1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
46 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
64 create: ایجاد پاکسازی
65 update: ذخیرهٔ پاکسازی
68 update: ذخیرهٔ تغییرات
71 update: روزآمدسازی مسدودی
75 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
76 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
78 acl: فهرست کنترل دسترسی
79 changeset: بستهٔ تغییر
80 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
82 diary_comment: نظر بر روزنوشت
92 old_node_tag: تگ گره قدیمی
93 old_relation: رابطهٔ قدیمی
94 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
95 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
97 old_way_node: گره قدیمی راه
98 old_way_tag: تگ راه قدیمی
100 relation_member: عضو رابطه
101 relation_tag: تگ رابطه
108 user_preference: ترجیحات کاربر
109 user_token: توکن کاربر
116 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
117 callback_url: Callback URL
118 support_url: URL پشتیبانی
119 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
120 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
121 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
122 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
123 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
124 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
125 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
131 latitude: عرض جغرافیایی
132 longitude: طول جغرافیایی
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
146 gpx_file: آپلود فایل GPX
155 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
156 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
160 display_name: نام نمایشی
164 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
167 tagstring: جداشده با کاما (,)
169 distance_in_words_ago:
172 other: حدود %{count} ساعت پیش
175 other: حدود %{count} ماه پیش
178 other: حدود %{count} سال پیش
180 one: نزدیک به ۱ سال پیش
181 other: نزدیک به %{count} سال پیش
182 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
184 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
185 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
187 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
188 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
189 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
192 other: '%{count} ثانیه پیش'
195 other: '%{count} دقیقه پیش'
198 other: '%{count} روز پیش'
201 other: '%{count} ماه پیش'
204 other: '%{count} سال پیش'
206 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
209 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
212 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
215 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
218 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
225 windowslive: ویندوز لایو
231 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
232 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
233 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
234 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
235 closed_at_html: '%{when} حل شد'
236 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
237 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
238 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
240 title: یادداشتهای OpenStreetMap
241 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
242 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
244 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
245 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
246 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
247 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
252 created: 'تاریخ ایجاد:'
253 closed: 'تاریخ بستن:'
254 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
255 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
256 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
257 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
258 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
259 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
261 in_changeset: بستهٔ تغییر
263 no_comment: (بدون توضیح)
267 other: '%{count} رابطه'
270 other: '%{count} راه'
271 download_xml: بارگیری XML
272 view_history: نمایش تاریخچه
273 view_details: نمایش جزئیات
276 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
278 node: گرهها (%{count})
279 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
280 way: راهها (%{count})
281 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
282 relation: رابطهها (%{count})
283 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
284 comment: نظرها (%{count})
285 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
287 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 changesetxml: Changeset XML
289 osmchangexml: osmChange XML
291 title: بستهٔ تغییر %{id}
292 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
293 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
295 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
297 title_html: 'گره: %{name}'
298 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
300 title_html: 'راه: %{name}'
301 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
304 other: '%{count} گره'
306 one: بخشی از راه %{related_ways}
307 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
309 title_html: 'رابطه: %{name}'
310 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
314 other: '%{count} عضو'
316 entry_html: '%{type} %{name}'
317 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
323 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
324 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
327 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
332 changeset: بستهٔ تغییر
335 title: خطای انقضای مدت
336 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
342 changeset: بستهٔ تغییر
345 redaction: پاکسازی %{id}
346 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
347 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
353 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
354 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
355 load_data: بارگیری داده
356 loading: در حال بارکردن...
360 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
361 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
362 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
363 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
364 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
365 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
366 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
368 title: 'یادداشت: %{id}'
369 new_note: یادداشت تازه
371 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
372 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
373 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
374 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
376 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
378 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
382 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
384 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
386 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
387 دوباره آن را فعال کرد
388 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
390 report: گزارش این یادداشت
392 title: پرسوجوی عارضهها
393 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
394 nearby: عارضههای نزدیک
395 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
397 changeset_paging_nav:
398 showing_page: صفحهٔ %{page}
403 no_edits: (بدون ویرایش)
404 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
407 saved_at: ذخیرهشده در
412 title: بستههای تغییر
413 title_user: بستههای تغییر از %{user}
414 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
415 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
416 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
417 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
418 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
419 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
420 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
421 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
422 load_more: بیشتر بار کن
424 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
427 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
428 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
430 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
432 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
433 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
435 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
442 use_map_link: استفاده از نقشه
444 title: روزنوشتهای کاربران
445 title_friends: روزنوشتهای دوستان
446 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
447 user_title: روزنوشتهای %{user}
448 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
450 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
451 my_diary: روزنوشتهای من
452 no_entries: روزنوشتی نیست
453 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
454 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
455 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
457 title: ویرایش روزنوشت
458 marker_text: مکان روزنوشت
460 title: روزنوشت %{user} | %{title}
461 user_title: روزنوشتهای %{user}
462 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
463 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
466 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
467 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
468 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
469 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
471 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
472 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
473 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
474 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
478 other: '%{count} نظر'
479 edit_link: ویرایش این روزنوشت
480 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
481 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
483 report: گزارش این روزنوشت
485 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
486 hide_link: پنهانسازی این نظر
487 unhide_link: آشکارسازی این نظر
489 report: گزارش این نظر
496 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
497 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
499 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
500 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
502 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
503 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
505 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
509 newer_comments: نظرات جدیدتر
510 older_comments: نظرات قدیمیتر
513 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
514 button: افزودن بهعنوان دوست
515 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
516 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
517 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
519 heading: لغو دوستی %{user}؟
521 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
522 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
526 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
527 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
528 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 search_osm_nominatim:
538 chair_lift: صندلی بالابر
539 drag_lift: بالابر کشیدنی
541 platter: بالابر بشقابی
543 station: ایستگاه راه هوایی
546 aerodrome: فرودگاه هواپیما
547 airstrip: پایگاه هوایی
550 hangar: آشیانه هواپیما
551 helipad: محل فرود هلی کوپتر
552 holding_position: انتظارگاه ورود
553 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
554 parking_position: موقعیت پارککردن
558 windsock: بادنمای کیسهای
560 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
561 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
562 arts_centre: مرکز هنری
568 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
569 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
570 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
573 boat_rental: کرایه قایق
575 bureau_de_change: دفتر ارز
576 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
578 car_rental: اجارهٔ خودرو
579 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
582 charging_station: ایستگاه شارژ
583 childcare: نگهداری کودکان
588 community_centre: مرکز اجتماع
589 conference_centre: مرکز کنفرانس
594 drinking_water: آب آشامیدنی
595 driving_school: آموزشگاه رانندگی
597 fast_food: غذای آماده
598 ferry_terminal: پایانه کشتی
599 fire_station: آتشنشانی
604 grave_yard: محوطهٔ گورستان
607 hunting_stand: شکارگاه
608 ice_cream: بستنی فروشی
609 internet_cafe: کافینت
610 kindergarten: کودکستان
611 language_school: آموزشگاه زبان
613 loading_dock: اسکله بارگیری
616 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
618 money_transfer: انتقال پول
619 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
620 music_school: آموزشگاه موسیقی
621 nightclub: باشگاه شبانه
622 nursing_home: خانه سالمندان
624 parking_entrance: ورودی پارکینگ
625 parking_space: فضای پارککردن
626 payment_terminal: درگاه پرداخت
628 place_of_worship: عبادتگاه
631 post_office: ادارهٔ پست
634 public_bath: حمام عمومی
635 public_bookcase: کتابخانه عمومی
636 public_building: ساختمان عمومی
637 ranger_station: ایستگاه رنجر
638 recycling: نقطه بازیافت
640 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
644 social_centre: مرکز اجتماعی
645 social_facility: تسهیلات اجتماعی
647 swimming_pool: استخر شنا
649 telephone: تلفن عمومی
651 toilets: سرویس های بهداشتی
653 training: امکانات آموزش
655 vehicle_inspection: معاینه فنی
656 vending_machine: دستگاه فروش
657 veterinary: جراح دامپزشک
659 waste_basket: سطل زباله
660 waste_disposal: دفع زباله
661 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
662 watering_place: مکان آبیاری
663 water_point: منطقه دارای آب
665 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
666 administrative: مرز اداری
668 national_park: پارک ملی
669 political: مرز الکترال
670 protected_area: منطقه حفاظتشده
677 viaduct: پل راه آهن روی دره
681 apartments: آپارتمانها
686 church: ساختمان کلیسا
688 college: ساختمان کالج
689 commercial: ساختمان تجاری
690 construction: ساختمان در دست ساخت
692 dormitory: خوابگاه دانشجویی
695 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
699 hangar: آشیانه هواپیما
700 hospital: ساختمان بیمارستان
705 industrial: ساختمان صنعتی
706 kindergarten: ساختمان مهدکودک
707 manufacture: ساختمان تولیدی
708 office: ساختمان اداری
709 public: ساختمان عمومی
710 residential: ساختمان مسکونی
711 retail: معاملات املاک
714 school: ساختمان مدرسه
715 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
716 service: ساختمان خدماتی
718 static_caravan: کاروان
720 terrace: ردیف ساختمانها
721 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
722 university: ساختمان دانشگاه
733 dressmaker: تولیدی لباس
734 electrician: متخصص برق
735 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
737 handicraft: صنایع دستی
738 hvac: صنایع تهویه متبوع
739 metal_construction: جوشکاری
743 roofer: تعمیرکننده سقف
746 window_construction: پنجرهسازی
750 access_point: نقطه دسترسی
751 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
752 assembly_point: نقطه جمعشدن
753 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
754 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
755 landing_site: محوطه فرود اضطراری
756 life_ring: حلقه نجات اضطراری
758 water_tank: منبع آب اضطراری
761 abandoned: راه متروکه
762 bridleway: راه حیوان رو
763 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
764 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
765 construction: راه در دست ساخت
767 cycleway: مسیر دوچرخه
769 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
772 give_way: نمایش نشان مسیر
773 living_street: خیابان محل سکونت
774 milestone: سنگ فرسخ شمار
776 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
777 motorway_link: آزادراه
778 passing_place: گذرگاه
780 pedestrian: پیادهراه
783 primary_link: راه درجه یک
784 proposed: راه پیشنهادی
786 residential: راه مسکونی
787 rest_area: استراحتگاه
789 secondary: راه درجه دو
790 secondary_link: راه درجه دو
792 services: خدمات آزادراهی
793 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
796 street_lamp: چراغ خیابانی
797 tertiary: راه درجه سه
798 tertiary_link: راه درجه سه
800 traffic_mirror: آیینه ترافیک
801 traffic_signals: چراغ راهنمایی
804 turning_loop: حلقهٔ گردش
805 unclassified: جادهٔ فرعی
808 aircraft: هواپیمای تاریخی
809 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
810 battlefield: میدان جنگ
811 boundary_stone: سنگ مرزی
812 building: ساختمان تاریخی
817 city_gate: دروازه شهر
818 citywalls: دیوارهای شهر
820 heritage: محوطه میراث فرهنگی
825 milestone: نقطه عطف تاریخی
827 mine_shaft: رگه اصلی معدن
828 monument: بنای یادبود
829 railway: راهآهن تاریخی
830 roman_road: جاده رومی
835 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
836 wayside_cross: صلیب کنار جاده
837 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
843 allotments: اراضی اختصاصیافته
846 brownfield: زمین جهت ساخت
848 commercial: منطقهٔ تجاری
849 conservation: حفاظت شده
850 construction: در دست ساخت
852 farmland: زمین های کشاورزی
853 farmyard: محوطه مزرعه
857 greenfield: زمین سرسبز
858 industrial: ناحیهٔ صنعتی
859 landfill: محل دفن زباله
861 military: منطقهٔ نظامی
864 plant_nursery: مهد کودک
867 recreation_ground: زمین تفریحی
868 religious: زمین مذهبی
870 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
871 residential: منطقهٔ مسکونی
873 village_green: روستای سبز
877 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
878 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
879 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
883 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
884 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
885 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
887 golf_course: زمین گلف
888 horse_riding: اسب سواری
891 miniature_golf: گلف کوچک
892 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
893 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
895 picnic_table: میز پیکنیک
897 playground: زمین بازی
898 recreation_ground: زمین تفریحی
901 slipway: تعميرگاه دريايي
902 sports_centre: مجتمع ورزشی
904 swimming_pool: استخر شنا
905 track: مسیر دو میدانی
912 beacon: نشانهٔ دریایی
918 communications_tower: برج ارتباطی
920 dolphin: محل پهلوگیری
927 lighthouse: فانوس دریایی
928 manhole: دریچه بازدید
931 mineshaft: رگه اصلی معدن
932 monitoring_station: ایستگاه نظارت
933 petroleum_well: چاه نفت
937 storage_tank: مخازن سیال
941 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
946 water_works: مربوط به آب
951 airfield: فرودگاه نظامی
961 cave_entrance: ورودی غار
963 crater: دهانه آتش فشان
973 hot_spring: چشمه آب گرم
987 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1000 administrative: مدیریت
1001 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1003 association: اتحادیه
1005 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1006 educational_institution: موسسه آموزشی
1007 employment_agency: آژانس کاریابی
1008 estate_agent: بنگاه املاک
1009 financial: دفتر خدمات مالی
1010 government: اداره دولتی
1011 insurance: دفتر بیمه
1014 newspaper: دفتر روزنامه
1015 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1016 research: دفتر خدمات مشاورهای
1017 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1018 telecommunication: دفتر مخابرات
1019 travel_agent: آژانس مسافرتی
1022 allotments: اراضی اختصاصیافته
1024 city_block: بلوک شهری
1033 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1035 municipality: شهرداری
1049 abandoned: راهآهن رهاشده
1050 construction: راهآهن در دست ساخت
1051 disused: راهآهن بیاستفاده
1052 funicular: راهآهن کابلی
1054 junction: اتصال راهآهن
1055 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1057 miniature: راه آهن کوچک
1059 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1060 platform: بستر راهآهن
1061 preserved: راه آهن محفوظ شده
1062 proposed: راه آهن پیشنهادی
1064 station: ایستگاه راهآهن
1065 stop: ایستگاه راه آهن
1066 subway: ایستگاه مترو
1067 subway_entrance: ورودی مترو
1068 switch: جدا کننده راه آهن
1070 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1073 alcohol: Off License
1075 art: فروشگاه لوازم هنری
1077 beauty: فروشگاه زیبایی
1078 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1079 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1080 bookmaker: دلال شرطبندی
1085 car_parts: قطعات خودرو
1086 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1088 charity: فروشگاه خیریه
1091 clothes: فروشگاه پوشاک
1092 computer: فروشگاه رایانه
1093 confectionery: فروشگاه قنادی
1094 convenience: سوپرمارکت
1095 copyshop: مغازه فتوکپی
1096 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1097 dairy: فروشگاه لبنیات
1099 department_store: فروشگاه بزرگ
1100 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1101 doityourself: خودتان انجامش دهید
1102 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1103 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1104 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1105 estate_agent: بنگاه املاک
1109 food: فروشگاه مواد غذایی
1111 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1113 garden_centre: مرکز باغ
1114 general: فروشگاه عمومی
1116 greengrocer: سبزی فروش
1117 grocery: فروشگاه خواروبار
1119 hardware: فروشگاه سخت افزار
1122 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1123 ice_cream: بستنیفروشی
1124 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1125 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1126 kiosk: فروشگاه کیوسک
1127 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1133 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1134 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1135 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1136 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1137 music: فروشگاه موسیقی
1138 musical_instrument: ادوات موسیقی
1139 newsagent: دکه روزنامه
1141 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1142 outdoor: فروشگاه رو باز
1146 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1148 seafood: غذای دریایی
1151 sports: فروشگاه ورزشی
1152 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1153 supermarket: فروشگاه بزرگ
1155 ticket: فروشگاه بلیط
1156 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1157 toys: اسباببازیفروشی
1158 travel_agency: آژانس مسافرتی
1160 vacant: فروشگاه خالی
1161 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1163 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1164 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1168 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1169 apartment: آپارتمان تعطیلات
1172 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1174 camp_site: محل اردوگاه
1175 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1178 guest_house: مهمانخانه
1181 information: اطلاعات
1184 picnic_site: مکان پیک نیک
1185 theme_park: پارک تفریحی
1189 building_passage: Building Passage
1190 culvert: مجرای آب زیر جاده
1193 artificial: آبراه مصنوعی
1194 boatyard: محوطه قایق
1197 derelict_canal: کانال متروک
1202 lock_gate: ورودی قفل
1203 mooring: مکان لنگر انداختن
1218 level9: مرز منطقه شهری
1219 level10: مرز ناحیه شهری
1220 level11: محدوده محله
1226 no_results: نتیجهای یافت نشد
1227 more_results: نتایج بیشتر
1231 select_status: انتخاب وضعیت
1232 select_type: انتخاب نوع
1233 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1234 reported_user: کاربر گزارششده
1235 not_updated: روزآمدنشده
1237 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1238 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1239 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1242 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1243 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1244 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1245 link_to_reports: دیدن گزارشها
1248 other: '%{count} گزارش'
1249 reported_item: مورد گزارششده
1251 ignored: نادیدهگرفتهشده
1255 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1256 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1257 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1259 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1261 zero: گزارشی یافت نشد
1263 other: '%{count} گزارش'
1264 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1265 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1266 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1270 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1271 read_reports: گزارشهای خوانده
1272 new_reports: گزارشهای تازه
1273 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1274 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1275 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1277 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1279 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1281 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1283 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1284 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1286 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1290 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1291 note: یادداشت %{note_id}
1294 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1297 title_html: گزارش %{link}
1298 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1300 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1302 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1303 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1305 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1308 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1309 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1310 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1313 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1314 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1315 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1318 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1319 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1320 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1321 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1324 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1325 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1326 abusive_label: این یادداشت زشت است
1329 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1330 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1333 title: OpenStreetMap
1336 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1337 home: رفتن به محل خانه
1340 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1342 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1343 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1349 export_data: برونبرد داده
1350 gps_traces: ردهای GPS
1351 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1352 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1353 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1354 edit_with: ویرایش با %{editor}
1355 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1356 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1357 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1358 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1359 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1360 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1363 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1364 partners_partners: شرکای تجاری
1366 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1367 نگهداری آن انجام میگیرد.
1368 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1369 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1370 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1375 community_blogs: بلاگهای جامعه
1376 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1378 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1380 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1382 learn_more: اطلاعات بیشتر
1385 diary_comment_notification:
1386 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1387 hi: سلام %{to_user}،
1388 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1389 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1391 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1392 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1393 message_notification:
1394 hi: سلام %{to_user}،
1395 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1397 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1398 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1399 friendship_notification:
1400 hi: سلام %{to_user}،
1401 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1402 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1403 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1405 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1408 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1409 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1410 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1412 loaded_successfully:
1413 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1414 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1416 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1418 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1420 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1421 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1422 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1423 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1424 تا بتوانید شروع کنید.
1426 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1428 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1429 را به %{new_address} تغییر دهد.
1430 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1433 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1435 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1436 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1437 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1438 پیوند زیر کلیک کنید.
1439 note_comment_notification:
1440 anonymous: کاربری گمنام
1443 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1445 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1447 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1448 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1449 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1450 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1452 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1453 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1455 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1456 نزدیک اینجاست: %{place}'
1457 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1458 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1460 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1462 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1463 شما را دوباره فعال کرد'
1464 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1465 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1466 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1467 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1468 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1469 changeset_comment_notification:
1470 hi: سلام %{to_user}،
1473 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1475 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1477 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1478 ایجاد کردید، نظر داد
1479 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1480 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1481 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1482 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1483 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1485 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1486 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1490 my_inbox: صندوق دریافت
1492 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1494 one: '%{count} پیام تازه'
1495 other: '%{count} پیام تازه'
1497 one: '%{count} پیام قدیمی'
1498 other: '%{count} پیام قدیمی'
1502 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1504 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1506 unread_button: نشان بزن نخواندم
1507 read_button: نشان بزن که خواندم
1512 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1515 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1517 message_sent: پیام فرستاده شد
1518 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1519 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1521 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1522 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1523 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1526 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1530 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1531 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1535 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1537 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1539 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1540 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1541 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1548 unread_button: نشان بزن نخواندم
1552 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1553 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1554 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1555 sent_message_summary:
1558 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1559 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1561 destroyed: پیام حذف شد
1565 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1566 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1567 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1568 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1569 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1570 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1571 local_knowledge_title: دانش محلی
1572 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1573 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1574 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1575 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1576 community_driven_html: |-
1577 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1578 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1579 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1580 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1581 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1582 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1583 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1584 open_data_title: دادهٔ آزاد
1585 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1586 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1587 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1588 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1589 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1592 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1593 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1595 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1597 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1599 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1601 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1602 partners_title: شرکای تجاری
1605 title: دربارهٔ این ترجمه
1606 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1608 english_link: اصل انگلیسی
1610 title: دربارهٔ این صفحه
1611 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1612 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1614 native_link: نسخهٔ فارسی
1615 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1617 title_html: حقنشر و پروانه
1619 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1620 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1621 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1622 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1623 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1624 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1625 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1626 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1627 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1629 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1630 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1631 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1633 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1634 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1635 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1636 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1637 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1638 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1639 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1640 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1641 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1642 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1643 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1644 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1646 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1647 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1649 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1651 attribution_example:
1652 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1654 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1655 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1656 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1658 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1659 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1660 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1661 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1662 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1663 contributors_title_html: همکاران ما
1664 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1665 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1666 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1667 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1668 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1669 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1670 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1671 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1672 contributors_au_html: |-
1673 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1674 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1675 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1676 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1677 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1678 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1680 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1681 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1682 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1684 contributors_fr_html: |-
1685 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1686 Direction Générale des Impôts.
1687 contributors_nl_html: |-
1688 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1689 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1690 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1691 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1692 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1693 برای استفادهٔ مجدد."
1694 contributors_si_html: |-
1695 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1696 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1697 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1698 contributors_es_html: |-
1699 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1700 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1701 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1702 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1703 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1704 contributors_gb_html: |-
1705 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1706 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1707 contributors_footer_1_html: |-
1708 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1709 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1710 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1711 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1713 infringement_title_html: نقض حقنشر
1714 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1715 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1716 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1717 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1718 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1719 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1720 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1721 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1722 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1723 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1724 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1725 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1726 نشان تجاری</a> را ببینید.
1728 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1729 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1730 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1732 permalink: پیوند پایدار
1733 shortlink: پیوند کوتاه
1734 createnote: افزودن یادداشت
1736 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1737 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1738 کنترل از دور فعال است
1740 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1741 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1742 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1744 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1745 anon_edits_html: (%{link})
1746 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1747 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1748 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1749 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1750 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1751 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1752 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1753 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1754 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1756 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1757 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1758 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1759 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1763 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1764 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1765 format_to_export: قالب برونبرد
1766 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1767 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1768 embeddable_html: HTML توکار
1770 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1771 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1773 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1774 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1775 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1776 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1779 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1783 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1785 title: بارگیریهای Geofabrik
1786 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1789 title: خلاصه های مترو
1790 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1793 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1798 image_size: اندازهٔ تصویر
1800 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1804 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1805 export_button: برونبرد
1807 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1809 title: چگونه کمک کنم
1811 title: به جامعه بپیوندید
1812 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1813 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1814 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1816 instructions_html: |-
1817 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1818 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1820 title: نگرانیهای دیگر
1821 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1822 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1823 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1824 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1827 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1828 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1831 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1832 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1835 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1836 title: راهنمای مبتدیان
1837 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1839 url: https://help.openstreetmap.org/
1841 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1843 title: فهرستهای پستی
1844 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1845 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1848 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1851 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1854 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1855 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1857 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1858 title: برای سازمانها
1859 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1862 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1863 title: ویکی OpenStreetMap
1864 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1866 search_results: نتایج جستجو
1870 get_directions: دریافت مسیر
1871 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1874 where_am_i: اینجا کجاست؟
1875 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1877 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1882 main_road: جادهٔ اصلی
1884 primary: جادهٔ درجه یک
1885 secondary: جادهٔ درجه دو
1888 bridleway: راه حیوان رو
1889 cycleway: مسیر دوچرخه
1890 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1891 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1892 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1913 resident: منطقهٔ مسکونی
1917 retail: منطقه خرده فروشی
1918 industrial: منطقه صنعتی
1919 commercial: منطقه تجاری
1920 heathland: Heathland
1925 brownfield: سایت قهوهای
1927 allotments: اراضی اختصاصیافته
1930 reserve: طبیعت حفاظت شده
1931 military: منطقه نظامی
1935 building: ساختمان مهم
1936 station: ایستگاه راه آهن
1940 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1941 bridge: پوشش سیاه = پل
1942 private: دسترسی شخصی
1943 destination: دسترسی مقصد
1944 construction: جاده در دست ساخت
1945 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1946 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1947 toilets: سرویس های بهداشتی
1952 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1953 headings: عنوانبندی
1955 subheading: عنوان فرعی
1956 unordered: لیست نامرتب
1967 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1968 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1969 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1971 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1972 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1973 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1974 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1976 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1977 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1978 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1979 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1981 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1982 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1983 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1984 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1985 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1986 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1987 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1988 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1989 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1990 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1991 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1995 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1996 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1997 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1998 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1999 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2000 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2003 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2004 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2005 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2006 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2007 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2008 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2010 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2011 paragraph_1_html: |-
2012 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2014 paragraph_2_html: |-
2015 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2016 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2019 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2020 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2021 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2022 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2025 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2026 visibility_help: این چیست؟
2027 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2029 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2031 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2032 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2033 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2035 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2036 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2038 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2039 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2040 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2041 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2044 title: ویرایش رد %{name}
2045 heading: ویرایش رد %{name}
2046 visibility_help: این چیست؟
2047 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2049 updated: رد روزآمد شد
2053 title: در حال دیدن رد %{name}
2054 heading: در حال دیدن رد %{name}
2056 filename: 'نام فایل:'
2058 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2060 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2067 edit_trace: ویرایش این رد
2068 delete_trace: حذف این رد
2069 trace_not_found: رد یافت نشد!
2070 visibility: 'پدیداری:'
2071 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2073 showing_page: صفحهٔ %{page}
2074 older: ردهای کهنهتر
2075 newer: ردهای تازهتر
2080 other: '%{count} نقطه'
2082 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2083 view_map: نمایش نقشه
2085 edit_map: ویرایش نقشه
2087 identifiable: قابل شناسایی
2089 trackable: قابل ردیابی
2094 public_traces: ردهای GPS عمومی
2095 my_traces: ردهای جیپیاس من
2096 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2097 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2098 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2099 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2100 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2101 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2102 upload_trace: بارگذاری یک رد
2103 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2104 see_my_traces: ردهای من
2106 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2108 made_public: رد عمومی شد
2110 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2112 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2113 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2115 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2117 description_with_count:
2118 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2119 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2120 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2122 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2124 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2125 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2127 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2129 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2130 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2131 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2132 کاربری وب وارد شوید.
2133 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2134 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2135 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2138 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2139 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2140 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2141 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2142 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2143 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2144 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2145 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2146 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2147 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2148 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2149 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2150 grant_access: دسترسی میدهم
2152 title: درخواست اجازه قبول شد
2153 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2154 verification: کد تأیید %{code} است.
2156 title: درخواست اجازه رد شد
2157 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2158 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2160 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2162 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2165 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2167 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2169 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2170 key: 'کلید مصرفکننده:'
2171 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2172 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2173 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2174 authorize_url: 'Authorise URL:'
2175 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2178 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2179 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2181 title: جزئیات OAuth من
2182 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2183 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2184 application: نام اپلیکیشن
2185 issued_at: تاریخ صدور
2187 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2188 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2189 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2190 دهد باید آن را ثبت کنید.
2192 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2193 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2195 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2197 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2199 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2201 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2203 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2208 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2209 password: 'گذرواژه:'
2210 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2211 remember: مرا به خاطر بسپار
2212 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2214 register now: اکنون ثبتنام کنید
2215 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2217 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2218 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2219 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2220 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2221 no account: حساب کاربری ندارید؟
2222 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2223 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2224 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2225 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2226 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2227 سایت</a> تماس بگیرید.
2228 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2229 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2232 title: ورود با OpenID
2233 alt: ورود با نشانی OpenID
2236 alt: ورود با OpenID گوگل
2238 title: ورود با فیسبوک
2239 alt: ورود با حساب فیسبوک
2241 title: ورود با Windows Live
2242 alt: ورود با حساب Windows Live
2244 title: ورود با GitHub
2245 alt: ورود با حساب GitHub
2247 title: ورود با ویکیپدیا
2248 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2251 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2253 title: ورود با وردپرس
2254 alt: ورود با OpenID وردپرس
2257 alt: ورود با AOL OpenID
2260 heading: خروج از OpenStreetMap
2263 title: فراموشی گذرواژه
2264 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2265 email address: 'نشانی ایمیل:'
2266 new password button: بازنشانی گذرواژه
2267 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2268 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2269 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2270 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2271 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2273 title: بازنشانی گذرواژه
2274 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2275 reset: بازنشانی گذرواژه
2276 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2277 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2280 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2281 شما حساب کاربری بسازیم.
2282 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2283 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2286 header: آزاد و قابلویرایش
2288 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2289 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2290 email address: 'نشانی ایمیل:'
2291 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2292 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2293 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2294 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2295 display name: 'نام نمایشی:'
2296 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2297 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2298 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2299 password: 'گذرواژه:'
2300 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2301 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2302 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2303 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2305 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2306 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2307 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2309 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2313 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2314 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2315 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2316 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2317 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2318 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2319 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2320 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2322 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2323 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2324 consider_pd_why: این چیست؟
2325 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2326 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2327 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2329 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2331 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2332 را بپذیرید یا رد کنید.
2333 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2337 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2339 title: چنین کاربری وجود ندارد
2340 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2341 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2342 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2345 my diary: روزنوشتهای من
2346 new diary entry: روزنوشت تازه
2347 my edits: ویرایشهای من
2349 my notes: یادداشتهای من
2350 my messages: پیامهای من
2351 my profile: نمایهٔ من
2352 my settings: تنظیمات من
2353 my comments: نظرات من
2354 oauth settings: تنظیمات oauth
2355 blocks on me: مسدودیهای من
2356 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2357 send message: ارسال پیام
2361 notes: یادداشتهای نقشه
2362 remove as friend: لغو دوستی
2363 add as friend: افزودن دوست
2364 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2365 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2366 ct undecided: بلاتکلیف
2368 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2369 email address: 'نشانی ایمیل:'
2370 created from: 'ایجادشده از:'
2372 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2374 user location: موقعبت کاربر
2375 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2376 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2377 settings_link_text: تنظیمات
2378 my friends: دوستان من
2379 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2380 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2381 m away: %{count} متر فاصله
2382 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2383 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2385 administrator: این کاربر مدیر است
2386 moderator: این کاربر ناظم است
2388 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2389 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2391 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2392 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2393 block_history: مسدودیهای فعال
2394 moderator_history: مسدودسازیها
2396 create_block: مسدودکردن این کاربر
2397 activate_user: فعالکردن این کاربر
2398 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2399 confirm_user: تأیید این کاربر
2400 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2401 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2402 delete_user: حذف این کاربر
2404 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2405 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2406 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2407 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2408 report: گزارش این کاربر
2410 your location: مکان شما
2411 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2415 my settings: تنظیمات من
2416 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2417 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2418 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2419 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2421 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2422 link text: این چیست؟
2424 heading: 'ویرایش عمومی:'
2425 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2426 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2427 enabled link text: این چیست؟
2428 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2430 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2431 public editing note:
2432 heading: ویرایش عمومی
2433 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2434 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2435 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2436 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2437 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2438 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2439 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2441 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2442 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2443 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2444 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2445 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2446 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2448 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2449 link text: این چیست؟
2450 profile description: 'شرح نمایه:'
2451 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2452 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2455 gravatar: استفاده از Gravatar
2456 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2457 link text: این چیست؟
2458 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2459 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2460 new image: افزودن تصویر
2461 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2462 delete image: حذف تصویر فعلی
2463 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2464 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2465 home location: 'موقعیت خانه:'
2466 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2467 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2468 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2469 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2471 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2472 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2473 return to profile: بازگشت به نمایه
2474 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2475 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2476 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2478 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2479 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2480 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2481 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2482 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2484 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2485 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2486 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2487 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2490 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2491 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2492 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2493 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2494 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2496 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2497 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2499 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2500 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2501 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2503 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2505 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2511 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2512 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2513 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2514 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2515 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2516 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2517 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2519 title: حساب کاربری معلق شده است
2520 heading: تعلیق حساب کاربری
2524 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2527 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2530 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2531 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2532 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2533 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2534 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2536 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2537 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2538 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2539 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2540 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2544 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2545 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2546 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2547 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2549 title: تأیید اعطای نقش
2550 heading: تأیید اعطای نقش
2551 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2554 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2555 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2557 title: تأیید ابطال نقش
2558 heading: تأیید ابطال نقش
2559 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2562 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2563 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2566 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2567 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2569 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2570 back: بازگشت به فهرست
2572 title: در حال مسدودکردن %{name}
2573 heading_html: مسدودکردن %{name}
2575 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2576 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2577 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2578 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2579 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2580 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2581 back: دیدن تمام مسدودیها
2583 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2584 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2585 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2586 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2587 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2589 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2590 show: دیدن این مسدودی
2591 back: دیدن تمام مسدودیها
2592 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2594 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2595 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2597 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2598 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2599 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2601 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2603 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2605 success: مسدودی روزآمد شد.
2607 title: مسدودیهای کاربر
2608 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2609 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2611 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2612 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2613 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2614 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2615 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2617 flash: این مسدودی باطل شد.
2619 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2620 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2621 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2623 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2627 other: '%{count} ساعت'
2628 days: '%{count} روز'
2629 weeks: '%{count} هفته'
2630 months: '%{count} ماه'
2631 years: '%{count} سال'
2633 title: مسدودیهای %{name}
2634 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2635 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2637 title: مسدودسازیهای %{name}
2638 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2639 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2641 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2642 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2648 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2649 reason: 'دلیل مسدودی:'
2650 back: دیدن تمام مسدودیها
2651 revoker: 'باطلکننده:'
2652 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2654 not_revoked: (باطل نشده)
2659 display_name: کاربر مسدود
2660 creator_name: ایجادکننده
2663 revoker_name: باطلکننده
2664 showing_page: صفحهٔ %{page}
2669 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2670 heading: یادداشتهای %{user}
2671 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2675 created_at: ایجادشده در
2676 last_changed: آخرین تغییر
2685 short_link: پیوند کوتاه
2688 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2691 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2693 short_url: نشانی کوتاه
2694 include_marker: شامل نشانگر
2695 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2696 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2697 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2698 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2700 report_problem: گزارش مشکل
2704 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2710 title: نمایش مکان من
2712 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2713 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2715 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2716 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2719 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2720 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2723 header: لایههای نقشه
2724 notes: یادداشتهای نقشه
2726 gps: ردهای GPS عمومی
2727 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2729 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2730 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2731 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2732 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2734 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2735 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2736 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2739 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2740 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2741 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2742 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2743 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2744 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2745 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2746 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2751 unsubscribe: لغو اشتراک
2753 unhide_comment: نمایش
2756 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2757 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2758 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2759 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2760 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2763 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2767 reactivate: فعالسازی مجدد
2768 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2770 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2771 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2775 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2776 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2777 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2778 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2779 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2780 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2782 directions: راهنمای مسیر
2785 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2786 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2788 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2789 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2790 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2791 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2792 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2793 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2795 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2796 بروید، بهسمت %{directions}
2797 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2798 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2799 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2801 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2802 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2803 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2805 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2806 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2807 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2808 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2809 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2810 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2811 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2812 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2813 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2814 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2815 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2816 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2817 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2818 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2820 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2821 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2822 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2823 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2824 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2825 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2826 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2827 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2828 via_point_without_exit: (از نقطه)
2829 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2830 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2831 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2832 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2833 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2834 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2835 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2836 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2837 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2838 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2839 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2840 unnamed: معبر بینام
2841 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2858 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2859 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2860 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2862 directions_from: مسیریابی از اینجا
2863 directions_to: مسیریابی به اینجا
2864 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2865 show_address: نمایش نشانی
2866 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2867 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2871 heading: ویرایش پاکسازی
2872 title: ویرایش پاکسازی
2874 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2875 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2876 title: سیاههٔ پاکسازیها
2879 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2880 title: ایجاد پاکسازی جدید
2883 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2884 title: نمایش پاکسازی
2886 edit: ویرایش این پاکسازی
2887 destroy: حذف این پاکسازی
2888 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2890 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2892 flash: تغییرات ذخیره شد.
2894 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2895 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2896 flash: پاکسازی از بین رفت.
2897 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2899 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2900 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2901 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2902 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است