1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
29 # Author: Mykola Swarnyk
33 # Author: Prima klasy4na
49 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
61 create: Додати коментар
67 doorkeeper_application:
71 create: Створити редакцію
72 update: Зберегти редакцію
75 update: Зберегти зміни
78 update: Оновити блокування
82 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
83 email_address_not_routable: недоступний
85 acl: Список контролю доступу
87 changeset_tag: Теґ набору змін
89 diary_comment: Коментарі щоденника
90 diary_entry: Запис щоденника
99 old_node_tag: Старий теґ точки
100 old_relation: Старий зв’язок
101 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
102 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
104 old_way_node: Стара точка лінії
105 old_way_tag: Старий теґ лінії
107 relation_member: Елемент зв’язку
108 relation_tag: Теґ зв’язку
112 tracepoint: Точка треку
115 user_preference: Налаштування користувача
116 user_token: Код підтвердження користувача
118 way_node: Точка лінії
122 name: Назва (Обов’язково)
123 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
124 callback_url: URL зворотного виклику
125 support_url: URL підтримки
126 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
127 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
128 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
129 allow_write_api: змінювати мапу
130 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
131 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
132 allow_write_notes: змінювати нотатки
141 doorkeeper/application:
143 redirect_uri: Переспрямування URI
144 confidential: Застосунок є конфіденційним?
158 gpx_file: Завантажити GPX-файл
159 visibility: Видимість
170 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
171 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
173 auth_provider: Автентифікатор
174 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
176 email_confirmation: Підтвердження адреси
177 new_email: Нова адреса електронної пошти
179 display_name: 'Прізвисько:'
183 languages: Типові мови
184 preferred_editor: Типовий редактор
186 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
188 doorkeeper/application:
189 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
190 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
191 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
192 redirect_uri: Один рядок для одного URI
194 tagstring: через кому
196 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
197 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
198 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
199 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
200 needs_view: Дозволити користувачу увійти, перш, ніж блокування буде знято?
202 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
203 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
204 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
205 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
209 (ніколи не показується загальнодоступно)
211 distance_in_words_ago:
213 one: '%{count} годину тому'
214 few: '%{count} години тому'
215 many: '%{count} годин тому'
218 one: '%{count} місяць тому'
219 few: '%{count} місяці тому'
220 many: '%{count} місяців тому'
223 one: '%{count} рік тому'
224 few: '%{count} роки тому'
225 many: '%{count} років тому'
228 one: майже %{count} рік тому
229 few: майже %{count} роки тому
230 many: майже %{count} років тому
232 half_a_minute: пів хвилини тому
234 one: менше ніж секунду тому
235 few: менше ніж %{count} секунди тому
236 many: менше ніж %{count} секунд тому
239 one: менше ніж %{count} хвилину тому
240 few: менше ніж %{count} хвилини тому
241 many: менше ніж %{count} хвилин тому
244 one: більше ніж %{count} рік тому
245 few: більше ніж %{count} роки тому
246 many: більше ніж %{count} років тому
249 one: '%{count} секунду тому'
250 few: '%{count} секунди тому'
251 many: '%{count} секунд тому'
254 one: '%{count} хвилину тому'
255 few: '%{count} хвилини тому'
256 many: '%{count} хвилин тому'
259 one: '%{count} день тому'
260 few: '%{count} дні тому'
261 many: '%{count} днів тому'
264 one: '%{count} місяць тому'
265 few: '%{count} місяці тому'
266 many: '%{count} місяців тому'
269 one: '%{count} рік тому'
270 few: '%{count} роки тому'
271 many: '%{count} років тому'
274 with_version: '%{id}, v%{version}'
275 with_name_html: '%{name} (%{id})'
277 default: Типовий (зараз %{name})
280 description: iD (редактор в оглядачі)
282 name: Дистанційне керування
283 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
290 windowslive: Windows Live
296 opened_at_html: Створено %{when}
297 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
298 commented_at_html: Оновлено %{when}
299 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
300 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
301 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
302 reopened_at_html: Відновлено %{when}
303 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
305 title: Нотатки OpenStreetMap
306 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
307 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
308 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
309 opened: нова нотатка (біля %{place})
310 commented: новий коментар (біля %{place})
311 closed: закрита нотатка (біля %{place})
312 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
319 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
320 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
322 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
323 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
324 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
326 in_changeset: Набір змін
328 no_comment: (без коментарів)
329 part_of: Входить до складу
331 one: '%{count} зв’язок'
332 few: '%{count} зв’язки'
333 many: '%{count} зв’язків'
336 one: '%{count} лінії'
337 few: '%{count} ліній'
338 many: '%{count} ліній'
340 download_xml: Завантажити XML
341 view_history: Перегляд історії
342 view_details: Поточна інформація
343 location: 'Координати:'
345 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
347 title: 'Набір змін: %{id}'
349 node: Точки (%{count})
350 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
351 way: Лінії (%{count})
352 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
353 relation: Зв’язки (%{count})
354 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
355 comment: Коментарі (%{count})
356 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 changesetxml: XML опис набору змін
359 osmchangexml: osmChange XML
361 title: Набір змін %{id}
362 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
363 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
364 discussion: Обговорення
365 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
368 title_html: 'Точка: %{name}'
369 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
371 title_html: 'Лінія: %{name}'
372 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
375 one: '%{count} точка'
376 few: '%{count} точки'
377 many: '%{count} точок'
380 one: також є частиною лінії %{related_ways}
381 other: також є частиною ліній %{related_ways}
383 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
384 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
387 one: '%{count} учасник'
388 few: '%{count} учасники'
389 many: '%{count} учасників'
392 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
398 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
399 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
402 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
407 changeset: набір змін
411 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
417 changeset: набір змін
420 redaction: Редакція %{id}
421 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
422 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
429 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
430 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
432 load_data: Завантажити дані
433 loading: Завантаження…
437 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
438 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
439 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
440 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
441 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
442 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
443 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
445 title: 'Нотатка: %{id}'
446 new_note: Нова нотатка
448 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
449 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
450 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
451 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 report: Поскаржитися на цю нотатку
461 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
463 title: Отримати об’єкти
464 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
465 nearby: Об’єкти поруч
466 enclosing: Оточуючі об’єкти
468 changeset_paging_nav:
469 showing_page: Сторінка %{page}
471 previous: ← Попередня
474 no_edits: (редагувань немає)
475 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
484 title_user: Набори змін від %{user}
485 title_friend: Набори змін моїх друзів
486 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
487 empty: Жодного набору змін не знайдено.
488 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
489 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
490 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
491 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
492 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
493 load_more: Завантажити ще
495 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
499 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
500 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
502 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
504 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
505 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
507 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
511 title: Створити новий запис у щоденнику
514 use_map_link: Вказати на мапі
516 title: Щоденники користувачів
517 title_friends: Щоденники друзів
518 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
519 user_title: Щоденник користувача %{user}
520 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
521 new: Нова нотатка у щоденнику
522 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
523 my_diary: Мій щоденник
524 no_entries: У щоденнику немає записів
525 recent_entries: Останні записи в щоденнику
526 older_entries: Старіші записи
527 newer_entries: Новіші записи
529 title: Редагувати нотатку
530 marker_text: Місце написання нотатки
532 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
533 user_title: Щоденник користувача %{user}
534 leave_a_comment: Лишити коментар
535 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
538 title: Нема такого запису в щоденнику
539 heading: Немає запису з id %{id}
540 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
541 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
543 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
544 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
545 comment_link: Коментувати
546 reply_link: Надіслати повідомлення автору
548 zero: Немає коментарів
549 one: '%{count} коментар'
550 few: '%{count} коментарі'
551 other: '%{count} коментарів'
552 edit_link: Змінити цей запис
553 hide_link: Приховати цей запис
554 unhide_link: Показувати цей запис
556 report: Поскаржитись на цей запис
558 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
559 hide_link: Приховати цей коментар
560 unhide_link: Показувати цей коментар
562 report: Поскаржитись на цей коментар
567 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
570 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
571 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
573 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
574 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
576 title: Записи щоденника OpenStreetMap
577 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
579 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
580 no_comments: Немає коментарів до допису
584 newer_comments: Нові коментарі
585 older_comments: Старіші коментарі
590 notice: Запит зареєстровано.
593 heading: Додати %{user} як друга?
594 button: Додати як друга
595 success: Тепер %{name} є вашим другом!
596 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
597 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
598 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
599 перед тим, надсилати нові.
601 heading: Вилучити %{user} з друзів?
602 button: Вилучити із списку друзів
603 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
604 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
608 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
609 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
610 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
611 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
612 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
614 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
615 search_osm_nominatim:
618 cable_car: Канатна дорога
619 chair_lift: Крісельний підйомник
620 drag_lift: Бугельний підйомник
621 gondola: З підвісними кабінами
622 magic_carpet: Килимовий підйомник
623 platter: Бугельний підіймач
625 station: Канатна станція
626 t-bar: T-образний підйомник
627 "yes": Канатна дорога
630 airstrip: Злітно-посадкова смуга
632 gate: Вихід на посадку
634 helipad: Вертолітний майданчик
635 holding_position: Місце зупинки
636 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
637 parking_position: Місце паркування
639 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
640 taxiway: Руліжна доріжка
644 animal_boarding: Готель для тварин
645 animal_shelter: Притулок для тварин
646 arts_centre: Мистецький центр
652 bicycle_parking: Велопарковка
653 bicycle_rental: Велопрокат
654 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
655 biergarten: Пивний сад
656 blood_bank: Банк крові
657 boat_rental: Прокат човнів
659 bureau_de_change: Обмін валют
660 bus_station: Автовокзал
662 car_rental: Прокат автомобілів
663 car_sharing: Короткочасний автопрокат
666 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
667 childcare: Догляд за дітьми
672 community_centre: Громадський центр
673 conference_centre: Конференц-центр
675 crematorium: Крематорій
676 dentist: Стоматологія
678 drinking_water: Питна вода
679 driving_school: Автошкола
681 events_venue: Місце проведення заходів
682 fast_food: Швидке харчування
683 ferry_terminal: Поромна станція
684 fire_station: Пожежна станція
688 gambling: Азартні ігри
690 grit_bin: Контейнер з гравієм
692 hunting_stand: Мисливська вежа
694 internet_cafe: Інтернет-кафе
695 kindergarten: Дитячий садок
696 language_school: Мовна школа
698 loading_dock: Завантажувальний док
699 love_hotel: Любовний Готель
702 money_transfer: Грошові перекази
703 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
704 music_school: Музична Школа
705 nightclub: Нічний клуб
706 nursing_home: Будинок престарілих
708 parking_entrance: В’їзд на стоянку
709 parking_space: Стоянка
710 payment_terminal: Платіжний термінал
712 place_of_worship: Культова споруда
713 police: Поліція (міліція)
714 post_box: Поштова скринька
718 public_bath: Громадська лазня
719 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
720 public_building: Громадський заклад
721 recycling: Місце переробки відходів
726 social_centre: Суспільний центр
727 social_facility: Соціальна установа
729 swimming_pool: Басейн
734 townhall: Управління населеного пункту
735 training: Навчальний заклад
736 university: Університет
737 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
738 vending_machine: Торговий автомат
739 veterinary: Ветлікарня
740 village_hall: Сільська управа
741 waste_basket: Контейнер для сміття
742 waste_disposal: Утилізація відходів
743 waste_dump_site: Місце звалища відходів
744 watering_place: Водопій для тварин
745 water_point: Питна вода
746 weighbridge: Ваговий міст
747 "yes": Благоустрій та інфраструктура
749 aboriginal_lands: Землі аборигенів
750 administrative: Адміністративна межа
751 census: Межа переписної ділянки
752 national_park: Національний парк
753 political: Межа виборчого округу
754 protected_area: Заповідна ділянка
759 suspension: Підвісний міст
760 swing: Поворотний міст
765 apartments: Багатоквартирний будинок
770 church: Будівля храму
771 civic: Громадський заклад
772 college: Будівля коледжу
773 commercial: Комерційна нерухомість
774 construction: Будівля що будується
775 detached: Будинок на одну родину
776 dormitory: Гуртожиток
777 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
779 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
785 hotel: Будівля готелю
787 houseboat: Плавучий будинок
789 industrial: Промислова споруда
790 kindergarten: Будинок дитячого садка
791 manufacture: Виробничий корпус
792 office: Офісний будинок
793 public: Суспільна будівля
794 residential: Житловий будинок
795 retail: Центр роздрібної торгівлі
797 ruins: Зруйнована будівля
799 semidetached_house: Двоквартирний будинок
800 service: Службова будівля
803 static_caravan: Будинок на колесах
804 temple: Будівля храму
806 train_station: Будівля залізничної станції
807 university: Університет
811 scout: База скаутської групи
812 sport: Спортивний клуб
819 caterer: Постачальник провізії
820 confectionery: Кондитерська
822 electrician: Електрик
823 electronics_repair: Ремонт електроніки
827 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
828 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
830 photographer: Фотограф
837 window_construction: Майстер віконних конструкцій
839 "yes": Товари для рукоділля
841 access_point: Точка доступу
842 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
843 assembly_point: Місце збору
844 defibrillator: Дефібрилятор
845 fire_xtinguisher: Вогнегасник
846 fire_water_pond: Пожежний ставок
847 landing_site: Місце аварійної посадки
848 life_ring: Рятувальний круг
849 phone: Телефон для екстрених викликів
850 siren: Аварійна сирена
851 water_tank: Пожежний резервуар
852 "yes": Аварійні служби
854 abandoned: Покинута дорога
855 bridleway: Дорога для їзди верхи
856 bus_guideway: Рейковий автобус
857 bus_stop: Автобусна зупинка
858 construction: Будівництво автомагістралі
860 cycleway: Велодоріжка
862 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
863 footway: Пішохідна доріжка
865 give_way: Знак Дати путь
866 living_street: Житлова зона
867 milestone: Кілометровий стовпчик
868 motorway: Автомагістраль
869 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
870 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
871 passing_place: Роз'їзд
873 pedestrian: Пішохідна дорога
875 primary: Головна дорога
876 primary_link: З’єднання з головною дорогою
877 proposed: Пропонована дорога
878 raceway: Гоночна траса
879 residential: Дорога місцевого значення
880 rest_area: Зона відпочинку
882 secondary: Другорядна дорога
883 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
884 service: Службова дорога
885 services: Придорожній сервіс
886 speed_camera: Камера контролю швидкості
889 street_lamp: Вуличний ліхтар
890 tertiary: Третьорядна дорога
891 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
893 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
894 traffic_signals: Світлофор
896 trunk_link: З’їзд з/на шосе
897 turning_loop: Місце для розвороту
898 unclassified: Дорога без класифікації
901 aircraft: Історичний літак
902 archaeological_site: Археологічні дослідження
903 bomb_crater: Історичний кратер бомби
904 battlefield: Поле битви
905 boundary_stone: Межовий камінь
906 building: Історична будівля
908 cannon: Історична гармата
911 city_gate: Міські ворота
912 citywalls: Міський мур
914 heritage: Об’єкт культурної спадщини
918 milestone: Історичний межовий стовп
920 mine_shaft: Шахтний вал
922 railway: Історична залізниця
923 roman_road: Римська дорога
928 wayside_chapel: Придорожня каплиця
929 wayside_cross: Придорожній хрест
930 wayside_shrine: Придорожній храм
931 wreck: Місце катастрофи
932 "yes": Історичне місце
936 allotments: Сади-городи
937 aquaculture: Аквакультура
939 brownfield: Територія очищена під нову забудову
941 commercial: Торгівельно-офісна територія
942 conservation: Заповідник
943 construction: Будівництво
946 farmyard: Територія ферми
950 greenfield: Територія виділена під забудову
954 military: Військова зона
957 plant_nursery: Розплідник рослин
960 recreation_ground: Зона відпочинку
961 religious: Земля релігійної громади
962 reservoir: Водосховище
963 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
964 residential: Житловий квартал
965 retail: Роздрібна торгівля
966 village_green: Сільський майдан
967 vineyard: Виноградник
968 "yes": Землекористування
970 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
972 beach_resort: Пляжний курорт
973 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
975 common: Громадська земля
976 dance: Танцювальний зал
977 dog_park: Майданчик для собак
978 firepit: Місце для вогнища
979 fishing: Район риболовлі
980 fitness_centre: Фітнес-центр
981 fitness_station: Тренажери
983 golf_course: Поле для гольфу
984 horse_riding: Верхова їзда
986 marina: Гавань для екскурсійних суден
987 miniature_golf: Міні-гольф
988 nature_reserve: Заповідник
989 outdoor_seating: Місця на дворі
991 picnic_table: Стіл для пікніка
992 pitch: Спортмайданчик
993 playground: Дитячий майданчик
994 recreation_ground: База відпочинку
997 slipway: Сліп (спуск на воду)
998 sports_centre: Спортивний центр
1000 swimming_pool: Басейн
1001 track: Бігова доріжка
1002 water_park: Аквапарк
1006 advertising: Реклама
1008 avalanche_protection: Захист від лавин
1011 breakwater: Хвилеріз
1016 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1019 dolphin: Причальна тумба
1020 dyke: Прибережний насип
1023 gasometer: Газгольдер
1030 mineshaft: Шахтний вал
1031 monitoring_station: Станція моніторингу
1032 petroleum_well: Нафтова скважина
1034 pipeline: Трубопровід
1035 pumping_station: Насосна станція
1036 reservoir_covered: Крите водосховище
1038 snow_cannon: Снігова гармата
1039 snow_fence: Сніговий щит
1040 storage_tank: Резервуар для зберігання
1041 surveillance: Відеоспостереження
1044 wastewater_plant: Очисні споруди
1045 watermill: Водяний млин
1046 water_tap: Водопровідний кран
1047 water_tower: Водонапірна вежа
1049 water_works: Водопостачання
1052 "yes": Штучні споруди
1054 airfield: Військовий аеродром
1057 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1061 "yes": Гірський перевал
1064 bare_rock: Гола скеля
1068 cave_entrance: Вхід до печери
1070 coastline: Узбережжя
1078 grassland: Степ, трав’янисті землі
1081 hot_spring: Гаряче джерело
1085 moor: Якірна стоянка
1088 peninsula: Півострів
1104 wetland: Заболочені землі
1106 "yes": Природні об’єкти
1108 accountant: Бухгалтер
1109 administrative: Адміністрація
1110 advertising_agency: Рекламне агентство
1111 architect: Архітектор
1112 association: Асоціація
1114 diplomatic: Дипломатичне відомство
1115 educational_institution: Навчальний заклад
1116 employment_agency: Агентство зайнятості
1117 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1118 estate_agent: Агент з нерухомості
1119 financial: Фінансове управління
1120 government: Державна установа
1121 insurance: Страхова компанія
1124 logistics: Бюро логістики
1125 newspaper: Редакція газети
1126 ngo: Недержавна установа
1128 religion: Релігійний офіс
1129 research: Науково-дослідне бюро
1130 tax_advisor: Податковий радник
1131 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1132 travel_agent: Туристична агенція
1135 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1136 archipelago: Архіпелаг
1138 city_block: Міський квартал
1147 isolated_dwelling: Окреме господарство
1148 locality: Місцевість
1149 municipality: Муніципалітет
1150 neighbourhood: Мікрорайон
1158 subdivision: Підрозділ
1164 abandoned: Занедбані колії
1165 construction: Будівництво колії
1166 disused: Покинута колія
1167 funicular: Фунікулер
1168 halt: Зупинка поїзда
1170 level_crossing: Залізничний переїзд
1171 light_rail: Швидкісний трамвай
1172 miniature: Мінізалізниця
1174 narrow_gauge: Вузькоколійка
1175 platform: Залізнична платформа
1176 preserved: Законсервовані колії
1177 proposed: Запроектовані залізничні колії
1178 spur: Залізнична гілка
1179 station: Залізнична станція
1180 stop: Залізнична зупинка
1182 subway_entrance: Вхід в метро
1184 tram: Трамвайні колії
1185 tram_stop: Трамвайна зупинка
1188 agrarian: Аграрний магазин
1189 alcohol: Спиртні напої на винос
1190 antiques: Антикваріат
1191 appliance: Магазин побутової техніки
1193 baby_goods: Товари для немовлят
1196 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1198 bed: Постільні приналежності
1200 bicycle: Веломагазин
1206 car_parts: Автозапчастини
1207 car_repair: Автомайстерня
1209 charity: Соціальний магазин
1210 cheese: Сирний магазин
1211 chemist: Побутова хімія
1215 computer: Комп’ютерна крамниця
1216 confectionery: Кондитерська
1217 convenience: Міні-маркет
1218 copyshop: Послуги копіювання
1219 cosmetics: Магазин косметики
1220 craft: Магазин товарів для ремесел
1221 curtain: Магазин штор
1222 dairy: Молочний магазин
1224 department_store: Універмаг
1225 discount: Уцінені товари
1226 doityourself: Зроби сам
1227 dry_cleaning: Хімчистка
1228 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1229 electronics: Магазин електроніки
1230 erotic: Еротичний Магазин
1231 estate_agent: Агентство нерухомості
1232 fabric: Магазин тканин
1233 farm: Фермерський магазин
1234 fashion: Модний одяг
1235 fishing: Магазин рибальського приладдя
1237 food: Продовольчі товари
1238 funeral_directors: Ритуальні послуги
1240 garden_centre: Сад та город
1244 greengrocer: Овочі, фрукти
1246 hairdresser: Перукарня
1247 hardware: Господарські товари
1248 health_food: Магазин здорової їжі
1249 hearing_aids: Слухові апарати
1250 herbalist: Магазин трав
1252 houseware: Магазин посуду
1253 ice_cream: Магазин морозива
1254 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1255 jewelry: Ювелірний магазин
1257 kitchen: Магазин кухонних меблів
1259 locksmith: Виготовлення ключів
1261 mall: Торгівельно-розважальний центр
1263 medical_supply: Магазин медичних товарів
1264 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1265 motorcycle: Мотоцикли
1266 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1268 musical_instrument: Музичні інструменти
1269 newsagent: Газетний кіоск
1270 nutrition_supplements: Харчові добавки
1272 organic: Органічні Продукти
1273 outdoor: Виносна торгівля
1275 pastry: Кондитерська
1279 seafood: Морепродукти
1280 second_hand: Комісійний магазин
1282 sports: Спортивні товари
1283 stationery: Канцтовари
1284 supermarket: Супермаркет
1291 travel_agency: Туристична агенція
1292 tyres: Магазин автошин
1293 vacant: Порожній магазин
1294 variety_store: Магазин однієї ціни
1296 wine: Спиртні напої на винос
1299 alpine_hut: Гірський притулок
1300 apartment: Апартаменти
1302 attraction: Цікаві місця
1303 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1306 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1309 guest_house: Гостьовий будинок
1312 information: Інформація
1315 picnic_site: Місце для пікніків
1316 theme_park: Тематичний парк
1317 viewpoint: Оглядовий майданчик
1320 building_passage: Проїзд через будівлю
1321 culvert: Дренажна труба
1324 artificial: Штучні водний шлях
1328 derelict_canal: Покинутий канал
1331 drain: Стічна канава
1333 lock_gate: Шлюзові ворота
1334 mooring: Якірна стоянка
1338 wadi: Ваді (Сухе русло)
1341 "yes": Водний маршрут
1343 level2: Державний кордон
1344 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1345 level4: Адміністративна межа області (штату)
1346 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1347 level6: Адміністративна межа району області
1348 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1349 level8: Адміністративна межа громади
1352 Адміністративна межа (9-й рівень)
1353 level10: Адміністративна межа району міста
1354 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1360 no_results: Нічого не знайдено
1361 more_results: Більше результатів
1365 select_status: Оберіть статус
1366 select_type: Оберіть тип
1367 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1368 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1369 not_updated: Не оновлювалось
1371 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1372 user_not_found: Користувача не існує
1373 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1376 last_updated: Останнє оновлення
1377 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1378 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1379 link_to_reports: Дивитсь скарги
1381 one: '%{count} Скарга'
1382 few: '%{count} Скарги'
1383 many: '%{count} Скарг'
1385 reported_item: Оскаржено
1387 ignored: Проігноровано
1389 resolved: Розв'язано
1391 new_report: Вашу скаргу було отримано
1392 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1393 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1395 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1399 few: '%{count} скарги'
1400 other: '%{count} скарг'
1401 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1402 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1403 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1406 reopen: Повторно відкрити
1407 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1408 read_reports: Читати скарги
1409 new_reports: Нові скарги
1410 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1411 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1412 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1414 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1416 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1418 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1420 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1421 reassign_param: Перепризначити проблему?
1423 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1426 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1427 note: 'Примітка #%{note_id}'
1430 comment_created: Коментар створено
1433 title_html: Скарга %{link}
1434 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1436 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1438 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1439 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1440 маперів з вашої спільноти
1441 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1445 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1446 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1447 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1450 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1451 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1452 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1455 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1456 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1457 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1458 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1461 spam_label: Ця нотатка є спамом
1462 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1463 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1466 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1467 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1470 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1474 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1476 start_mapping: Почати мапити
1477 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1483 export_data: Експортувати дані
1484 gps_traces: GPS-треки
1485 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1486 user_diaries: Щоденники
1487 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1488 edit_with: Редагувати – %{editor}
1489 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1490 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1491 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1492 вільного використання під відкритою ліцензією.
1493 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1494 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1496 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1497 partners_partners: партнерами
1498 tou: Умови використання
1499 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1500 необхідне технічне обслуговування.
1501 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1502 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1503 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1506 copyright: Авторські права
1507 community: Спільнота
1508 community_blogs: Блоги спільноти
1509 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1511 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1513 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1514 text: Підтримайте проект
1515 learn_more: Дізнатись більше
1518 diary_comment_notification:
1519 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1520 hi: Привіт, %{to_user},
1521 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1523 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1524 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1525 або відповісти — %{replyurl}
1526 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1527 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1528 message_notification:
1529 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1530 hi: Привіт, %{to_user},
1531 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1533 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1535 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1537 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1538 відповісти на %{replyurl}
1539 friendship_notification:
1540 hi: Привіт, %{to_user},
1541 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1542 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1543 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1544 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1545 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1546 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1548 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1549 - %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1550 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1551 - %{trace_description} та без теґів
1553 hi: Привіт, %{to_user},
1554 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1555 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1556 знаходяться за посиланням %{url}.
1557 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1559 hi: Привіт, %{to_user},
1560 loaded_successfully:
1561 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1562 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1563 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1564 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1565 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1567 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1569 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1570 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1571 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1572 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1573 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1574 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1576 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1578 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1579 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1580 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1583 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1585 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1586 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1587 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1589 note_comment_notification:
1590 anonymous: Анонімний користувач
1593 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1594 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1595 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1597 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1598 мапі біля %{place}.'
1599 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1600 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1601 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1602 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1604 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1605 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1606 виявили зацікавленість'
1607 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1608 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1610 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1612 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1613 що знаходиться біля %{place}.'
1615 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1616 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1618 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1619 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1620 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1622 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1623 знаходиться біля %{place}.'
1624 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1625 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1626 changeset_comment_notification:
1627 hi: Привіт %{to_user},
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1633 якого ви залишали свій коментар'
1634 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1636 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1638 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1639 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1640 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1641 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1642 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1643 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1644 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1645 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1646 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1647 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1648 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1649 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1650 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1653 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1654 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1655 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1656 і ви зможете розпочати мапити.
1657 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1658 ваш обліковий запис.
1660 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1661 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1662 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1663 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1664 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1666 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1668 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1669 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1670 вашу нову адресу електронної пошти.
1672 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1673 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1674 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1675 resend_success_flash:
1676 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1677 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1678 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1679 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1680 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1686 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1688 one: '%{count} нове повідомлення'
1689 few: '%{count} нових повідомлення'
1690 many: '%{count} нових повідомлень'
1693 one: '%{count} старе повідомлення'
1694 few: '%{count} старих повідомлення'
1695 many: '%{count} старих повідомлень'
1700 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1701 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1702 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1704 unread_button: Позначити як непрочитане
1705 read_button: Позначити як прочитане
1706 reply_button: Відповісти
1707 destroy_button: Вилучити
1709 title: Надіслати повідомлення
1710 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1713 back_to_inbox: Назад до вхідних
1715 message_sent: Повідомлення надіслано
1716 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1717 перш ніж відправляти ще.
1719 title: Повідомлення відсутнє
1720 heading: Повідомлення відсутнє
1721 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1727 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1728 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1729 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1734 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1735 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1736 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1738 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1739 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1746 reply_button: Відповісти
1747 unread_button: Позначити як непрочитане
1748 destroy_button: Вилучити
1751 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1752 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1753 облікового запису, щоб прочитати його.
1754 sent_message_summary:
1755 destroy_button: Вилучити
1757 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1758 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1760 destroyed: Повідомлення вилучено
1763 title: Відновлення пароля
1764 heading: Забули пароль?
1765 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1766 new password button: Вишліть мені новий пароль
1767 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1768 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1769 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1770 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1771 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1773 title: Скидання пароля
1774 heading: Скидання пароля для %{user}
1775 reset: Скидання пароля
1776 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1777 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1780 title: Ласкаво просимо
1781 heading: Ласкаво просимо
1782 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1784 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1785 remember: Запам’ятати мене
1786 lost password link: Забули пароль?
1787 login_button: Увійти
1788 register now: Зареєструйтеся зараз
1789 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1791 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1792 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1793 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1795 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1796 no account: Не маєте облікового запису?
1797 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1798 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1799 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1800 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1801 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1802 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1803 якщо ви маєте заперечення.
1804 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1805 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1808 title: Увійти за допомогою OpenID
1809 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1811 title: Увійти через Google
1812 alt: Увійти через Google OpenID
1814 title: Увійти з Facebook
1815 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1817 title: Увійти з Windows Live
1818 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1820 title: Увійти через GitHub
1821 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1823 title: Увійти через Вікіпедію
1824 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1826 title: Увійти через Wordpress
1827 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1829 title: Увійти через AOL
1830 alt: Увійти через AOL OpenID
1833 heading: Вийти з OpenStreetMap
1834 logout_button: Вийти
1837 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1840 subheading: Підзаголовок
1841 unordered: Невпорядкований список
1842 ordered: Впорядкований список
1843 first: Перший елемент
1844 second: Другий елемент
1852 preview: Попередній перегляд
1856 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1857 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1858 застосунків та різних пристроїв'
1859 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1860 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1862 local_knowledge_title: Знання місцевості
1863 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1864 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1865 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1866 community_driven_title: Керується спільнотою
1867 community_driven_html: |-
1868 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1869 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1870 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1871 open_data_title: Відкриті дані
1873 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1874 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1875 legal_title: Правова інформація
1876 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1877 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1878 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1879 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1880 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1881 конфіденційності</a>."
1882 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1883 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1884 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1885 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1886 торговими марками OSMF</a>."
1887 partners_title: Партнери
1890 title: Про цей переклад
1891 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1892 оригінал англійською має перевагу.
1893 english_link: оригіналом англійською
1895 title: Про цю сторінку
1896 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1897 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1898 права та %{mapping_link}.
1899 native_link: української версії
1900 mapping_link: почати мапити
1902 title_html: Авторські права та ліцензування
1904 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1905 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1906 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1907 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1908 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1909 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1910 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1911 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1912 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1913 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1914 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
1915 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1916 contributors”.
1917 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1918 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1919 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1920 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1921 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1922 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1923 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1924 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1925 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1926 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1927 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1928 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1929 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1930 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1931 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1933 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1935 attribution_example:
1936 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1937 title: Приклад зазначення авторства
1938 more_title_html: Дізнатися більше
1939 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1940 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1941 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
1942 спільноти щодо правових питань</a>.
1943 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1944 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1945 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1946 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1947 використання сервісу Nominatim</a>.
1948 contributors_title_html: Наші учасники
1949 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
1950 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
1951 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
1952 contributors_at_html: |-
1953 <strong>Австрія</strong>: дані від
1954 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1955 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1956 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1958 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1959 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1960 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1962 contributors_fi_html: |-
1963 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1964 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1965 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1966 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1967 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1968 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1969 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1970 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1972 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1973 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1974 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1976 contributors_es_html: |-
1977 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1978 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1979 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1980 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1981 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1982 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1983 Information</a>, State copyright reserved."
1984 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1985 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1986 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1987 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1988 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1990 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
1991 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
1992 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1993 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1994 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1995 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1996 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1997 дозволу правовласників.
1998 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1999 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2000 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
2001 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2002 для онлайн звернень</a>.
2003 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2004 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2005 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2006 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2009 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2010 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2011 permalink: Постійне посилання
2012 shortlink: Кор.посил.
2013 createnote: Додати нотатку
2015 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2017 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2018 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2020 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2021 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2022 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2023 user_page_link: сторінка користувача
2024 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2025 id_not_configured: iD не був налаштований
2026 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2030 area_to_export: Ділянка для експорту
2031 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2032 format_to_export: Формат експорту
2033 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2034 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2035 embeddable_html: Вбудований HTML
2037 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2038 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2040 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2042 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2043 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2044 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2047 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
2050 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
2053 title: Завантаження Geofabrik
2054 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2057 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2060 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2065 image_size: 'Розмір зображення:'
2067 add_marker: Додати маркер на мапу
2071 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2072 export_button: Експортувати
2074 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2078 title: Приєднатися до спільноти
2079 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
2080 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2081 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2083 instructions_html: |-
2084 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2085 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2087 title: Інші проблеми
2088 explanation_html: |-
2089 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2090 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2091 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2093 title: Отримання довідки
2094 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2095 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2096 документації з мапінгу.
2099 title: Ласкаво просимо до OSM
2100 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2102 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2103 title: Посібник новачка
2104 description: Посібник для новачків від спільноти.
2106 url: https://help.openstreetmap.org/
2107 title: Попросити про допомогу
2108 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2111 title: Списки розсилки
2112 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2113 тематичних або регіональних списків розсилки.
2116 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2120 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2123 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2124 інші послуги OpenStreetMap.
2126 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2127 title: Для установ та організацій
2128 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2129 про необхідні речі на Welcome Mat.
2131 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2132 title: OpenStreetMap Wiki
2133 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2135 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2136 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2137 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2138 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2139 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2140 так само як до цього працював Potlatch. Змініть ваші <a href="%{settings_url}">налаштування</a>.
2142 search_results: Результати пошуку
2146 get_directions: Прокласти маршрут
2147 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2150 where_am_i: Що на мапі?
2151 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2154 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2158 motorway: Автомагістраль
2159 main_road: Головна дорога
2161 primary: Головна дорога
2162 secondary: Другорядна дорога
2163 unclassified: Дорога без класифікації
2165 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2166 cycleway: Велодоріжка
2167 cycleway_national: Національні велошляхи
2168 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2169 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2170 footway: Пішохідна доріжка
2174 - Швидкісний трамвай
2178 - крісельний підйомник
2180 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2185 admin: Адміністративна межа
2188 golf: Поле для гольфу
2194 retail: Торговельний район
2195 industrial: Промисловий район
2196 commercial: Бізнесова зона
2202 brownfield: Покинута зона
2204 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2205 pitch: Спортмайданчик
2206 centre: Спортивний центр
2208 military: Військова зона
2212 building: Значна споруда
2213 station: Залізнична станція
2217 tunnel: Тунель (пунктиром)
2218 bridge: Міст (жирна лінія)
2219 private: Приватний доступ
2220 destination: Цільовий доступ
2221 construction: Будівництво дороги
2222 bicycle_shop: Веломагазин
2223 bicycle_parking: Велопарковка
2226 title: Ласкаво просимо!
2227 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
2228 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
2229 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
2234 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
2235 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
2236 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2237 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2238 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2239 або з мап в інтернеті.
2241 title: Основні Терміни Для Картографування
2242 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2243 слів, які можуть знадобитися.
2244 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2245 використовувати для редагування мапи.
2246 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2248 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2249 дороги, струмка, озера або будівлі.
2250 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2251 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2254 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
2255 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
2256 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
2257 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
2258 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
2262 paragraph_1_html: |-
2263 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2264 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2265 start_mapping: Розпочати картографування
2267 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2268 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2269 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2270 просто додати нотатку.
2271 paragraph_2_html: |-
2272 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2273 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2276 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2277 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2279 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2280 з часовими позначками)
2281 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2282 впорядковані точки з часовими позначками)
2284 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2285 visibility_help: що це значить?
2286 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2288 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2290 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2291 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2292 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2293 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2294 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2296 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2297 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2298 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2299 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2300 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2301 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2302 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2303 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2304 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2308 title: Редагування треку %{name}
2309 heading: Редагування треку %{name}
2310 visibility_help: ще це означає?
2312 updated: Трек оновлено
2316 title: Перегляд треку %{name}
2317 heading: Перегляд треку %{name}
2319 filename: 'Ім’я файлу:'
2320 download: завантажити
2321 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2322 points: 'Кількість точок:'
2323 start_coordinates: 'Координати початку:'
2324 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2328 description: 'Опис:'
2331 edit_trace: Редагувати трек
2332 delete_trace: Вилучити цей трек
2333 trace_not_found: Трек не знайдено!
2334 visibility: 'Видимість:'
2335 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2337 showing_page: Сторінка %{page}
2338 older: Старіші треки
2343 one: '%{count} точка'
2344 few: '%{count} точки'
2345 many: '%{count} точок'
2348 trace_details: Показати дані треку
2349 view_map: Перегляд Мапи
2350 edit_map: Редагувати Мапу
2352 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2354 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2358 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2359 my_traces: Мої GPS-треки
2360 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2361 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2362 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2363 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2364 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2366 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2367 all_traces: Всі GPS-треки
2368 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2370 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2372 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2374 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2376 heading: Сховище GPX відключено
2377 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2380 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2382 description_with_count:
2383 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2384 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2385 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2387 description_without_count: GPX файл від %{user}
2389 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2391 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2392 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2394 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2396 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2397 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2398 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2399 щоб дізнатися подробиці.
2400 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2401 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2402 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2405 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2406 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2407 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2408 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2409 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2410 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2411 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2412 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2413 allow_write_api: змінювати мапу
2414 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2415 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2416 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2417 grant_access: Надати доступ
2419 title: Дозволено запит на авторизацію
2420 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2421 verification: Код перевірки - %{code}.
2423 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2424 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2425 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2427 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2429 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2431 read_prefs: Отримувати налаштування користувача
2432 write_prefs: Змінювати налаштування користувача
2433 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2435 write_api: Змінювати мапу
2436 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2437 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2438 write_notes: Змінювати нотатки
2441 title: Зареєструвати новий застосунок
2443 title: Змінити дані вашого застосунку
2445 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2446 key: 'Позначки абонента:'
2447 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2448 url: 'URL маркеру запита:'
2449 access_url: 'URL маркер доступу:'
2450 authorize_url: 'URL авторизації:'
2451 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2452 edit: Змінити подробиці
2453 delete: Вилучити клієнта
2454 confirm: Ви впевнені?
2455 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2457 title: Мої OAuth-подробиці
2458 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2459 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2460 application: Назва застосунка
2461 issued_at: Виданий в
2463 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2464 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2465 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2466 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2468 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2469 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2471 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2473 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2475 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2477 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2479 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2480 oauth2_applications:
2482 title: Мої застосунки-клієнти
2483 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2484 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2485 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2487 new: Зареєструвати новий застосунок
2489 permissions: Дозволи
2493 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2495 title: Зареєструвати новий застосунок
2497 title: Змінити дані вашого застосунку
2501 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2502 client_id: ID клієнта
2503 client_secret: Секретний ключ клієнта
2504 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2506 permissions: Дозволи
2507 redirect_uris: Переспрямування URI
2509 sorry: Застосунок не знайдено.
2510 oauth2_authorizations:
2512 title: Потрібна авторизація
2513 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2518 title: Сталася помилка
2520 title: Код авторизації
2521 oauth2_authorized_applications:
2523 title: Мої авторизовані застосунки
2524 application: Застосунок
2525 permissions: Дозволи
2526 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2528 revoke: Відкликати доступ
2529 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2533 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2535 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2536 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2537 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2539 header: Вільні й доступні для редагування
2541 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2542 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2543 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2544 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2545 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2546 display name: 'Прізвисько:'
2547 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2548 його потім у ваших налаштуваннях.
2549 external auth: 'Автентифікація через:'
2550 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2552 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2553 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2555 continue: Зареєструватись
2556 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2560 heading_ct: Умови співпраці
2561 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2562 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2563 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2564 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2565 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2566 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2567 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2568 та погодьтесь з текстом.'
2569 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2570 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2571 consider_pd_why: що це?
2572 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2573 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2574 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2575 continue: Продовжити
2576 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2578 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2579 або відхиліть нові Умови Участі.
2580 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2584 rest_of_world: Решта світу
2585 terms_declined_flash:
2586 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2587 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2588 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2589 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2591 title: Немає такого користувача
2592 heading: Користувача %{user} не існує.
2593 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2594 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2597 my diary: Мій щоденник
2598 new diary entry: новий запис
2599 my edits: Мої редагування
2600 my traces: Мої треки
2601 my notes: Мої нотатки
2602 my messages: Повідомлення
2604 my settings: Налаштування
2605 my comments: Мої коментарі
2606 blocks on me: Мої блокування
2607 blocks by me: Заблоковано мною
2608 send message: Надіслати повідомлення
2613 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2614 add as friend: Додати до списку друзів
2615 mapper since: 'Зареєстрований:'
2616 ct status: 'Умови співпраці:'
2617 ct undecided: Невизначились
2618 ct declined: Відхилили
2619 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2620 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2621 created from: 'Створено з:'
2623 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2625 user location: Місце знаходження користувача
2626 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2627 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2628 settings_link_text: налаштування
2630 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2631 km away: '%{count} км від вас'
2632 m away: '%{count} м від вас'
2633 nearby users: Інші користувачі поруч
2634 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2637 administrator: Цей користувач є адміністратором
2638 moderator: Цей користувач є модератором
2640 administrator: Надати права адміністратора
2641 moderator: Надати права модератора
2643 administrator: Відкликати права адміністратора
2644 moderator: Відкликати права модератора
2645 block_history: Активні блокування
2646 moderator_history: Створені блокування
2648 create_block: Заблокувати цього учасника
2649 activate_user: Активувати цього учасника
2650 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2651 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2652 hide_user: Приховати цього учасника
2653 unhide_user: Показати цього учасника
2654 delete_user: Вилучити цього учасника
2655 confirm: Підтвердити
2656 friends_changesets: набори змін друзів
2657 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2658 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2659 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2660 report: Поскаржитись на цього користувача
2662 your location: Ваше місце розташування
2663 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2666 title: Редагувати обліковий запис
2667 my settings: Налаштування
2668 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2669 external auth: Зовнішня автентифікація
2671 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2674 heading: Загальнодоступне редагування
2675 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2676 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2677 enabled link text: що це?
2678 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2679 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2680 public editing note:
2681 heading: Загальнодоступне редагування
2682 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2683 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2684 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2685 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2686 можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2687 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2688 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2689 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2691 heading: Умови Співпраці
2692 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2693 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2694 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2695 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2696 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2697 Суспільного Надбання.
2698 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2702 gravatar: Використовувати Gravatar
2703 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2704 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2705 disabled: Gravatar вимкнено.
2706 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2707 new image: Додати зображення
2708 keep image: Залишити поточне зображення
2709 delete image: Видалити поточне зображення
2710 replace image: Замінити поточне зображення
2711 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2712 home location: Основне місце розташування
2713 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2714 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2716 save changes button: Зберегти зміни
2717 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2718 return to profile: Повернення до профілю
2719 oauth1 settings: налаштування OAuth 1
2720 oauth2 applications: застосунки OAuth 2
2721 oauth2 authorizations: авторизації OAuth 2
2722 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2723 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2724 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2726 flash success: Ваше місце розташування збережено
2728 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2732 heading: Користувачі
2734 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2735 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2736 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2737 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2738 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2739 hide: Сховати вибраних користувачів
2740 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2742 title: Обліковий запис заблоковано
2743 heading: Обліковий запис заблоковано
2744 webmaster: веб-майстер
2745 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2746 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2747 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2748 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2750 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2751 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2752 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2753 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2754 invalid_scope: Недійсна область
2756 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2757 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2759 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2760 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2761 ID користувача у налаштуваннях.
2764 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2765 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2766 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2767 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2770 title: Підтвердження надання ролі
2771 heading: Підтвердження надання ролі
2772 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2773 confirm: Підтвердити
2774 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2775 що користувач і роль є дійсними.
2777 title: Підтвердження відкликання ролі
2778 heading: Підтвердження відкликання ролі
2779 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2781 confirm: Підтвердити
2782 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2783 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2786 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2787 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2789 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2790 back: Повернутись до переліку
2792 title: Накладання блокування на %{name}
2793 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2794 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2796 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2797 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2799 back: Показати всі блокування
2801 title: Редагування блокування для %{name}
2802 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2803 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2805 show: Переглянути блокування
2806 back: Переглянути всі блокування
2808 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2809 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2811 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2812 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2813 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2814 перед тим як блокувати його.
2815 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2817 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2819 success: Блокування оновлено.
2821 title: Блокування користувача
2822 heading: Перелік заблокованих користувачів
2823 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2825 title: Зняти блокування з %{block_on}
2826 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2827 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2828 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2829 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2830 revoke: Зняти блокування!
2831 flash: Це блокування було знято.
2833 time_future_html: До закінчення %{time}.
2834 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2835 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2837 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2840 one: '%{count} година'
2841 few: '%{count} години'
2842 many: '%{count} годин'
2847 many: '%{count} днів'
2851 few: '%{count} тижні'
2852 many: '%{count} тижнів'
2855 one: '%{count} місяць'
2856 few: '%{count} місяці'
2857 many: '%{count} місяців'
2861 few: '%{count} роки'
2862 many: '%{count} років'
2865 title: Блокування для %{name}
2866 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2867 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2869 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2870 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2871 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2873 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2874 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2875 created: 'Створено:'
2876 duration: 'Тривалість:'
2880 revoke: Розблокувати!
2881 confirm: Ви впевнені?
2882 reason: 'Причина блокування:'
2883 back: Показати всі блокування
2884 revoker: 'Розблокував:'
2885 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2888 not_revoked: (не розблокований)
2891 revoke: Розблокувати!
2893 display_name: Заблокований користувач
2895 reason: Причина блокування
2897 revoker_name: Розблокував
2898 showing_page: Сторінка %{page}
2900 previous: ← Попередня
2903 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2904 heading: Нотатки користувача %{user}
2905 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2906 no_notes: Нотаток немає
2910 created_at: Створено
2911 last_changed: Остання зміна
2918 link: Посилання або HTML
2919 long_link: Посилання
2920 short_link: Кор.посил.
2923 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2926 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
2927 download: Завантажити
2928 short_url: Скорочене URL-посилання
2929 include_marker: Додати маркер
2930 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2931 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2932 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2933 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2936 report_problem: Повідомити про проблему
2939 tooltip: Умовні знаки
2940 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2946 title: Показати моє місцезнаходження
2948 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2949 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2950 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2953 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2954 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2955 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2958 standard: Стандартний
2961 transport_map: Мапа Транспорту
2963 opnvkarte: ÖPNVKarte
2968 gps: Публічні GPS-треки
2969 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2971 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2972 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2973 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2975 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
2976 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2977 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2979 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2980 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2981 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2984 edit_tooltip: Редагування мапи
2985 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2986 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2987 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2988 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2989 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2990 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2991 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2995 subscribe: Підписатися
2996 unsubscribe: Відписатись
2997 hide_comment: приховати
2998 unhide_comment: показати
3001 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3002 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3004 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3005 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3006 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3009 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
3010 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
3012 resolve: Опрацьовано
3013 reactivate: Поновити
3014 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3016 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3021 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3022 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3023 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3024 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3025 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3026 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3031 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3032 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3034 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3035 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3036 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3037 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3038 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3039 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3040 напрямку %{directions}
3041 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3042 до %{name}, в напрямку %{directions}
3043 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3044 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3045 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3046 в напрямку %{directions}
3047 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3048 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3049 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3050 в напрямку %{directions}
3051 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3052 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3053 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3054 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3055 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3056 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3057 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3058 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3059 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3060 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3061 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3062 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3063 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3064 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3066 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3067 до %{name}, в напрямку %{directions}
3068 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3069 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3070 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3071 в напрямку %{directions}
3072 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3073 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3074 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3075 напрямку %{directions}
3076 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3077 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3078 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3079 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3080 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3081 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3082 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3083 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3084 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3085 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3086 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3087 start_without_exit: Почніть з %{name}
3088 destination_without_exit: Ви на місці
3089 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3090 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3091 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3092 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3093 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3095 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3112 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3113 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3114 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3116 directions_from: Маршрут звідси
3117 directions_to: Маршрут сюди
3118 add_note: Додати тут нотатку
3119 show_address: Показати адресу
3120 query_features: Отримати об’єкти
3121 centre_map: Центрувати мапу тут
3124 heading: Змінити редакцію
3125 title: Змінити редакцію
3127 empty: Редакції для показу відсутні.
3128 heading: Перелік редакцій
3129 title: Перелік редакцій
3131 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3132 title: Створення нової редакції
3134 description: 'Опис:'
3135 heading: Показ редакції "%{title}"
3136 title: Показана редакція
3138 edit: Редагування цієї редакції
3139 destroy: Вилучення цієї редакції
3140 confirm: Ви впевнені?
3142 flash: Редакція створена.
3144 flash: Зміни збережено.
3146 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3147 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3148 flash: Редакцію знищено.
3149 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3151 leading_whitespace: має пробіл на початку
3152 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3153 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3154 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})