1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
56 # Author: Mike like0708
60 # Author: MuratTheTurkish
66 # Author: Pacha Tchernof
72 # Author: Rivka Silinsky
89 # Author: Yuri Nazarov
93 # Author: Александр Сигачёв
96 # Author: Дмитрий Нестеров
102 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
105 prompt: Выберите файл
113 create: Добавить комментарий
117 create: Зарегистрироваться
120 create: Создание исправления
121 update: Сохранить исправление
123 create: Передать на сервер
124 update: Сохранить изменения
126 create: Создать блокировку
127 update: Обновить блокировку
131 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
132 email_address_not_routable: не маршрутизирован
134 acl: Список контроля доступа
135 changeset: Пакет правок
136 changeset_tag: Тег пакета правок
138 diary_comment: Комментарий к дневнику
139 diary_entry: Запись в дневнике
146 notifier: Уведомитель
147 old_node: Старая точка
148 old_node_tag: Старый тег точки
149 old_relation: Старое отношение
150 old_relation_member: Старый участник отношения
151 old_relation_tag: Старый тег отношения
152 old_way: Старая линия
153 old_way_node: Старая точка линии
154 old_way_tag: Старый тег линии
156 relation_member: Участник отношения
157 relation_tag: Тег отношения
161 tracepoint: Точка маршрута
162 tracetag: Тег маршрута
164 user_preference: Настройки пользователя
165 user_token: Токен пользователя
167 way_node: Точка линии
171 name: Имя (Обязательно)
172 url: Url приложения (обязательно)
173 callback_url: Callback URL
174 support_url: URL пользовательской поддержки
175 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
176 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
177 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
179 allow_write_api: редактировать карту
180 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
181 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
182 allow_write_notes: исправлять заметки
191 doorkeeper/application:
204 description: Описание
205 gpx_file: Загрузить GPX-файл
206 visibility: 'Видимость:'
212 recipient: Получатель
215 description: Описание
217 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
218 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
220 auth_provider: Провайдер аутентификации
221 auth_uid: UID аутентификации
222 email: Адрес электронной почты
223 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
224 new_email: Новый адрес электронной почты
226 display_name: Отображаемое имя
227 description: Описание профиля
230 languages: Предпочитаемые языки
231 preferred_editor: Предпочтительный редактор
233 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
236 tagstring: через запятую
238 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
239 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
240 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
241 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
242 попробуйте использовать дилетантские понятия.
243 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
246 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
247 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
248 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
249 для получения дополнительной информации.
250 new_email: (не будет показан)
252 distance_in_words_ago:
254 one: около часа назад
255 other: около %{count} часов назад
257 one: около месяца назад
258 other: около %{count} месяцев назад
260 one: около года назад
261 other: около %{count} лет назад
264 other: почти %{count} лет назад
265 half_a_minute: полминуты назад
267 one: менее секунды назад
268 other: менее %{count} секунд назад
270 one: менее минуты назад
271 other: менее %{count} минут назад
273 one: более года назад
274 other: более %{count} лет назад
276 one: '%{count} секунда назад'
277 few: '%{count} секунды назад'
278 many: '%{count} секунд назад'
279 other: '%{count} секунд назад'
281 one: '%{count} минута назад'
282 few: '%{count} минуты назад'
283 many: '%{count} минут назад'
284 other: '%{count} минут назад'
286 one: '%{count} день назад'
287 few: '%{count} дня назад'
288 many: '%{count} дней назад'
289 other: '%{count} дней назад'
292 few: '%{count} месяца назад'
293 other: '%{count} месяцев назад'
296 few: '%{count} года назад'
297 other: '%{count} лет назад'
299 default: По умолчанию (назначен %{name})
302 description: iD (редактор в браузере)
304 name: Дистанционное управление
305 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
312 windowslive: Windows Live
318 opened_at_html: Создана %{when}
319 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
320 commented_at_html: Обновлена %{when}
321 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
322 closed_at_html: Обработана %{when}
323 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
324 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
325 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
327 title: Заметки OpenStreetMap
328 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
329 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330 description_item: RSS-поток заметки %{id}
331 opened: новая заметка (около %{place})
332 commented: новый комментарий (около %{place})
333 closed: закрытая заметка (около %{place})
334 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
341 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
343 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
344 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
345 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
347 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
349 in_changeset: Пакет правок
351 no_comment: (комментарий отсутствует)
354 one: '%{count} отношение'
355 few: '%{count} отношения'
356 many: '%{count} отношений'
359 one: '%{count} линии'
360 few: '%{count} линиях'
361 many: '%{count} линиях'
363 download_xml: Скачать XML
364 view_history: Посмотреть историю
365 view_details: Подробнее
366 location: 'Географическое положение:'
368 title: 'Пакет правок: %{id}'
370 node: Точки (%{count})
371 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
372 way: Линии (%{count})
373 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
374 relation: Отношения (%{count})
375 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
376 comment: Комментарии (%{count})
377 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 changesetxml: XML пакета правок
380 osmchangexml: osmChange XML
382 title: Пакет правок %{id}
383 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
384 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
385 discussion: Обсуждение
386 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
389 title_html: 'Точка: %{name}'
390 history_title_html: 'История точки: %{name}'
392 title_html: 'Линия: %{name}'
393 history_title_html: 'История линии: %{name}'
396 one: '%{count} точка'
397 few: '%{count} точки'
398 many: '%{count} точек'
401 one: содержится в линии %{related_ways}
402 other: содержится в линиях %{related_ways}
404 title_html: 'Отношение: %{name}'
405 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
409 few: '%{count} члена'
410 many: '%{count} членов'
413 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
419 entry_html: Отношение %{relation_name}
420 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
423 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
428 changeset: пакет правок
431 title: Тайм-аут ошибка
432 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
438 changeset: пакета правок
441 redaction: Исправление %{id}
442 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
443 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
449 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
450 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
451 load_data: Загрузить данные
456 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
457 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
458 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
459 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
460 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
461 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
462 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
464 title: 'Заметка: %{id}'
465 new_note: Новая заметка
466 description: Описание
467 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
468 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
469 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
470 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
477 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
478 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
479 report: Сообщить об этой заметке
482 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
483 nearby: Ближайшие объекты
484 enclosing: Окружающие объекты
486 changeset_paging_nav:
487 showing_page: Страница %{page}
489 previous: ← Предыдущая
492 no_edits: (нет правок)
493 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
502 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
503 title_friend: Пакеты правок друзей
504 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
505 empty: Пакеты правок не найдены.
506 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
507 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
508 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
509 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
510 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
511 load_more: Загрузить ещё
513 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
514 много времени для извлечения.
517 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
518 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
520 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
522 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
523 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
525 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
526 много времени для извлечения.
529 title: Новая запись в дневнике
531 location: Местоположение
532 use_map_link: Использовать карту
535 title_friends: Дневники друзей
536 title_nearby: Дневники соседних участников
537 user_title: Дневник пользователя %{user}
538 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
539 new: Новая запись в дневнике
540 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
541 my_diary: Мой дневник
542 no_entries: Нет записей в дневнике
543 recent_entries: Недавние записи в дневнике
544 older_entries: Более старые записи
545 newer_entries: Более новые записи
547 title: Редактировать запись дневника
548 marker_text: Место написания заметки
550 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
551 user_title: Дневник пользователя %{user}
552 leave_a_comment: Оставить комментарий
553 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
556 title: Нет такой записи в дневнике
557 heading: Нет записи с номером %{id}
558 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
559 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
561 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
562 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
563 comment_link: Оставить комментарий
564 reply_link: Написать автору
566 few: '%{count} комментария'
567 one: '%{count} комментарий'
568 zero: Нет комментариев
569 other: '%{count} комментариев'
570 edit_link: Изменить запись
571 hide_link: Скрыть эту запись
572 unhide_link: Отобразить эту запись
574 report: Сообщить об этой записи
576 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
577 hide_link: Скрыть этот комментарий
578 unhide_link: Отобразить этот комментарий
580 report: Сообщить об этом комментарии
587 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
588 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
590 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
591 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
594 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
595 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
597 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
598 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
602 newer_comments: Более новые комментарии
603 older_comments: Более старые комментарии
606 heading: Добавить %{user} в друзья?
607 button: Добавить в друзья
608 success: '%{name} теперь ваш друг!'
609 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
610 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
612 heading: Удалить %{user} из друзей?
613 button: Удалить из друзей
614 success: '%{name} удалён из друзей.'
615 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
619 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
620 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
621 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
623 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
626 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
627 search_osm_nominatim:
630 cable_car: Канатная дорога
631 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
632 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
633 gondola: Канатная дорога
634 platter: Бугельный подъёмник
635 pylon: Опора линии электропередач
636 station: Станция канатного подъёмника
637 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
638 "yes": Воздушная дорога
641 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
643 gate: Выход на посадку
645 helipad: Вертолётная площадка
646 holding_position: Место ожидания
647 parking_position: Позиция парковки
648 runway: Взлётно-посадочная полоса
649 taxilane: Ряд для такси
650 taxiway: Рулёжная дорожка
652 windsock: Ветроуказатель
654 animal_boarding: Интернат для животных
655 animal_shelter: Приют для животных
656 arts_centre: Центр искусств
662 bicycle_parking: Велопарковка
663 bicycle_rental: Прокат велосипедов
664 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
665 biergarten: Пивная на открытом воздухе
666 blood_bank: Банк крови
667 boat_rental: Прокат лодок
669 bureau_de_change: Обмен валют
670 bus_station: Автобусная станция
672 car_rental: Аренда автомобилей
673 car_sharing: Каршаринг
676 charging_station: Станция зарядки электромобилей
677 childcare: Служба ухода за детьми
682 community_centre: Общественный центр
683 conference_centre: Конференц-центр
685 crematorium: Крематорий
686 dentist: Стоматология
688 drinking_water: Питьевая вода
689 driving_school: Автошкола
691 events_venue: Место проведения мероприятий
693 ferry_terminal: Паромная станция
694 fire_station: Пожарная станция
695 food_court: Ресторанный дворик
698 gambling: Игорный дом
699 grave_yard: Место захоронения
700 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
702 hunting_stand: Охотничья вышка
704 internet_cafe: Интернет кафе
705 kindergarten: Детский сад
706 language_school: Языковая школа
708 loading_dock: Загрузочный док
709 love_hotel: Отель любви
712 money_transfer: Перевод денег
713 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
714 music_school: Музыкальная школа
715 nightclub: Ночной клуб
716 nursing_home: Дом престарелых
718 parking_entrance: Въезд на стоянку
719 parking_space: Парковка
720 payment_terminal: Платежный терминал
722 place_of_worship: Место поклонения
724 post_box: Почтовый ящик
725 post_office: Почтовое отделение
728 public_bath: Общественная баня
729 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
730 public_building: Общественное здание
731 ranger_station: Станция рейнджеров
732 recycling: Место утилизации
734 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
738 social_centre: Общественный центр
739 social_facility: Социальное учреждение
741 swimming_pool: Бассейн
746 townhall: Городская администрация
747 training: Учебный центр
748 university: Университет
749 vehicle_inspection: Техосмотр
750 vending_machine: Торговый автомат
751 veterinary: Ветеринарная клиника
752 village_hall: Общественный центр
754 waste_disposal: Мусорный бак
755 waste_dump_site: Свалка отходов
756 watering_place: Водопой
757 water_point: Набор воды
758 weighbridge: Мостовые весы
761 aboriginal_lands: Земли аборигенов
762 administrative: Административная граница
763 census: Граница переписного участка
764 national_park: Национальный парк
765 political: Избирательная граница
766 protected_area: Охраняемая территория
771 suspension: Подвесной мост
772 swing: Поворотный мост
783 civic: Гражданское здание
784 college: Здание колледжа
785 commercial: Офисное здание
786 construction: Строящееся здание
791 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
796 hospital: Здание больницы
799 houseboat: Плавучий дом
801 industrial: Промышленное здание
802 kindergarten: Детский сад
803 manufacture: Промышленное здание
804 office: Офисное здание
805 public: Общественное здание
806 residential: Жилой дом
807 retail: Здание на продажу
809 ruins: Разрушенное здание
811 semidetached_house: Двухквартирный дом
812 service: Служебное здание
815 static_caravan: Передвижной дом
817 terrace: Здание с террасой
818 train_station: Железнодорожный вокзал
819 university: Университет
824 sport: Спортивный клуб
831 caterer: Поставщик продуктов питания
832 confectionery: Кондитерская
834 electrician: Электрик
835 electronics_repair: Ремонт электроники
838 photographer: Фотограф
847 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
848 assembly_point: Место сбора
849 defibrillator: Дефибриллятор
850 landing_site: Место аварийной посадки
851 phone: Телефон экстренной связи
852 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
853 "yes": Для экстренных служб
855 abandoned: Заброшенная дорога
856 bridleway: Дорожка для верховой езды
857 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
858 bus_stop: Автобусная остановка
859 construction: Ремонт/строительство дороги
860 corridor: Проход через здание
861 cycleway: Велодорожка
863 emergency_access_point: Пункт первой помощи
866 give_way: Знак "Уступи дорогу"
867 living_street: Жилая улица
868 milestone: Километровый столб
869 motorway: Автомагистраль
870 motorway_junction: Перекрёсток
871 motorway_link: Развязка на автомагистрали
872 passing_place: Разъездной путь
874 pedestrian: Пешеходная улица
876 primary: Главная дорога
877 primary_link: Главная дорога
878 proposed: Проектируемая дорога
879 raceway: Гоночная трасса
881 rest_area: Зона отдыха
883 secondary: Второстепенная дорога
884 secondary_link: Второстепенная дорога
886 services: Придорожный сервис
887 speed_camera: Камера контроля скорости
890 street_lamp: Уличный фонарь
891 tertiary: Дорога третьего класса
892 tertiary_link: Дорога третьего класса
893 track: Просёлочная дорога
894 traffic_signals: Светофор
897 turning_loop: Дорога для разворота
898 unclassified: Дорога местного значения
901 archaeological_site: Раскопки
902 battlefield: Поле боя
903 boundary_stone: Пограничный камень
904 building: Историческое здание
906 cannon: Историческая пушка
909 city_gate: Городские ворота
910 citywalls: Исторические укрепления
912 heritage: Объект культурного наследия
917 mine_shaft: Шахтный ствол
919 railway: Историческая железная дорога
920 roman_road: Римская дорога
925 wayside_cross: Придорожный крест
926 wayside_shrine: Придорожная святыня
928 "yes": Памятное место
932 allotments: Садоводство
934 brownfield: Расчистка под застройку
936 commercial: Офисная территория
937 conservation: Заповедник
938 construction: Стройка
940 farmland: Сельхозугодья
941 farmyard: Сельхоздворы
942 forest: Лесное хозяйство
945 greenfield: Неосвоенная территория
946 industrial: Промышленный район
949 military: Военная территория
951 orchard: Фруктовый сад
952 plant_nursery: Питомник для растений
954 railway: Железная дорога
955 recreation_ground: Зона отдыха
956 reservoir: Водохранилище
957 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
958 residential: Жилой район
959 retail: Торговая территория
960 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
961 vineyard: Виноградник
962 "yes": Землепользование
964 beach_resort: Пляж с насаждениями
965 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
966 common: Общественно-доступная земля
967 dog_park: Площадка для собак
968 firepit: Место для костра
970 fitness_centre: Фитнес-центр
971 fitness_station: Тренажёр
973 golf_course: Поле для гольфа
974 horse_riding: Конная база
977 miniature_golf: Минигольф
978 nature_reserve: Заповедник
980 picnic_table: Стол для пикника
981 pitch: Спортивная площадка
982 playground: Детская игровая площадка
983 recreation_ground: Зона отдыха
987 sports_centre: Спортивный центр
989 swimming_pool: Бассейн
990 track: Спортивная дорожка
997 avalanche_protection: Защита от лавин
1000 breakwater: Волнорез
1003 chimney: Дымовая труба
1004 communications_tower: Башня связи
1007 dolphin: Причальная тумба
1008 dyke: Прибрежная насыпь
1011 gasometer: Газгольдер
1018 mineshaft: Шахтный ствол
1019 monitoring_station: Станция наблюдения
1020 petroleum_well: Скважина
1022 pipeline: Трубопровод
1023 pumping_station: Насосная станция
1025 snow_cannon: Снежная пушка
1026 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1027 storage_tank: Крытый резервуар
1028 surveillance: Камера наблюдения
1031 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1032 watermill: Водяная мельница
1033 water_tower: Водонапорная башня
1035 water_works: Водозабор
1036 windmill: Ветроэнергетическая установка
1038 "yes": Искусственный
1040 airfield: Военный аэродром
1051 cave_entrance: Вход в пещеру
1052 cliff: Скальный обрыв
1053 coastline: Береговая линия
1056 fell: Горная пустошь
1062 heath: Вересковая пустошь
1066 marsh: Травянистое болото
1067 moor: Вересковая пустошь
1070 peninsula: Полуостров
1086 wetland: Заболоченная территория
1089 accountant: Бухгалтер
1090 administrative: Администрация
1091 architect: Архитектор
1092 association: Ассоциация
1094 educational_institution: Учебное заведение
1095 employment_agency: Агентство занятости
1096 estate_agent: Агенство недвижимости
1097 government: Государственное учреждение
1098 insurance: Страховое бюро
1101 ngo: Офис некоммерческой организации
1102 tax_advisor: Налоговый консультант
1103 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1104 travel_agent: Туристическое агентство
1107 allotments: Садоводство
1108 archipelago: Архипелаг
1110 city_block: Городской квартал
1118 islet: Маленький остров
1119 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1120 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1121 municipality: Муниципалитет
1122 neighbourhood: Соседство
1123 postcode: Почтовый индекс
1124 quarter: Район города
1129 subdivision: Подразделение
1135 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1136 construction: Ремонт железнодорожных путей
1137 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1138 funicular: Фуникулёр
1139 halt: Железнодорожная станция
1140 junction: Железнодорожная стрелка
1141 level_crossing: Железнодорожный переезд
1142 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1143 miniature: Макет железной дороги
1145 narrow_gauge: Узкоколейка
1146 platform: Железнодорожная платформа
1147 preserved: Историческая железная дорога
1148 proposed: Проектируемая железная дорога
1149 spur: Ответвление ж/д пути
1150 station: Железнодорожная станция
1151 stop: Железнодорожная остановка
1153 subway_entrance: Вход в метро
1154 switch: Железнодорожная стрелка
1156 tram_stop: Трамвайная остановка
1159 alcohol: Магазин алкоголя
1160 antiques: Антиквариат
1161 appliance: Магазин бытовой техники
1162 art: Художественный салон
1163 baby_goods: Товары для детей
1166 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1167 beauty: Салон красоты
1168 bed: Постельные принадлежности
1169 beverages: Магазин напитков
1170 bicycle: Веломагазин
1172 books: Книжный магазин
1174 butcher: Мясная лавка
1175 car: Продажа и ремонт автомобилей
1176 car_parts: Автомагазин
1177 car_repair: Автомастерская
1179 charity: Благотворительный магазин
1180 cheese: Сырный магазин
1181 chemist: Магазин бытовой химии
1183 clothes: Магазин одежды
1184 coffee: Кофейный магазин
1185 computer: Компьютерный магазин
1186 confectionery: Кондитерская
1187 convenience: Продовольственный магазин
1188 copyshop: Услуги копирования
1189 cosmetics: Косметика
1190 curtain: Магазин штор
1191 dairy: Молочный магазин
1192 deli: Магазин деликатесов
1193 department_store: Универсам
1194 discount: Магазин распродаж
1195 doityourself: Сделай сам
1196 dry_cleaning: Химчистка
1197 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1198 electronics: Магазин электроники
1199 erotic: Магазин эротических товаров
1200 estate_agent: Агенство недвижимости
1201 farm: Магазин фермерских продуктов
1202 fashion: Магазин модной одежды
1203 fishing: Рыболовный магазин
1204 florist: Цветочный магазин
1206 funeral_directors: Похоронное бюро
1208 garden_centre: Садовый центр
1210 gift: Магазин подарков
1211 greengrocer: Овощной магазин
1212 grocery: Продуктовый магазин
1213 hairdresser: Парикмахерская
1214 hardware: Хозяйственный магазин
1215 health_food: Магазин здоровой пищи
1216 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1217 houseware: Магазин посуды
1218 ice_cream: Магазин мороженного
1219 interior_decoration: Оформление интерьера
1220 jewelry: Ювелирный магазин
1222 kitchen: Магазин кухонь
1228 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1229 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1230 music: Музыкальный магазин
1231 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1232 newsagent: Газетный киоск
1234 organic: Магазин органических продуктов
1235 outdoor: Магазин для активного отдыха
1236 paint: Лавка художника
1237 pastry: Кондитерская
1239 perfumery: Парфюмерия
1241 pet_grooming: Уход за домашними животными
1243 seafood: Морепродукты
1244 second_hand: Комиссионный магазин
1246 shoes: Обувной магазин
1247 sports: Спортивный магазин
1248 stationery: Канцелярские товары
1249 supermarket: Супермаркет
1253 tobacco: Табачный магазин
1254 toys: Магазин игрушек
1255 travel_agency: Туристической агентство
1257 vacant: Пустующий магазин
1258 variety_store: Магазин одной цены
1259 video: Магазин видеозаписей
1260 video_games: Магазин видеоигр
1261 wine: Винный магазин
1264 alpine_hut: Альпийский домик
1265 apartment: Апартаменты
1266 artwork: Произведение искусства
1267 attraction: Достопримечательность
1268 bed_and_breakfast: Полупансион
1271 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1274 guest_house: Гостевой дом
1277 information: Информация
1280 picnic_site: Место для пикника
1281 theme_park: Парк развлечений
1282 viewpoint: Смотровая площадка
1285 building_passage: Проезд через здание
1286 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1289 artificial: Искусственный водоток
1293 derelict_canal: Пересохший канал
1298 lock_gate: Ворота шлюза
1299 mooring: Место швартовки
1300 rapids: Речной порог
1303 wadi: Высохшее русло
1306 "yes": Водный маршрут
1308 level2: Граница страны
1309 level3: Граница региона
1310 level4: Граница штата, субъекта
1311 level5: Граница региона
1312 level6: Граница района
1313 level8: Граница города
1314 level9: Граница села, деревни
1315 level10: Граница пригорода
1318 towns: Городские поселения
1321 no_results: Ничего не найдено
1322 more_results: Ещё результаты
1326 select_status: Выберите статус
1327 select_type: Выберите тип
1328 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1329 reported_user: Пользователь в сообщении
1330 not_updated: Не обновлялось
1332 search_guidance: Поиск проблем
1333 user_not_found: Пользователь не существует
1334 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1337 last_updated: Последнее изменение
1338 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1339 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1341 link_to_reports: Просмотр сообщений
1344 other: '%{count} сообщений'
1345 reported_item: Тема сообщения
1347 ignored: Проигнорировано
1349 resolved: Обработано
1351 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1352 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1353 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1355 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1359 other: '%{count} сообщений'
1360 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1361 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1362 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1364 ignore: Игнорировать
1366 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1367 read_reports: Прочитанные сообщения
1368 new_reports: Новые сообщения
1369 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1370 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1371 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1373 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1375 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1377 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1379 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1380 reassign_param: Переназначить проблему?
1382 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1385 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1386 note: Заметка № %{note_id}
1389 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1392 title_html: Сообщение %{link}
1393 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1395 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1397 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1398 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1399 коллег-членов сообщества
1400 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1403 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1404 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1405 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1408 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1409 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1410 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1413 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1414 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1415 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1416 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1419 spam_label: Эта заметка является спамом
1420 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1421 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1424 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1425 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1428 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1432 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1433 sign_up: Зарегистрироваться
1434 start_mapping: Начать картографировать
1435 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1441 export_data: Экспортировать данные
1442 gps_traces: GPS-треки
1443 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1444 user_diaries: Дневники участников
1445 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1446 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1447 tag_line: Свободная вики-карта мира
1448 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1449 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1450 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1451 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1452 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1454 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1455 partners_partners: партнёрами
1456 tou: Условия использования
1457 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1458 необходимое техническое обслуживание.
1459 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1460 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1461 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1464 copyright: Авторские права
1465 community: Сообщество
1466 community_blogs: Блоги сообщества
1467 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1468 foundation: Фонд OpenStreetMap
1469 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1471 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1472 text: Поддержать проект
1473 learn_more: Узнать больше
1476 diary_comment_notification:
1477 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1478 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1479 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1480 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1481 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1482 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1483 message_notification:
1484 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1485 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1486 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1488 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1489 с темой %{subject}:'
1490 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1491 на него на %{replyurl}
1492 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1493 на него на %{replyurl}
1494 friendship_notification:
1495 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1496 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1497 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1498 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1499 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1500 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1501 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1503 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1504 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1505 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1506 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1508 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1509 loaded_successfully:
1510 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1511 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1512 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1514 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1516 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1518 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1519 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1520 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1521 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1522 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1523 дополнительной информации для начального ознакомления.
1525 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1526 greeting: Здравствуйте,
1527 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1528 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1529 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1530 подтвердить изменение.
1532 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1533 greeting: Здравствуйте,
1534 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1535 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1536 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1537 чтобы сменить ваш пароль.
1538 note_comment_notification:
1539 anonymous: анонимный участник
1540 greeting: Здравствуйте,
1542 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1543 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1545 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1547 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1549 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1550 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1551 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1552 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1556 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1558 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1559 недалеко от %{place}.'
1560 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1561 заметок недалеко от %{place}.'
1563 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1564 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1566 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1568 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1569 недалеко от %{place}.'
1570 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1571 заметок недалеко от %{place}.'
1572 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1573 заметок недалеко от %{place}.'
1574 details: Подробнее о заметке %{url}.
1575 changeset_comment_notification:
1576 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1577 greeting: Здравствуйте,
1579 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1581 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1582 который вас интересует'
1583 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1585 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1586 ваших пакетов правок'
1587 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1588 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1589 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1590 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1591 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1592 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1593 partial_changeset_without_comment: без комментария
1594 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1595 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1596 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1597 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1598 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1599 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1602 heading: Проверьте свою электронную почту!
1603 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1604 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1606 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1608 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1609 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1610 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1611 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1612 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1614 failure: Участник %{name} не найден.
1616 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1617 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1618 адрес электронной почты.
1620 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1621 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1622 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1626 my_inbox: Мои входящие
1627 my_outbox: Мои исходящие
1628 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1630 few: '%{count} новых сообщения'
1631 many: '%{count} новых сообщений'
1632 one: '%{count} новое сообщение'
1633 other: '%{count} новых сообщений'
1635 few: '%{count} старых'
1636 many: '%{count} старых'
1637 one: '%{count} старое'
1638 other: '%{count} старых'
1642 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1643 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1645 unread_button: Пометить как непрочитанное
1646 read_button: Пометить как прочитанное
1647 reply_button: Ответить
1648 destroy_button: Удалить
1650 title: Отправить сообщение
1651 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1654 back_to_inbox: Назад ко входящим
1656 message_sent: Сообщение отправлено
1657 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1662 Нет такого сообщения
1665 Нет такого сообщения
1668 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1671 my_inbox: Мои входящие
1672 my_outbox: Мои исходящие
1674 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1675 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1676 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1677 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1681 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1682 %{people_mapping_nearby_link}?
1683 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1687 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1689 title: Просмотр сообщения
1693 reply_button: Ответить
1694 unread_button: Пометить как непрочитанное
1695 destroy_button: Удалить
1698 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1699 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1700 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1701 sent_message_summary:
1702 destroy_button: Удалить
1704 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1705 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1707 destroyed: Сообщение удалено
1710 title: Восстановление пароля
1711 heading: Забыли пароль?
1712 email address: 'Адрес электронной почты:'
1713 new password button: Вышлите мне новый пароль
1714 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1715 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1716 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1717 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1718 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1720 title: Повторная установка пароля
1721 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1722 reset: Установить пароль
1723 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1724 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1727 title: Представьтесь
1728 heading: Представьтесь
1729 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1731 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1732 remember: 'Запомнить меня:'
1733 lost password link: Забыли пароль?
1734 login_button: Представиться
1735 register now: Зарегистрируйтесь
1736 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1737 с вашим именем пользователя и паролем:'
1738 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1739 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1740 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1742 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1743 no account: У вас нет учётной записи?
1744 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1745 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1746 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1747 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1748 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1749 если вы хотите выяснить подробности.
1750 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1751 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1754 title: Войти с помощью OpenID
1755 alt: Войти с помощью OpenID URL
1757 title: Войти с помощью Google
1758 alt: Войти с помощью Google OpenID
1760 title: Войти с помощью Facebook
1761 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1763 title: Войти с помощью Windows Live
1764 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1766 title: Войти с GitHub
1767 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1769 title: Войти с помощью Википедии
1770 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1772 title: Войти с помощью Wordpress
1773 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1775 title: Войти с помощью AOL
1776 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1779 heading: Выйти из OpenStreetMap
1780 logout_button: Выйти
1783 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1786 subheading: Подзаголовок
1787 unordered: Неупорядоченный список
1788 ordered: Упорядоченный список
1789 first: Первый элемент
1790 second: Второй элемент
1794 alt: Альтернативный текст
1798 preview: Предпросмотр
1802 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1803 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1805 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1806 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1808 local_knowledge_title: Знание местности
1809 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1810 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1811 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1812 community_driven_title: Силами сообщества
1813 community_driven_html: |-
1814 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1815 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1816 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1817 open_data_title: Открытые данные
1818 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1819 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1820 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1821 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1822 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1823 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1824 legal_title: Юридические вопросы
1825 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1826 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1827 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1828 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1829 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1830 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1831 конфиденциальности</a>.
1833 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1835 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1836 partners_title: Партнёры
1839 title: Об этом переводе
1840 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1841 английская страница должна иметь приоритет
1842 english_link: английского оригинала
1844 title: Об этой странице
1845 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1846 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1847 авторских правах и %{mapping_link}.
1848 native_link: русской версии
1849 mapping_link: начать картографирование
1851 title_html: Авторские права и лицензирование
1853 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1854 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1855 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1856 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1857 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1858 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1859 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1860 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1861 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1862 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1863 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1864 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1865 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1866 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1867 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1868 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1869 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1870 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1871 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1872 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1873 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1874 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1875 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1876 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1878 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1880 attribution_example:
1881 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1882 title: Пример указания авторства
1883 more_title_html: Узнайте больше
1884 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1885 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1887 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1888 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1889 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1890 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1891 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1892 использования службы Nominatim</a> .
1893 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1894 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1895 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1896 агентств и от других источников, среди которых:'
1897 contributors_at_html: |-
1898 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1899 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1900 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1902 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1903 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1904 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1905 contributors_fi_html: |-
1906 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1907 и других наборов данных, под
1908 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1909 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1911 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1912 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1913 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1914 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1915 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1916 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1917 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1918 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1919 contributors_es_html: |-
1920 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1921 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1922 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1923 contributors_za_html: |-
1924 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1925 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1926 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1927 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1928 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1929 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1930 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1931 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1932 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1933 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1934 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1935 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1936 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1937 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1938 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1939 согласия правообладателей.
1940 infringement_2_html: |-
1941 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1942 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1943 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1944 изымания</a> или непосредственно на нашу
1945 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1946 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1947 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1948 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1949 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1950 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1951 в области товарных знаков</a>.
1953 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1954 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1955 permalink: Постоянная ссылка
1956 shortlink: Короткая ссылка
1957 createnote: Добавить заметку
1959 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1961 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1962 запущен и опция дистанционного управления включена
1964 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1965 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1966 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1967 user_page_link: страница пользователя
1968 anon_edits_html: '%{link}'
1969 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1970 id_not_configured: iD не был настроен
1971 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1974 title: Экспортировать
1975 area_to_export: Область для экспорта
1976 manually_select: Выделить другую область
1977 format_to_export: Формат экспорта
1978 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1979 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1980 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1982 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1983 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1985 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1986 перечисленных ниже источников:'
1987 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1988 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1989 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1992 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1995 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1996 базы данных OpenStreetMap
1998 title: Загрузки Geofabrik
1999 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2002 title: Выгрузки городов
2003 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2005 title: Другие источники
2006 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2011 image_size: 'Размер изображения:'
2013 add_marker: Добавить маркер на карту
2015 longitude: 'Долгота:'
2017 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2018 export_button: Экспортировать
2020 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2024 title: Присоединиться к сообществу
2025 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2026 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2027 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2030 instructions_html: |-
2031 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2032 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2034 title: Другие проблемы
2035 explanation_html: |-
2036 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2037 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2038 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2040 title: Получение справки
2041 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2042 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2045 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2046 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2048 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2049 title: Руководство для начинающих
2050 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2052 url: https://help.openstreetmap.org/
2053 title: Справочный форум
2054 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2057 title: Списки рассылок
2058 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2059 (количество активных пользователей зависит от языка).
2062 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2065 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2068 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2069 ресурсы OpenStreetMap.
2071 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2072 title: Для организаций
2073 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2074 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2076 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2077 title: OpenStreetMap Вики
2078 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2080 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2081 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2083 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2084 приложение для Mac и Windows</a>.
2086 search_results: Результаты поиска
2090 get_directions: Проложить маршрут
2091 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2094 where_am_i: Где это?
2095 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2098 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2102 motorway: Автомагистраль
2103 main_road: Главная дорога
2105 primary: Магистральная дорога
2106 secondary: Второстепенная дорога
2107 unclassified: Дорога местного значения
2108 track: Просёлочная дорога
2109 bridleway: Дорога для верховой езды
2110 cycleway: Велосипедная дорога
2111 cycleway_national: Национальная велодорожка
2112 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2113 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2114 footway: Пешеходная дорожка
2115 rail: Железная дорога
2118 - Легкорельсовый транспорт
2122 - кресельный подъёмник
2124 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2129 admin: Административная граница
2132 golf: Площадка для гольфа
2134 resident: Жилой район
2136 - Общественная земля
2138 retail: Торговый район
2139 industrial: Промышленный район
2140 commercial: Коммерческий район
2141 heathland: Вересковая пустошь
2146 brownfield: Расчистка под застройку
2148 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2149 pitch: Спортивная площадка
2150 centre: Спортивный центр
2152 military: Военная территория
2156 building: Значительное здание
2157 station: Железнодорожная станция
2161 tunnel: Туннель (пунктир)
2162 bridge: Мост (жирная линия)
2163 private: Частный доступ
2164 destination: Целевой доступ
2165 construction: Строительство дороги
2166 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2167 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2170 title: Добро пожаловать!
2171 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2172 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2173 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2175 title: Что находится на карте
2177 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2178 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2179 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2180 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2181 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2182 с любых других карт.
2184 title: Небольшой словарь картографа
2185 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2186 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2187 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2188 можно использовать для редактирования карты.
2189 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2190 входа в ресторан или отдельного дерева.
2191 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2192 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2193 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2194 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2197 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2198 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2199 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2200 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2201 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2202 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2204 title: Остались вопросы?
2205 paragraph_1_html: |-
2206 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2207 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2208 start_mapping: Начать картографировать
2210 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2211 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2212 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2214 paragraph_2_html: |-
2215 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2216 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2219 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2220 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2222 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2224 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2225 упорядоченные точки с отметками времени)
2227 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2228 visibility_help: Что это значит?
2229 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2231 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2233 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2234 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2235 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2236 прислано уведомление на электронную почту.
2237 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2240 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2241 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2242 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2243 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2244 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2245 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2248 title: Редактирование трека %{name}
2249 heading: Редактирование трека %{name}
2250 visibility_help: Что это значит?
2251 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2253 updated: Трек обновлён
2257 title: Просмотр трека %{name}
2258 heading: Просмотр трека %{name}
2260 filename: 'Имя файла:'
2262 uploaded: 'Передан на сервер:'
2264 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2265 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2269 description: 'Описание:'
2272 edit_trace: Редактировать свойства
2273 delete_trace: Удалить этот трек
2274 trace_not_found: Трек не найден!
2275 visibility: 'Видимость:'
2276 confirm_delete: Удалить этот трек?
2278 showing_page: Страница %{page}
2279 older: Более старые треки
2280 newer: Более новые треки
2285 few: '%{count} точки'
2286 other: '%{count} точек'
2288 trace_details: Показать данные трека
2289 view_map: Просмотр карты
2290 edit_map: Править карту
2291 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2292 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2294 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2298 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2299 my_traces: Мои треки
2300 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2301 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2302 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2303 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2304 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2305 upload_trace: Загрузить треки
2307 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2309 made_public: Трек сделан общедоступным
2311 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2313 heading: GPX хранилище отключено
2314 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2316 title: OpenStreetMap GPS-треки
2318 description_with_count:
2319 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2320 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2321 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2323 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2325 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2326 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2328 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2330 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2331 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2332 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2333 чтобы узнать подробности.
2334 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2335 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2336 но вы должны просмотреть их.
2339 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2340 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2341 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2342 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2343 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2344 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2345 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2346 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2347 allow_write_api: редактировать карту.
2348 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2349 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2350 allow_write_notes: изменять заметки
2351 grant_access: Предоставить доступ
2353 title: Запрос на авторизацию разрешён
2354 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2356 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2358 title: Сбой запроса авторизации
2359 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2360 invalid: Токен авторизации недействителен.
2362 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2364 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2367 title: Зарегистрировать новое приложение
2369 title: Изменить ваше приложение
2371 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2372 key: 'Потребительский ключ:'
2373 secret: 'Потребительский секрет:'
2374 url: 'URL маркера запроса:'
2375 access_url: 'URL маркера доступа:'
2376 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2377 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2378 edit: Изменить подробности
2379 delete: Удаление клиента
2380 confirm: Вы уверены?
2381 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2383 title: Мои подробности OAuth
2384 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2385 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2386 application: Название приложения
2389 my_apps: Мои клиентские приложения
2390 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2391 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2392 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2395 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2396 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2398 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2400 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2402 flash: Информация успешно зарегистрирована
2404 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2406 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2410 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2411 для вас учётную запись.
2412 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2413 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2414 быстро, насколько сможем.
2416 header: Свободно редактируемая
2418 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2419 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2420 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2421 email address: 'Адрес эл. почты:'
2422 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2423 display name: 'Отображаемое имя:'
2424 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2425 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2426 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2427 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2428 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2430 continue: Зарегистрироваться
2431 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2434 heading: Условия сотрудничества
2435 heading_ct: Условия сотрудничества
2436 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2437 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2439 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2441 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2442 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2443 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2444 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2445 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2446 вклад находится в общественном достоянии
2447 consider_pd_why: что это значит?
2448 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2449 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2450 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2451 continue: Продолжить
2452 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2454 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2455 отклоните новые Условия участия.
2456 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2458 france: На французском
2459 italy: На итальянском
2460 rest_of_world: Остальной мир
2461 terms_declined_flash:
2462 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2464 title: Нет такого пользователя
2465 heading: Пользователя %{user} не существует
2466 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2467 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2470 my diary: Мой дневник
2471 new diary entry: новая запись
2472 my edits: Мои правки
2473 my traces: Мои треки
2474 my notes: Мои заметки
2475 my messages: Мои сообщения
2476 my profile: Мой профиль
2477 my settings: Мои настройки
2478 my comments: Мои комментарии
2479 blocks on me: Мои блокировки
2480 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2481 send message: Отправить сообщение
2486 remove as friend: Удалить из друзей
2487 add as friend: Добавить в друзья
2488 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2489 ct status: 'Условия участия:'
2490 ct undecided: Неопределено
2491 ct declined: Отклонены
2492 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2493 email address: 'Адрес Email:'
2494 created from: 'Создано из:'
2496 spam score: 'Оценка спама:'
2497 description: Описание
2498 user location: Местонахождение пользователя
2499 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2500 чтобы увидеть своих соседей.
2501 settings_link_text: настройки
2503 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2504 km away: '%{count} км от вас'
2505 m away: '%{count} м от вас'
2506 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2507 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2508 составлением карты поблизости.
2510 administrator: Этот пользователь является администратором
2511 moderator: Этот пользователь является модератором
2513 administrator: Присвоить права администратора
2514 moderator: Присвоить права модератора
2516 administrator: Отозвать права администратора
2517 moderator: Отозвать права модератора
2518 block_history: Активные блокировки
2519 moderator_history: Созданные блокировки
2520 comments: Комментарии
2521 create_block: Блокировать этого пользователя
2522 activate_user: Активировать этого пользователя
2523 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2524 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2525 hide_user: Скрыть этого пользователя
2526 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2527 delete_user: Удалить этого пользователя
2528 confirm: Подтвердить
2529 friends_changesets: наборы правок друзей
2530 friends_diaries: дневники друзей
2531 nearby_changesets: правки соседей
2532 nearby_diaries: дневники соседей
2533 report: Сообщить об этом пользователе
2535 your location: Ваше местоположение
2536 nearby mapper: Ближайший картограф
2539 title: Изменить учетную запись
2540 my settings: Мои настройки
2541 current email address: Текущий адрес электронной почты
2542 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2544 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2547 heading: Общедоступная правка
2548 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2549 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2550 enabled link text: что это?
2551 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2552 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2553 public editing note:
2554 heading: Общедоступная правка
2555 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2556 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2557 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2558 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2559 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2560 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2561 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2562 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2565 heading: Условия участия
2566 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2567 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2568 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2569 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2570 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2571 в общественном достоянии.
2572 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2576 gravatar: Использовать Gravatar
2577 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2578 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2579 disabled: Gravatar отключён.
2580 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2581 new image: Добавить изображение
2582 keep image: Оставить текущее изображение
2583 delete image: Удалить текущее изображение
2584 replace image: Заменить текущее изображение
2585 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2587 home location: Моё местоположение
2588 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2589 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2591 save changes button: Сохранить изменения
2592 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2593 return to profile: Вернуться к профилю
2594 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2595 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2596 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2598 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2600 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2603 heading: Пользователи
2605 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2606 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2607 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2608 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2609 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2610 hide: Скрыть выделенных пользователей
2611 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2613 title: Учётная запись приостановлена
2614 heading: Учётная запись приостановлена
2615 webmaster: веб-мастер
2618 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2619 подозрительной активности.
2622 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2623 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2626 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2627 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2628 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2629 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2630 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2632 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2633 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2634 запись, используя форму ниже.
2635 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2636 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2640 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2641 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2642 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2643 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2644 у текущего пользователя.
2646 title: Подтвердить присвоение роли
2647 heading: Подтверждение присвоения роли
2648 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2649 confirm: Подтвердить
2650 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2651 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2653 title: Подтвердить отзыв роли
2654 heading: Подтверждение отзыва роли
2655 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2657 confirm: Подтвердить
2658 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2659 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2662 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2663 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2665 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2666 back: Вернуться к индексу
2668 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2669 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2670 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2672 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2673 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2675 back: Показать все блокировки
2677 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2678 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2679 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2681 show: Просмотреть эту блокировку
2682 back: Просмотреть все блокировки
2684 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2685 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2688 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2689 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2690 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2691 тем, как блокировать его.
2692 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2694 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2696 success: Блокировка обновлена.
2698 title: Блокировки пользователей
2699 heading: Список блокировок пользователей
2700 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2702 title: Снять блокировку для %{block_on}
2703 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2705 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2706 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2707 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2708 revoke: Снять блокировку!
2709 flash: Эта блокировка была снята.
2711 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2712 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2713 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2714 как пользователь войдёт в систему.
2715 time_past_html: Закончилось %{time}.
2719 other: '%{count} час.'
2723 other: '%{count} дней'
2726 few: '%{count} недели'
2727 other: '%{count} недель'
2730 few: '%{count} месяца'
2731 other: '%{count} месяцев'
2734 few: '%{count} года'
2735 other: '%{count} лет'
2737 title: Блокировки для %{name}
2738 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2739 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2741 title: Блокировки, которые создал %{name}
2742 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2743 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2745 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2746 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2748 duration: 'Длительность:'
2752 revoke: Разблокировать!
2753 confirm: Вы уверены?
2754 reason: 'Причина блокировки:'
2755 back: Показать все блокировки
2756 revoker: 'Разблокировавший:'
2757 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2760 not_revoked: (не разблокирован)
2763 revoke: Разблокировать!
2765 display_name: Заблокированный пользователь
2767 reason: Причина блокировки
2769 revoker_name: Разблокировал
2770 showing_page: Страница %{page}
2772 previous: ← Предыдущая
2775 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2776 heading: Заметки участника %{user}
2777 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2778 no_notes: Никаких записок
2781 description: Описание
2783 last_changed: Изменена
2787 title: Вставить на сайт
2790 link: Ссылка или код для вставки
2791 long_link: Полная ссылка
2792 short_link: Короткая ссылка
2795 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2798 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2801 short_url: Короткая ссылка
2802 include_marker: Включая маркер
2803 center_marker: Центрировать карту на маркер
2804 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2805 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2806 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2809 report_problem: Сообщить о проблеме
2811 title: Легенда карты
2812 tooltip: Условные знаки
2813 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2819 title: Показать мое местоположение
2821 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2822 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2823 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2824 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2826 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2827 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2828 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2829 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2831 standard: Стандартный
2833 cycle_map: Велосипедная карта
2834 transport_map: Карта транспорта
2836 opnvkarte: ÖPNVKarte
2841 gps: Общедоступные GPS-треки
2842 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2844 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2845 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2846 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2848 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2849 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2850 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2852 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2853 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2854 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2857 edit_tooltip: Править карту
2858 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2859 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2860 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2861 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2862 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2863 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2864 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2867 comment: Комментарий
2868 subscribe: Подписаться
2869 unsubscribe: Отписаться
2870 hide_comment: скрыть
2871 unhide_comment: показать
2874 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2875 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2876 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2877 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2878 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2879 авторскими правами, или списки каталогов.
2880 add: Добавить заметку
2882 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2883 Требуется независимая проверка сведений.
2886 reactivate: Открыть снова
2887 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2889 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2894 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2895 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2896 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2897 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2898 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2899 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2902 distance: Расстояние
2904 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2905 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2907 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2908 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2909 offramp_right: Сверните на правый съезд
2910 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2911 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2912 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2914 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2915 в на %{name} в направлении %{directions}
2916 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2917 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2918 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2919 направлении %{directions}
2920 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2921 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2922 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2924 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2925 onramp_right: Сверните на въезд справа
2926 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2927 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2928 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2929 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2930 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2931 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2932 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2933 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2934 offramp_left: Сверните на левый съезд
2935 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2936 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2937 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2939 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2940 %{name} в направлении %{directions}
2941 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2942 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2943 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2945 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2946 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2947 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2949 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2950 onramp_left: Сверните на въезд слева
2951 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2952 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2953 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2954 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2955 via_point_without_exit: (через точку)
2956 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2957 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2958 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2959 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2960 start_without_exit: Начните на %{name}
2961 destination_without_exit: Место назначения рядом
2962 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2963 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2964 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2966 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2968 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2970 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2987 nothing_found: Объектов поблизости нет
2988 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2989 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2991 directions_from: Маршрут отсюда
2992 directions_to: Маршрут сюда
2993 add_note: Добавить заметку
2994 show_address: Показать адрес
2995 query_features: Что здесь?
2996 centre_map: Центрировать карту
2999 heading: Редактировать исправление
3000 title: Редактировать исправление
3002 empty: Нет исправлений для показа.
3003 heading: Список исправлений
3004 title: Список исправлений
3006 heading: Введите информацию для нового исправления
3007 title: Создание нового исправления
3009 description: 'Описание:'
3010 heading: Описание исправления «%{title}»
3011 title: Описание исправления
3015 confirm: Вы уверены?
3017 flash: Исправление создано.
3019 flash: Изменения сохранены.
3021 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3022 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3023 flash: Исправление уничтожено.
3024 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3026 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3027 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3028 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3029 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})