} скарга'
1559 few: '%{count} скаргі'
1560 many: '%{count} скаргаў'
1561 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1562 reported_item: Скарга
1564 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1566 one: '%{count} скарга'
1567 few: '%{count} скаргі'
1568 many: '%{count} скаргаў'
1569 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1570 no_reports: Няма скаргаў
1571 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1572 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1573 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1576 reopen: Пераадчыніць
1577 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1578 read_reports: Чытаць скаргі
1579 new_reports: Новыя скаргі
1580 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1581 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1582 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1584 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1586 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1588 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1590 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1591 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1593 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1596 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1597 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1600 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1601 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1604 title_html: Скарга %{link}
1605 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1607 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1609 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1610 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1611 калег членаў супольнасці
1612 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1615 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1616 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1617 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1620 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1621 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1622 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1625 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1626 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1627 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1628 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1631 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1632 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1633 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1636 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1637 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1640 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1644 sign_up: Зарэгістравацца
1645 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1650 gps_traces: GPS-сляды
1651 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1652 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1653 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1654 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1655 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1656 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1658 partners_fastly: Fastly
1659 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1660 partners_partners: партнёры
1661 tou: Умовы карыстання
1662 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1663 неабходная тэхнічная праца.
1664 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1665 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1668 copyright: Аўтарскае права
1669 communities: Супольнасці
1670 learn_more: Даведацца больш
1671 more: Больш падрабязна
1673 diary_comment_notification:
1674 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1675 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1676 hi: Вітанні, %{to_user},
1677 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1679 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1680 з тэмай %{subject}:'
1681 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1682 ці адказаць на %{replyurl}
1683 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1684 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1685 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1686 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1688 message_notification:
1689 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1690 hi: Прывітанне, %{to_user},
1691 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1692 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1693 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1694 адказаць на %{replyurl}
1695 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1696 адказаць на %{replyurl}
1697 friendship_notification:
1698 hi: Прывітанне, %{to_user},
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1700 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1701 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1702 сябра, у адказ, калі хочаце.
1703 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1704 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1705 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1707 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1708 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1709 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1710 %{trace_description} і без тэгаў
1712 hi: Прывітанне, %{to_user},
1713 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1714 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1715 можна знайсці на %{url}.
1716 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1718 hi: Прывітанне %{to_user},
1720 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1721 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1722 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1724 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1725 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1727 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1728 greeting: Прывітанне!
1729 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1730 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1731 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1733 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1734 дадатковую інфармацыю.
1736 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1737 greeting: Добры дзень,
1738 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1739 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1740 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1741 каб пацвердзіць змену.
1743 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1744 greeting: Добры дзень,
1745 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1746 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1747 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1748 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1749 note_comment_notification:
1750 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1751 anonymous: Ананімны карыстальнік
1752 greeting: Прывітанне,
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1757 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1759 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1761 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1762 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1763 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1764 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1769 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1770 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1772 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1773 Заўвага каля %{place}.'
1774 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1777 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1778 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1780 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1781 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1783 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1784 Заўвага каля %{place}.'
1785 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1786 нататак побач з %{place}.'
1787 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1788 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1789 changeset_comment_notification:
1790 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1791 hi: Прывітанне, %{to_user},
1793 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1795 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1797 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1798 змен, створаных %{time}'
1799 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1800 вашых набораў зменаў'
1801 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1802 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1803 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1804 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1805 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1806 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1807 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1808 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1809 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1810 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1811 набору зменаў праз %{url}.
1812 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1813 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1816 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1817 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1818 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1819 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1820 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1822 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1823 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1824 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1825 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1826 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1827 click_here: націсніце тут
1829 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1831 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1832 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1834 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1835 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1836 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1837 resend_success_flash:
1838 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1839 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1840 мець магчымасць правіць мапу.
1841 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1842 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1843 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1847 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1849 one: '%{count} новае паведамленне'
1850 other: '%{count} новых паведамленняў'
1852 one: '%{count} старое паведамленне'
1853 other: '%{count} старых паведамленняў'
1854 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1855 з %{people_mapping_nearby_link}?
1856 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1864 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1865 read_button: Адзначыць як прачытанае
1866 destroy_button: Выдаліць
1867 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1869 title: Даслаць паведамленне
1870 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1871 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1873 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1874 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1875 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1877 title: Няма такога паведамлення
1878 heading: Няма такога паведамлення
1879 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1883 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1884 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1885 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1886 з %{people_mapping_nearby_link}?
1887 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1889 title: Прыглушаныя паведамленні
1891 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1892 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1893 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1894 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1896 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1897 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1898 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1900 title: Прачытаць паведамленне
1901 reply_button: Адказаць
1902 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1903 destroy_button: Выдаліць
1905 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1906 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1907 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1908 sent_message_summary:
1909 destroy_button: Выдаліць
1911 my_inbox: Мае уваходныя
1912 my_outbox: Мае выходныя
1913 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1915 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1916 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1918 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1919 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1921 destroyed: Паведамленне выдалена
1924 title: згублены пароль
1925 heading: Забылі пароль?
1926 email address: Адрас электроннай пошты
1927 new password button: Выслаць мне новы пароль
1928 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1929 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1931 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1932 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1933 пошты праз некалькі хвілін.
1935 title: скінуць пароль
1936 heading: Скінуць пароль для %{user}
1937 reset: 'Скінуць пароль:'
1938 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1940 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1941 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1945 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1946 preferred_languages: Пераважныя мовы
1947 edit_preferences: Змяніць параметры
1949 title: Змяніць параметры
1950 save: Абнавіць параметры
1953 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1954 update_success_flash:
1955 message: Параметры абноўленыя.
1958 title: Рэдагаваць профіль
1959 save: Абнавіць профіль
1963 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1964 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1965 disabled: Граватар быў адключаны.
1966 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1967 new image: Дадаць выяву
1968 keep image: Захаваць бягучую выяву
1969 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1970 replace image: Замяніць бягучую выяву
1971 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1972 home location: Маё месцазнаходжанне
1973 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1974 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1977 undelete: Адмяніць выдаленне
1979 success: Профіль абноўлены.
1980 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1984 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1985 да %{client_app_name}.
1986 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1988 remember: Памятаць мяне
1989 lost password link: Згубілі пароль?
1990 login_button: Увайсці
1991 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1993 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1996 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1997 logout_button: Выйсці
1999 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2000 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2005 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2008 subheading: Падзагаловак
2009 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2010 ordered: Упарадкаваны спіс
2016 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2018 codeblock: Блок коду
2024 older: Старэйшыя каментары
2025 newer: Навейшыя каментары
2027 older: Даўнейшыя запісы
2028 newer: Навейшыя запісы
2030 older: Даўнейшыя сляды
2033 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2034 newer: Навейшыя карыстальнікі
2037 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2038 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2040 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2041 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2043 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2044 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2045 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2046 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2047 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2048 community_driven_1_html: |-
2049 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2050 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2051 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2052 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2053 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2054 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2055 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2056 open_data_title: Адкрытыя даныя
2057 open_data_1_html: |-
2058 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2059 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2060 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2061 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2062 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2063 legal_title: Прававыя пытанні
2064 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2065 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2066 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2067 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2068 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2069 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2070 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2071 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2072 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2073 partners_title: Партнёры
2075 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2077 title: Пра гэты пераклад
2078 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2079 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2080 english_link: англійскім арыгіналам
2082 title: Пра гэту старонку
2083 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2084 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2085 правы і %{mapping_link}.
2086 native_link: беларуская версія
2087 mapping_link: пачаць маляваць карту
2089 introduction_1_html: |-
2090 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2091 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2092 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2093 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2094 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2095 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2096 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2097 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2098 вашыя правы і абавязкі.
2099 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2100 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2101 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2102 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2103 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2104 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2105 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2106 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2108 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2110 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2111 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2112 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2113 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2114 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2116 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2117 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2118 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2119 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2120 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2121 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2122 attribution_example:
2123 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2124 title: Прыклад спасылкі
2125 more_title_html: Даведацца больш
2126 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2127 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2128 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2129 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2130 contributors_at_austria: Аўстрыя
2131 contributors_au_australia: Аўстралія
2132 contributors_ca_canada: Канада
2133 contributors_cz_czechia: Чэхія
2134 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2135 contributors_fr_france: Францыя
2136 contributors_hr_croatia: Харватыя
2137 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2138 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2139 contributors_rs_serbia: Сербія
2140 contributors_si_slovenia: Славенія
2141 contributors_es_spain: Іспанія
2142 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2143 contributors_footer_2_html: |-
2144 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2145 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2146 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2147 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2148 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2149 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2150 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2152 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2153 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2155 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2157 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2158 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2160 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2161 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2162 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2163 user_page_link: старонка карыстальніка
2164 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2165 id_not_configured: iD не быў настроены
2168 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2171 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2172 адной з наступных крыніц:'
2173 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2174 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2175 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2178 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2181 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2182 базы даных OpenStreetMap
2184 title: Загрузкі Geofabrik
2185 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2188 title: Іншыя крыніцы
2189 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2190 export_button: Экспарт
2192 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2196 title: Далучыцца да супольнасці
2197 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2198 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2199 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2202 title: Іншыя перасцярогі
2204 title: Атрыманне дапамогі
2205 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2206 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2207 дакументацыі па картаграфаванні.
2210 title: Вітаем у OpenStreetMap
2211 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2214 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2215 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2217 title: Форум супольнасці
2218 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2221 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2222 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2225 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2228 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2231 title: Для арганізацый
2232 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2233 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2235 title: Вікі OpenStreetMap
2236 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2238 title: Ёсць пытанні?
2240 search_results: Вынікі пошуку
2243 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2246 where_am_i: Дзе гэта?
2247 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2248 submit_text: Знайсці
2249 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2253 motorway: Аўтамагістраль
2254 main_road: Галоўная дарога
2256 primary: Асноўная дарога
2257 secondary: Другасная дарога
2258 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2259 track: Палявая дарога
2260 bridleway: Дарога для коней
2261 cycleway: Веласіпедная дарожка
2262 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2263 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2264 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2265 footway: Пешаходная дарожка
2271 trolleybus: Тралейбус
2273 cable_car: Канатная дарога
2274 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2275 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2276 taxiway: рулёжная дарожка
2277 apron: Перон аэрапорта
2278 admin: Адміністрацыйная мяжа
2284 golf: Поле для гольфа
2288 retail: Гандлевая плошча
2289 industrial: Прамысловая зона
2290 commercial: Камерцыйная зона
2293 reservoir: вадасховішча
2296 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2298 allotments: Сады-агароды
2299 pitch: Спартыўная пляцоўка
2300 centre: Спартыўны цэнтр
2302 military: Ваенная зона
2304 university: Універсітэт
2306 building: Значны будынак
2307 station: Чыгуначны вакзал
2310 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2311 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2312 private: Прыватны доступ
2313 destination: Мэтавы доступ
2314 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2315 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2316 bicycle_shop: Крама ровараў
2317 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2318 toilets: Прыбіральні
2321 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2322 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2323 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2325 title: Што змяшчае карта
2327 title: Невялікі слоўнік картографа
2328 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2329 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2332 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2334 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2335 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2336 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2341 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2342 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2343 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2344 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2346 title: Мясцовыя аддзяленні
2347 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2348 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2349 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2350 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2351 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2352 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2354 title: Іншыя супольнасці
2355 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2356 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2357 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2358 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2361 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2362 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2363 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2364 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2365 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2367 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2368 visibility_help: што гэта значыць?
2370 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2372 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2373 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2374 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2375 працэсу па электроннай пошце.
2376 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2377 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2378 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2379 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2382 title: Рэдагаванне следу %{name}
2383 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2384 visibility_help: што гэта значыць?
2386 updated: След абноўлены
2388 title: Прагляд следу %{name}
2389 heading: Прагляд следу %{name}
2391 filename: 'Назва файла:'
2392 download: спампаваць
2393 uploaded: 'Прысланы:'
2395 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2396 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2399 owner: 'Уладальнік:'
2400 description: 'Апісанне:'
2403 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2404 delete_trace: Выдаліць гэты след
2405 trace_not_found: След не знойдзены!
2406 visibility: 'Бачнасць:'
2407 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2412 few: '%{count} пункты'
2413 many: '%{count} пунктаў'
2414 other: '%{count} пункты(аў)'
2416 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2417 view_map: Прагледзець карту
2418 edit_map: Правіць карту
2420 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2422 trackable: TRACKABLE
2424 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2425 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2426 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2427 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2428 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2429 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2430 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2432 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2433 my_traces: Мае GPS-сляды
2435 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2437 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2439 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2440 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2442 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2444 description_with_count:
2445 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2446 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2447 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2449 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2451 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2452 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2454 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2455 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2456 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2457 каб даведацца больш.
2458 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2459 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2460 вам варта праглядзець іх.
2462 account_settings: Налады ўліковага запісу
2463 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2464 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2467 title: Уваход праз OpenID
2468 alt: Уваход праз OpenID URL
2470 title: Уваход праз Google
2471 alt: Уваход праз Google OpenID
2473 title: Увайсці праз Facebook
2474 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2476 title: Увайсці праз Microsoft
2477 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2479 title: Уваход праз GitHub
2480 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2482 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2483 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2486 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2487 oauth2_applications:
2489 new: Зарэгістраваць новую праграму
2491 permissions: Дазволы
2496 title: Зарэгістраваць новую праграму
2502 title: Зарэгістравацца
2503 tab_title: Зарэгістравацца
2504 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2507 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2508 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2509 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2510 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2511 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2512 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2513 яго потым ў вашых параметрах.
2515 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2516 і %{contributor_terms_link}.
2517 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2518 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2519 continue: Зарэгістравацца
2520 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2522 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2523 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2524 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2525 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2526 consider_pd: грамадскага набытку
2528 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2532 heading_ct: Умовы ўдзелу
2533 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2534 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2536 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2538 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2539 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2540 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2541 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2542 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2543 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2544 consider_pd_why: што гэта?
2545 continue: Працягнуць
2546 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2547 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2548 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2552 rest_of_world: Астатні свет
2554 title: Няма такога карыстальніка
2555 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2556 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2557 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2560 my diary: Мой дзённік
2562 my traces: Мае сляды
2563 my notes: Мае заўвагі
2564 my messages: Паведамленні
2565 my profile: Мой профіль
2566 my settings: Мае налады
2567 my comments: Мае каментары
2568 my_preferences: Мае параметры
2569 my_dashboard: Мая панэль
2570 blocks on me: Мае блакіроўкі
2571 blocks by me: Заблакавана мною
2572 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2573 send message: Адаслаць паведамленне
2577 notes: Заўвагі на карце
2578 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2579 add as friend: Пасябраваць
2580 mapper since: 'Малюе карту з:'
2581 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2582 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2583 uid: 'ID карыстальніка:'
2584 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2585 ct undecided: Нявырашана
2586 ct declined: Адхіленыя
2587 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2588 created from: 'Створана з:'
2590 spam score: 'Адзнака спаму:'
2592 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2593 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2594 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2596 administrator: Надаць правы адміністратара
2597 moderator: Надаць правы мадэратара
2598 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2600 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2601 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2602 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2603 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2604 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2605 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2607 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2608 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2609 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2610 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2611 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2612 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2613 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2614 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2615 confirm: Пацвердзіць
2616 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2618 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2622 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2623 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2624 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2626 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2627 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2629 title: Уліковы запіс прыпынены
2630 heading: Уліковы запіс прыпынены
2631 support: службы падтрымкі
2632 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2634 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2635 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2637 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2638 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2639 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2640 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2641 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2643 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2644 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2645 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2646 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2647 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2648 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2651 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2652 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2653 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2654 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2657 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2659 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2662 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2663 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2665 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2666 back: Вярнуцца да пераліку
2668 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2669 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2670 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2673 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2674 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2675 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2678 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2681 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2683 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2684 success: Блакіроўка абноўлена.
2686 title: Блакіроўкі карыстальніка
2687 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2688 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2690 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2691 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2692 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2693 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2694 time_past_html: Скончылася %{time}.
2698 other: '%{count} гадзін'
2702 other: '%{count} дзён'
2705 few: '%{count} тыдні'
2706 other: '%{count} тыдняў'
2709 few: '%{count} месяцы'
2710 other: '%{count} месяцаў'
2713 few: '%{count} гады'
2714 other: '%{count} гадоў'
2716 title: Блакіроўкі для %{name}
2717 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2718 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2720 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2721 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2722 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2724 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2725 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2726 created: 'Створана:'
2727 duration: 'Працягласць:'
2730 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2731 revoker: 'Адклікаўшы:'
2733 not_revoked: (не адкліканы)
2737 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2738 creator_name: Стваральнік
2739 reason: Прычына блакіроўкі
2741 revoker_name: Адкліканы
2746 send_message: Даслаць паведамленне
2749 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2750 heading: Заўвагі %{user}'а
2751 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2752 no_notes: Няма запісаў
2754 creator: Стваральнік
2755 description: Апісанне
2756 created_at: Створаны ў
2757 last_changed: Апошнія змены
2759 title: 'Заўвага: %{id}'
2760 description: Апісанне
2761 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2762 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2763 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2764 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2765 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2766 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2767 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2768 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2769 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2770 што павінны быць незалежна правераны.
2773 reactivate: Актываваць паўторна
2774 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2775 comment: Каментаваць
2777 title: Новая заўвага
2778 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2779 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2780 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2781 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2782 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2783 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2784 правам карт або рэестраў.
2787 showing_page: Старонка %{page}
2794 link: Спасылка ці HTML
2796 short_link: Кароткая спасылка
2799 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2802 download: Спампаваць
2803 short_url: Кароткі URL-адрас
2804 include_marker: Дадаць маркер
2805 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2806 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2807 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2808 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2811 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2813 title: Умоўныя абазначэнні
2814 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2815 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2821 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2823 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2824 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2825 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2826 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2828 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2829 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2830 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2831 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2833 standard: Звычайная карта
2834 cycle_map: Веласіпедная карта
2835 transport_map: Транспартная карта
2836 hot: Гуманітарная карта
2839 notes: Заўвагі на карце
2841 gps: Агульныя GPS-сляды
2842 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2844 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2845 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2846 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2848 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2849 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2850 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2851 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2852 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2853 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2854 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2855 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2856 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2861 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2862 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2863 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2864 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2865 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2866 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2869 distance: Адлегласць
2870 distance_m: '%{distance}м'
2871 distance_km: '%{distance}км'
2873 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2874 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2876 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2877 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2878 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2879 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2880 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2881 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2883 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2884 на %{name} у кірунку %{directions}
2885 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2886 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2887 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2888 кірунку %{directions}
2889 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2890 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2891 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2893 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2894 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2895 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2896 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2897 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2898 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2899 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2900 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2901 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2902 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2903 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2904 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2905 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2906 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2908 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2909 %{name} у кірунку %{directions}
2910 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2911 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2912 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2914 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2915 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2916 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2918 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2919 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2920 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2921 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2922 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2923 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2924 via_point_without_exit: (праз кропку)
2925 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2926 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2927 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2928 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2929 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2930 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2931 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2932 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2933 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2934 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2936 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2938 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2955 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2956 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2957 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2959 directions_from: Маршрут адсюль
2960 directions_to: Маршрут сюды
2961 add_note: Дадаць заўвагу тут
2962 show_address: Паказаць адрас
2963 query_features: Пошук аб’ектаў
2964 centre_map: Цэнтраваць карту
2967 heading: Праўка рэдакцыі
2968 title: Праўка рэдакцыі
2970 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2971 heading: Спіс рэдакцый
2972 title: Спіс рэдакцый
2974 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2975 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2977 description: 'Апісанне:'
2978 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2979 title: Паказваецца рэдакцыя
2980 user: 'Стваральнік:'
2981 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2982 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2983 confirm: Вы ўпэўненыя?
2985 flash: Рэдакцыя створана.
2987 flash: Змены былі захаваныя.
2989 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2990 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2991 flash: Рэдакцыя знішчана.
2992 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2994 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2995 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2996 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2997 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})