1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
34 create: Loo redaktsioon
35 update: Salvesta redaktsioon
38 update: Salvesta muudatused
40 create: Loo blokeering
41 update: Uuenda blokeeringut
45 changeset: Muudatuskogum
46 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
48 diary_comment: Päeviku kommentaar
49 diary_entry: Päeviku sissekanne
56 old_node_tag: Sõlme vana silt
57 old_relation: Vana relatsioon
58 old_relation_member: Vana relatsioon
59 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
61 old_way_node: Joone vana sõlm
62 old_way_tag: Joone vana silt
64 relation_member: Relatsiooni liige
65 relation_tag: Relatsiooni silt
71 user_preference: Kasutaja eelistused
72 user_token: Kasutaja tunnus
79 url: Pearakenduse URL (nõutav)
80 callback_url: Tagasihelistamise URL
82 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
85 allow_write_api: muuta kaarti
86 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
87 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
88 allow_write_notes: muuta märkusi
108 description: Kirjeldus
109 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
118 category: Vali kaebuse põhjus
119 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
121 email: E-posti aadress
123 display_name: Kuvatav nimi
124 description: Kirjeldus
127 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
130 tagstring: komaga eraldatud
132 distance_in_words_ago:
134 one: umbes 1 tunni eest
135 other: umbes %{count} tunni eest
137 one: umbes 1 kuu eest
138 other: umbes %{count} kuu eest
140 one: umbes 1 aasta eest
141 other: umbes %{count} aasta eest
143 one: peaaegu 1 aasta eest
144 other: peaaegu %{count} aasta eest
145 half_a_minute: poole minuti eest
147 one: vähem kui 1 sekundi eest
148 other: vähem kui %{count} sekundi eest
150 one: vähem kui 1 minuti eest
151 other: vähem kui %{count} minuti eest
153 one: rohkem kui 1 aasta eest
154 other: rohkem kui %{count} aasta eest
157 other: '%{count} sekundi eest'
160 other: '%{count} minuti eest'
163 other: '%{count} päeva eest'
166 other: '%{count} kuu eest'
169 other: '%{count} aasta eest'
171 default: Vaikimisi (praegu %{name})
174 description: Potlatch 1 (brauseripõhine redaktor)
177 description: iD (brauseripõhine redaktor)
180 description: Potlatch 2 (brauseripõhine redaktor)
183 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
187 wikipedia: Vikipeedia
191 opened_at_html: Loodud %{when}
192 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
193 commented_at_html: Uuendatud %{when}
194 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
195 closed_at_html: Lahendatud %{when}
196 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
197 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
198 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
200 title: OpenStreetMapi märkused
201 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
202 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
204 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
205 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
206 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
207 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
214 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
218 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 in_changeset: Muudatuskogum
223 no_comment: (kommentaare pole)
227 other: '%{count} relatsiooni'
230 other: '%{count} joont'
231 download_xml: Laadi alla XML
232 view_history: Vaata ajalugu
233 view_details: Vaata üksikasju
236 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
238 node: Sõlmed (%{count})
239 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
240 way: Jooned (%{count})
241 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
242 relation: Relatsioonid (%{count})
243 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
244 comment: Kommentaare (%{count})
245 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 changesetxml: Muudatuskogumi XML
248 osmchangexml: osmChange XML
250 title: Muudatuskogum %{id}
251 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
252 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
254 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
257 title_html: 'Sõlm: %{name}'
258 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
260 title_html: 'Joon: %{name}'
261 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
265 other: '%{count} sõlme'
267 one: osa joonest %{related_ways}
268 other: osa joontest %{related_ways}
270 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
271 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
275 other: '%{count} liiget'
277 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
283 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
284 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
286 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
290 relation: relatsiooni
291 changeset: muudatuskogumit
294 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
298 relation: relatsiooni
299 changeset: muudatuskogumi
302 redaction: Redaktsioon %{id}
303 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
304 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
308 relation: relatsiooni
310 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
311 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
312 load_data: Laadi andmed
313 loading: Laadin andmeid...
317 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
318 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
319 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
320 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
321 telephone_link: Helista %{phone_number}
323 title: 'Märkus: %{id}'
325 description: Kirjeldus
326 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
327 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
329 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Teata sellest märkusest
340 title: Info objektide kohta
341 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
342 nearby: Läheduses asuvad objektid
343 enclosing: Ümbritsevad objektid
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Leht %{page}
351 no_edits: (muudatused puuduvad)
352 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
355 saved_at: Salvestatud
360 title: Muudatuskogumid
361 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
362 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
363 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
364 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
365 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
366 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
367 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
368 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
369 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
370 load_more: Laadi veel
372 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
375 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
376 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
378 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
380 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
381 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
384 title: Uus päeviku sissekanne
387 use_map_link: Kasuta kaarti
389 title: Kasutajate päevikud
390 title_friends: Sõprade päevikud
391 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
392 user_title: Kasutaja %{user} päevik
393 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
394 new: Uus päeviku sissekanne
395 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
396 my_diary: Minu päevik
397 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
398 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
399 older_entries: Vanemad...
400 newer_entries: Uuemad...
402 title: Muuda päeviku sissekannet
403 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
405 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
406 user_title: Kasutaja %{user} päevik
407 leave_a_comment: Kommenteeri
408 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
411 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
412 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
413 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
414 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
416 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
417 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
418 reply_link: Saada autorile sõnum
420 one: '%{count} kommentaar'
421 zero: Kommentaarid puuduvad
422 other: '%{count} kommentaari'
423 edit_link: Muuda seda sissekannet
424 hide_link: Peida see sissekanne
426 report: Teata sellest sissekandest
428 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
429 hide_link: Peida see kommentaar
431 report: Teata sellest kommentaarist
438 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
439 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
441 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
442 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
445 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
446 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
448 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
452 newer_comments: Uuemad kommentaarid
453 older_comments: Vanemad kommentaarid
456 heading: Lisada %{user} sõbraks?
458 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
459 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
460 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
462 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
463 button: Eemalda sõprade hulgast
464 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
465 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
469 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
470 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
471 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
472 Nominatimi</a> tulemused
473 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
474 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475 Nominatimi</a> tulemused
476 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
477 search_osm_nominatim:
481 helipad: Kopteriväljak
482 taxiway: Ruleerimisrada
485 arts_centre: Kunstikeskus
490 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
491 bicycle_rental: Jalgrattarent
493 boat_rental: Paadilaenutus
495 bureau_de_change: Rahavahetus
496 bus_station: Bussijaam
501 charging_station: Laadimisjaam
505 courthouse: Kohtuhoone
506 crematorium: Krematoorium
509 drinking_water: Joogivesi
510 driving_school: Autokool
513 ferry_terminal: Praamiterminal
514 fire_station: Tuletõrjedepoo
519 hunting_stand: Jahikantsel
521 kindergarten: Lasteaed
526 nursing_home: Hooldekodu
527 parking: Parkimisplats
529 place_of_worship: Pühapaik
532 post_office: Postkontor
535 public_building: Ühiskondlik hoone
536 recycling: Jäätmekäitluspunkt
542 telephone: Üldkasutatav telefon
546 vending_machine: Müügiautomaat
547 veterinary: Loomakliinik
548 waste_basket: Prügikast
550 administrative: Halduspiir
551 national_park: Rahvuspark
565 hospital: Haigla hoone
568 industrial: Tööstushoone
572 train_station: Raudteejaam
573 university: Ülikoolihoone
578 electrician: Elektrik
581 photographer: Fotograaf
582 plumber: Torulukksepp
587 ambulance_station: Kiirabijaam
588 defibrillator: Defibrillaator
589 phone: Hädaabi telefon
592 bus_stop: Bussipeatus
593 construction: Ehitusjärgus tee
594 cycleway: Jalgrattatee
596 emergency_access_point: Hädaabi punkt
599 living_street: Õueala
600 milestone: Verstapost
603 pedestrian: Jalakäijatele tee
606 raceway: Võidusõidurada
608 secondary: Tugimaantee
609 speed_camera: Kiiruskaamera
611 street_lamp: Tänavavalgusti
612 tertiary: Kohalik maantee
613 traffic_signals: Valgusfoor
616 battlefield: Lahinguväli
617 boundary_stone: Piirikivi
618 building: Ajalooline hoone
622 city_gate: Linnavärav
623 citywalls: Linnamüürid
629 monument: Mälestusmärk
630 roman_road: Rooma tee
634 wayside_cross: Teeäärne rist
635 wayside_shrine: Teeäärne altar
642 industrial: Tööstuspiirkond
645 military: Militaarala
650 recreation_ground: Puhkeala
652 residential: Elamurajoon
653 vineyard: Viinamarjaistandus
657 fishing: Kalapüügipiirkond
659 golf_course: Golfiväljak
661 miniature_golf: Minigolf
662 nature_reserve: Looduskaitseala
665 playground: Mänguväljak
668 sports_centre: Spordikeskus
678 airfield: Sõjaväe lennuväli
687 cave_entrance: Koopa sissepääs
718 accountant: Raamatupidaja
721 employment_agency: Tööbüroo
722 insurance: Kindlustusbüroo
724 travel_agent: Reisibüroo
743 abandoned: Ülesvõetud raudtee
744 construction: Ehitusjärgus raudtee
745 disused: Mahajäetud raudtee
746 funicular: Köisraudtee
748 junction: Raudtee ülekäigukoht
749 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
750 light_rail: Kergraudtee
751 miniature: Miniatuurraudtee
753 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
754 platform: Raudteeperroon
755 preserved: Säilitatud raudtee
756 proposed: Kavandatav raudtee
757 spur: Raudtee harutee
761 subway_entrance: Metroo sissepääs
764 tram_stop: Trammipeatus
766 antiques: Antikvariaat
769 beauty: Kosmeetikasalong
770 beverages: Joogikauplus
776 car_parts: Autokaubad
777 car_repair: Autoparandus
779 charity: Heategevuslik kauplus
782 computer: Arvutikauplus
783 copyshop: Paljunduskoda
784 cosmetics: Kosmeetikapood
785 department_store: Kaubamaja
786 dry_cleaning: Keemiline puhastus
787 electronics: Elektroonikapood
788 estate_agent: Kinnisvaramaakler
793 funeral_directors: Matusebüroo
795 garden_centre: Aianduskeskus
799 hardware: Rauakauplus
804 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
805 motorcycle: Mootorrattapood
807 newsagent: Ajalehekiosk
814 stationery: Kirjatarvete kauplus
815 supermarket: Supermarket
818 travel_agency: Reisiagentuur
823 apartment: Puhkusekorter
825 attraction: Turismiatraktsioon
826 bed_and_breakfast: Kodumajutus
828 camp_site: Laagriplats
831 guest_house: Külalistemaja
834 information: informatsioon
837 picnic_site: piknikuplats
838 theme_park: Teemapark
839 viewpoint: Vaatepunkt
845 artificial: Tehisveetee
849 derelict_canal: Mahajäetud kanal
854 lock_gate: Lüüsivärav
865 level4: 4. järgu piir
866 level5: 5. järgu piir
867 level6: 6. järgu piir
868 level8: 8. järgu piir
869 level9: 9. järgu piir
870 level10: 10. järgu piir
876 no_results: Ei leidnud midagi
877 more_results: Veel tulemusi
880 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
883 title_html: Kaebus (%{link})
884 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
886 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
887 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
888 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
889 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
893 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
894 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
895 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
898 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
899 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
900 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
903 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
904 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
905 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
906 vandal_label: See kasutaja on vandaal
909 spam_label: See märkus on rämpspostitus
910 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
911 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
914 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
915 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
918 alt_text: OpenStreetMapi logo
922 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
924 start_mapping: Alusta kaardistamist
925 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
930 export_data: Andmete eksportimine
931 gps_traces: GPS-rajad
932 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
933 user_diaries: Kasutajate päevikud
934 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
935 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
936 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
937 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
938 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
939 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
940 intro_2_create_account: loo oma konto
941 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
943 partners_bytemark: Bytemark Hosting
944 partners_partners: partnerid
945 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
946 vajalikke hooldustöid.
947 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
948 ligipääsetav ainult lugemiseks.
949 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
952 copyright: Autoriõigused
954 community_blogs: Kogukonna blogid
955 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
956 foundation: Sihtasutus
957 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
959 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
961 learn_more: Lisateave
964 diary_comment_notification:
965 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
966 hi: Tere, %{to_user}!
967 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
968 pealkirjaga %{subject}:'
969 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
970 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
971 message_notification:
973 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
974 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
975 aadressil %{replyurl}.
976 friendship_notification:
978 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
979 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
980 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
981 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
983 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
984 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
987 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
988 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
990 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
992 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
994 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
995 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
996 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
997 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
998 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1000 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1002 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1003 %{server_url} kujule %{new_address}.
1004 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1007 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1009 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1010 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1011 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1013 note_comment_notification:
1014 anonymous: Anonüümne kasutaja
1017 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1018 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1020 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1022 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1023 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1025 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1026 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1028 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1029 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1030 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1032 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1033 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1034 millest sa huvitatud oled'
1035 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1037 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1038 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1039 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1040 changeset_comment_notification:
1041 hi: Tere, %{to_user}
1044 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1045 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1046 millest sa oled huvitunud'
1047 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1049 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1050 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1051 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1052 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1053 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1054 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1055 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1058 title: Saabunud sõnumid
1059 my_inbox: Saabunud sõnumid
1060 outbox: saadetud sõnumid
1061 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1063 one: '%{count} uus sõnum'
1064 other: '%{count} uut sõnumit'
1066 one: '%{count} vana sõnum'
1067 other: '%{count} vana sõnumit'
1071 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1072 %{people_mapping_nearby_link}?
1073 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1075 unread_button: Märgi mitteloetuks
1076 read_button: Märgi loetuks
1078 destroy_button: Kustuta
1081 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1084 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1086 message_sent: Sõnum saadetud.
1087 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1088 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1090 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1091 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1092 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1094 title: Saadetud sõnumid
1095 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1096 inbox: Saabunud sõnumid
1097 outbox: saadetud sõnumid
1099 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1100 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1104 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1105 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1106 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1108 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1109 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1116 unread_button: Märgi mitteloetuks
1117 destroy_button: Kustuta
1120 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1121 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1122 palun logi sisse õige kasutajana.
1123 sent_message_summary:
1124 destroy_button: Kustuta
1126 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1127 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1129 destroyed: Sõnum kustutatud.
1132 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1133 headings: Pealkirjad
1135 subheading: Alampealkiri
1136 unordered: Järjestamata loend
1137 ordered: Järjestatud loend
1138 first: Esimene üksus
1149 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1150 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1151 ja riistvaraseadmeid.'
1152 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1153 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1154 kohta üle kogu maailma.
1155 local_knowledge_title: Kohalik teave
1156 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1157 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1158 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1159 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1160 community_driven_html: |-
1161 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1162 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1163 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1165 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1166 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1167 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1168 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1169 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1170 open_data_title: Avaandmed
1172 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1173 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1174 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1175 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1176 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1177 legal_title: Juriidiline teave
1178 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1179 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1180 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1181 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1182 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1184 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1185 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1187 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1188 partners_title: Partnerid
1191 title: Info selle tõlke kohta
1192 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1193 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1194 english_link: ingliskeelse originaali
1196 title: Sellest lehest
1197 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1198 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1200 native_link: eestikeelse versiooni
1201 mapping_link: alustada kaardistamist
1203 title_html: Autoriõigused ja litsents
1205 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1206 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1208 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1209 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1210 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1211 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1212 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1214 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1215 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1216 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1218 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1219 kaastöölised”.
1221 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1222 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1223 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1224 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1225 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1226 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1227 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1228 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1229 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1230 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1231 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1232 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1233 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1234 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1235 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1237 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1239 attribution_example:
1240 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1241 title: Omistamise näide
1242 more_title_html: Lisateave
1243 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1244 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1246 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1247 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1248 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1249 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1250 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1251 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1252 contributors_intro_html: |-
1253 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1254 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1255 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1256 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1257 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1258 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1259 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1260 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1261 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1262 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1263 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1264 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1265 4.0</a> tingimustel."
1266 contributors_ca_html: |-
1267 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1268 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1269 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1270 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1271 geograafia osakond) andmeid.
1272 contributors_fi_html: |-
1273 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1274 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1275 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1276 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1277 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1278 contributors_nl_html: |-
1279 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1280 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1281 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1282 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1283 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1284 BY 4.0</a> tingimustel."
1285 contributors_si_html: |-
1286 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1287 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1288 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1289 (Sloveenia avalik informatsioon).
1290 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1291 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1292 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1293 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1294 BY 4.0</a> tingimustel."
1295 contributors_za_html: |-
1296 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1297 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1298 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1299 contributors_gb_html: |-
1300 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1301 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1303 contributors_footer_1_html: |-
1304 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1305 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1306 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1307 contributors_footer_2_html: |-
1308 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1309 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1310 võtab endale mingeid kohustusi.
1311 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1312 infringement_1_html: |-
1313 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1314 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1315 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1316 infringement_2_html: |-
1317 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1318 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1319 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1320 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1321 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1322 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1323 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1324 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1326 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1328 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1331 createnote: Lisa märkus
1333 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1334 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1335 ning kaugjuhtimine on lubatud
1337 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1338 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1339 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1340 user_page_link: kasutajaleht
1341 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1342 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1343 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1344 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1345 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1346 teisi võimalusi</a>.
1347 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1348 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1349 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1350 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1351 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1352 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1353 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1354 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1355 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1356 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1359 area_to_export: Eksporditav ala
1360 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1361 format_to_export: Eksporditav vorming
1362 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1363 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1364 embeddable_html: Põimitav HTML
1366 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1367 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1370 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1372 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1373 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1374 et laadida alla suuri andmehulki.
1377 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1380 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1382 title: Geofabriki allalaadimised
1383 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1384 ja valikulistest linnadest
1386 title: Metro tõmmised
1387 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1390 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1395 image_size: Pildi suurus
1397 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1399 longitude: 'Pikkus:'
1401 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1402 export_button: Ekspordi
1404 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1406 title: Kuidas aidata
1408 title: Liitu kogukonnaga
1409 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1410 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1411 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1413 instructions_html: |-
1414 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1415 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1418 explanation_html: |-
1419 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1420 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1423 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1424 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1425 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1428 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1429 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1431 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1432 title: Juhend algajatele
1433 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1435 url: https://help.openstreetmap.org/
1437 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1438 vastuste veebilehel.
1441 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1442 või piirkondlikes postiloendites.
1445 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1446 sarnanevat kasutajaliidest.
1449 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1452 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1453 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1455 title: Organisatsioonidele
1456 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1457 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1459 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1460 title: OpenStreetMapi viki
1461 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1463 search_results: Otsingu tulemused
1467 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1470 where_am_i: Kus see asub?
1471 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1473 reverse_directions_text: Pööra suund
1479 trunk: Esimese klassi tee
1480 primary: Põhimaantee
1481 secondary: Tugimaantee
1482 unclassified: Klassifitseerimata tee
1485 cycleway: Jalgrattatee
1499 - Lennujaama perroon
1502 forest: Tulundusmets
1506 resident: Elamurajoon
1510 retail: Kaubanduspiirkond
1511 industrial: Tööstuspiirkond
1512 commercial: Äripiirkond
1517 farm: Põllumajanduslik maa
1518 brownfield: Ehitusmaa
1522 centre: Spordikeskus
1523 reserve: Looduskaitseala
1524 military: Sõjaväe kasutuses
1528 building: Märkimisväärne hoone
1529 station: Raudteejaam
1533 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1534 bridge: Must ümbris = sild
1535 private: Üksnes omanikule
1536 destination: Üksnes läbisõiduks
1537 construction: Ehitatavad teed
1542 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1543 headings: Pealkirjad
1545 subheading: Alampealkiri
1546 unordered: Järjestamata loend
1547 ordered: Järjestatud loend
1548 first: Esimene üksus
1556 title: Tere tulemast!
1557 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1558 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1559 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1561 title: Mis on kaardil?
1562 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1563 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1564 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1566 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1567 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1568 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1571 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1572 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1573 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1574 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1575 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1576 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1578 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1579 oja, järve või hoonet.
1580 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1581 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1584 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1585 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1586 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1587 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1588 muudatuste</a> juhendeid."
1590 title: Tekkis küsimusi?
1591 paragraph_1_html: |-
1592 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1593 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1594 start_mapping: Alusta kaardistamist
1596 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1597 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1598 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1599 paragraph_2_html: |-
1600 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1601 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1604 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1605 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1606 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1607 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1610 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1611 visibility_help: mida see tähendab?
1614 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1615 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1616 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1618 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1619 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1621 visibility_help: mida see tähendab?
1623 updated: Rada uuendatud.
1627 title: Raja %{name} vaatamine
1628 heading: Raja %{name} vaatamine
1630 filename: 'Failinimi:'
1631 download: laadi alla
1632 uploaded: 'Üles laaditud:'
1634 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1638 description: 'Kirjeldus:'
1641 edit_trace: Muuda seda rada
1642 delete_trace: Kustuta see rada
1643 trace_not_found: Rada ei leitud!
1644 visibility: 'Nähtavus:'
1646 showing_page: Leht %{page}
1647 older: Vanemad rajad
1653 other: '%{count} punkti'
1655 trace_details: Vaata raja üksikasju
1656 view_map: Vaata kaarti
1658 edit_map: Redigeeri kaarti
1660 identifiable: TUVASTATAV
1665 map: asukoht kaardil
1667 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1668 my_traces: Minu GPS-rajad
1669 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1670 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1671 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1672 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1673 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1674 upload_trace: Lisa GPS-rada
1675 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1676 see_my_traces: Vaata minu radu
1678 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1680 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1683 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1686 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1687 kaudu, et saada rohkem infot.
1688 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1689 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1690 kuid sa pead neid vaatama.
1693 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1694 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1695 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1696 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1697 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1698 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1699 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1700 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1701 allow_write_api: muuta kaarti.
1702 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1703 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1704 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1705 grant_access: Luba juurdepääs
1707 title: Volitamistaotlus lubatud
1708 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1709 verification: Kontrollkood on %{code}.
1711 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1712 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1713 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1715 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1718 title: Uue rakenduse registreerimine
1720 title: Redigeeri oma rakendust
1722 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1723 key: 'Tarbija võti:'
1724 secret: 'Tarbija saladus:'
1725 url: Taotlustõendi URL
1726 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1727 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1728 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1729 edit: Muuda üksikasju
1730 delete: Kustuta klient
1731 confirm: Kas oled kindel?
1732 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1734 title: Minu OAuthi üksikasjad
1735 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1736 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1737 application: Rakenduse nimi
1738 issued_at: Väljastatud
1740 my_apps: Minu klientrakendused
1741 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1742 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1743 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1744 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1745 register_new: Registreeri oma rakendus
1747 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1749 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1751 flash: Teave registreeriti edukalt.
1753 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1755 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1758 title: Sisselogimine
1760 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1762 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1763 remember: Jäta mind meelde
1764 lost password link: Kas unustasid parooli?
1765 login_button: Logi sisse
1766 register now: 'Registreeru:'
1767 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1769 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1770 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1771 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1772 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1773 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1774 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1775 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1776 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1777 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1778 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1779 kui soovid selle teema üle arutada.
1780 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1781 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1784 title: Logi sisse OpenID-ga
1785 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1787 title: Logi sisse Google'i kaudu
1788 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1790 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1791 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1793 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1794 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1796 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1797 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1799 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1800 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1802 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1803 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1805 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1806 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1808 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1809 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1812 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1813 logout_button: Logi välja
1815 title: Unustatud parool
1816 heading: Parool ununenud?
1817 email address: 'E-posti aadress:'
1818 new password button: Lähtesta parool
1819 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1820 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1821 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1822 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1823 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1825 title: Lähtesta parool
1826 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1827 reset: Lähtesta parool
1828 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1829 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1831 title: Registreerumine
1832 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1833 automaatselt kontot.
1834 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1835 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1838 header: Vaba ja muudetav
1840 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1841 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1842 email address: 'E-posti aadress:'
1843 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1844 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1845 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1846 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1847 display name: 'Kuvatav nimi:'
1848 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1850 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1852 confirm password: 'Kinnita parool:'
1853 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1854 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1855 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1856 continue: Registreeru
1857 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1858 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1859 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1863 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1865 consider_pd_why: mis see on?
1866 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1867 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1869 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1870 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1871 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1875 rest_of_world: Muu maailm
1877 title: Sellist kasutajat ei ole
1878 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1879 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1880 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1882 my diary: Minu päevik
1883 new diary entry: uus päevikusissekanne
1884 my edits: Minu muudatused
1885 my traces: Minu rajaloend
1886 my notes: Minu märkused
1887 my messages: Minu sõnumid
1888 my profile: Minu profiil
1889 my settings: Minu seadistused
1890 my comments: Minu kommentaarid
1891 oauth settings: OAuthi seaded
1892 blocks on me: Saadud blokeeringud
1893 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1894 send message: Saada sõnum
1899 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1900 add as friend: Lisa sõbraks
1901 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1902 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1903 ct undecided: Otsustamata
1904 ct declined: Tagasi lükatud
1905 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1906 email address: 'E-posti aadress:'
1907 created from: 'Loodud:'
1909 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1910 description: Kirjeldus
1911 user location: Kasutaja asukoht
1912 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1914 settings_link_text: seaded
1915 my friends: Minu sõbrad
1916 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1917 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1918 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1919 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1920 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1923 administrator: See kasutaja on administraator
1924 moderator: See kasutaja on moderaator
1926 administrator: Määra administraatori õigused
1927 moderator: Määra moderaatori õigused
1929 administrator: Eemalda administraatori õigused
1930 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1931 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1932 moderator_history: Seatud blokeeringud
1933 comments: Kommentaarid
1934 create_block: Blokeeri see kasutaja
1935 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1936 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1937 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1938 hide_user: Peida see kasutaja
1939 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1940 delete_user: Kustuta see kasutaja
1942 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1943 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1944 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1945 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1946 report: Teata sellest kasutajast
1948 your location: Sinu asukoht
1949 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1952 title: Konto muutmine
1953 my settings: Minu seaded
1954 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1955 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1956 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1957 external auth: 'Väline autentimine:'
1959 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1960 link text: mis see on?
1962 heading: 'Avalikud seaded:'
1963 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1964 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1965 enabled link text: mis see on?
1966 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1967 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1968 public editing note:
1969 heading: Avalik toimetamine
1970 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1971 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1972 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1973 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1974 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1975 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1976 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1977 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1979 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1980 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1981 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1982 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1983 sobival ajal antud lingil.
1984 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1986 link text: mis see on?
1987 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1988 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1989 preferred editor: 'Vaikeredaktor:'
1992 gravatar: Kasuta Gravatari
1993 link text: mis see on?
1994 new image: Lisa pilt
1995 keep image: Säilitada praegune pilt
1996 delete image: Eemalda praegune pilt
1997 replace image: Asenda praegune pilt
1998 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1999 home location: 'Kodu asukoht:'
2000 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
2002 longitude: 'Pikkus:'
2003 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
2004 save changes button: Salvesta muudatused
2005 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2006 return to profile: Tagasi profiili juurde
2007 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2008 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2009 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2011 heading: Kontrolli oma e-posti.
2012 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
2013 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
2015 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
2017 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
2018 already active: See konto on juba kinnitatud.
2019 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2020 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
2021 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2023 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
2024 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
2025 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
2026 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
2027 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2028 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2030 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2031 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2033 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2034 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2035 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2037 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2039 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2045 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2046 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2047 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2048 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2049 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2050 hide: Peida valitud Kasutajad
2051 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2053 title: Konto peatatud
2054 heading: Konto peatatud
2055 webmaster: veebimeistriga
2058 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2059 kahtlase tegevuse tõttu.
2062 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2063 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2066 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2067 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2068 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2070 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2072 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2073 täites allpool oleva vormi.
2074 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2075 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2079 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2080 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2081 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2083 title: Kinnita rolli andmine
2084 heading: Kinnita rolli andmine
2085 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2087 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2088 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2090 title: Kinnita rolli tühistamine
2091 heading: Kinnita rolli tühistamine
2092 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2094 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2095 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2098 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2099 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2101 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2102 back: Tagasi loendisse
2104 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2105 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2106 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2107 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2108 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2109 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2110 arusaadavat sõnastust.
2111 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2112 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2113 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2115 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2116 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2118 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2119 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2120 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2121 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2122 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2123 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2124 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2125 show: Vaata seda blokeeringut
2126 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2127 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2129 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2130 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2133 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2134 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2135 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2136 aja jooksul reageerida.
2137 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2139 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2141 success: Blokeering uuendatud.
2143 title: Kasutaja blokeeringud
2144 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2145 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2147 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2148 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2149 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2150 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2151 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2153 flash: See blokeering on tühistatud.
2155 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2156 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2157 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2158 time_past_html: Lõppes %{time}.
2162 other: '%{count} tundi'
2165 other: '%{count} päeva'
2168 other: '%{count} nädalat'
2171 other: '%{count} kuud'
2174 other: '%{count} aastat'
2176 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2177 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2178 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2180 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2181 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2182 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2184 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2185 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2191 confirm: Oled Sa kindel?
2192 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2193 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2195 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2197 not_revoked: (pole tühistatud)
2202 display_name: Blokeeritud kasutaja
2203 creator_name: Blokeerija
2204 reason: Blokeerimise põhjus
2206 revoker_name: Tühistanud
2207 showing_page: Leht %{page}
2212 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2213 heading: Kasutaja %{user} märkused
2214 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2217 description: Kirjeldus
2219 last_changed: Viimati muudetud
2228 short_link: Lühilink
2231 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2234 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2235 download: Laadi alla
2237 include_marker: Lisa marker
2238 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2239 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2240 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2241 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2243 report_problem: Teata probleemist
2247 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2253 title: Näita minu asukohta
2256 cycle_map: Rattakaart
2257 transport_map: Transpordikaart
2260 header: Kaardi kihid
2261 notes: Kaardi märkused
2263 gps: Avalikud GPS-rajad
2264 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2266 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2267 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2268 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2270 edit_tooltip: Muuda kaarti
2271 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2272 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2273 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2274 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2275 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2276 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2277 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2280 comment: Kommenteeri
2282 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2284 unhide_comment: nähtavale
2287 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2288 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2289 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2290 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2291 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2292 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2295 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2296 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2299 reactivate: Aktiveeri uuesti
2300 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2301 comment: Kommenteeri
2302 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2306 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2307 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2308 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2309 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2313 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2314 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2316 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2317 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2318 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2319 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2320 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2321 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2322 destination_without_exit: Jõuad kohale
2328 relation: Relatsioon
2329 nothing_found: Objekte ei leitud
2330 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2331 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2333 directions_from: Juhised alates siit
2334 directions_to: Juhised siia
2335 add_note: Lisa siia märkus
2336 show_address: Kuva aadress
2337 query_features: Mis siin on?
2338 centre_map: Kuva kaardi keskel
2341 description: Kirjeldus
2342 heading: Redigeeri redaktsiooni
2343 title: Redigeeri redaktsiooni
2345 empty: Redaktsioone pole näidata.
2346 heading: Redaktsioonide loend
2347 title: Redaktsioonide loend
2349 description: Kirjeldus
2350 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2351 title: Uue redaktsiooni loomine
2353 description: 'Kirjeldus:'
2354 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2355 title: Nähtaval redaktsioon
2357 edit: Muuda seda redaktsiooni
2358 destroy: Kustuta see redaktsioon
2359 confirm: Kas oled kindel?
2361 flash: Redaktsioon on loodud.
2363 flash: Salvestati muudatused.
2365 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2366 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2367 flash: Redaktsioon hävitatud.
2368 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.