]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Mechanizatar
12 # Author: Unomano
13 # Author: Дзяніс Тутэйшы
14 # Author: Тест
15 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
16 ---
17 be:
18   time:
19     formats:
20       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
21   helpers:
22     submit:
23       diary_comment:
24         create: Захаваць
25       diary_entry:
26         create: Апублікаваць
27         update: Абнавіць
28       issue_comment:
29         create: Дадаць каментар
30       message:
31         create: Даслаць
32       client_application:
33         create: Зарэгістравацца
34         update: Рэдагаваць
35       redaction:
36         create: Стварыць рэдакцыю
37         update: Захаваць рэдакцыю
38       trace:
39         create: Зацягнуць
40         update: Запісаць змены
41       user_block:
42         create: Стварыць блакіроўку
43         update: Абнавіць блакіроўку
44   activerecord:
45     errors:
46       messages:
47         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
48         email_address_not_routable: мемагчыма пракласці маршрут
49     models:
50       acl: Спіс правоў доступу
51       changeset: Пакет правак
52       changeset_tag: Тэг пакета правак
53       country: Краіна
54       diary_comment: Каментар дзённіка
55       diary_entry: Запіс дзённіка
56       friend: Сябар
57       language: Мова
58       message: Паведамленне
59       node: Пункт
60       node_tag: Тэг пункта
61       notifier: Абвяшчэнне
62       old_node: Стары пункт
63       old_node_tag: Стары тэг пункта
64       old_relation: Старое дачыненне
65       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
66       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
67       old_way: Старая лінія
68       old_way_node: Стары пункт лініі
69       old_way_tag: Стары тэг лініі
70       relation: Дачыненне
71       relation_member: Удзельнік дачынення
72       relation_tag: Тэг дачынення
73       session: Сеанс
74       trace: След
75       tracepoint: Пункт следу
76       tracetag: Тэг следу
77       user: Карыстальнік
78       user_preference: Налады карыстальніка
79       user_token: Токен карыстальніка
80       way: Лінія
81       way_node: Пункт лініі
82       way_tag: Тэг лініі
83     attributes:
84       diary_comment:
85         body: Тэкст
86       diary_entry:
87         user: Карыстальнік
88         title: Загаловак
89         latitude: Шырата
90         longitude: Даўгата
91         language: Мова
92       friend:
93         user: Карыстальнік
94         friend: Сябар
95       trace:
96         user: Карыстальнік
97         visible: Бачны
98         name: Назва
99         size: Памер
100         latitude: Шырата
101         longitude: Даўгата
102         public: Агульны
103         description: Апісанне
104       message:
105         sender: Ад
106         title: Тэма
107         body: Тэкст
108         recipient: Каму
109       user:
110         email: Электронная пошта
111         active: Актыўны
112         display_name: Бачнае імя
113         description: Апісанне
114         languages: Мовы
115         pass_crypt: Пароль
116   datetime:
117     distance_in_words_ago:
118       about_x_hours:
119         one: прыкладна гадзіну таму
120         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
121       about_x_months:
122         one: прыкладна 1 месяц таму
123         few: прыкладна %{count} месяцы таму
124         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
125         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
126       about_x_years:
127         one: прыкладна 1 год таму
128         few: прыкладна %{count} гады таму
129         many: прыкладна %{count} гадоў таму
130         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
131       almost_x_years:
132         one: амаль 1 год таму
133         few: амаль %{count} гады таму
134         many: амаль %{count} гадоў таму
135         other: амаль %{count} гады(оў) таму
136       half_a_minute: паўхвіліны таму
137       less_than_x_seconds:
138         one: менш за секунду таму
139         few: менш за %{count} секунды таму
140         many: менш за %{count} секундаў таму
141         other: менш за %{count} секунды(аў) таму
142       less_than_x_minutes:
143         one: менш за хвіліну таму
144         few: менш за %{count} хвіліны таму
145         many: менш за %{count} хвілін таму
146         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
147       over_x_years:
148         one: больш за год таму
149         few: больш за %{count} гады таму
150         many: больш за %{count} гадоў таму
151         other: больш за %{count} гады(оў) таму
152       x_seconds:
153         one: 1 секунду таму
154         few: '%{count} секунды таму'
155         many: '%{count} секундаў таму'
156         other: '%{count} секунды(аў) таму'
157       x_minutes:
158         one: 1 хвіліну таму
159         few: '%{count} хвіліны таму'
160         many: '%{count} хвілін таму'
161         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
162       x_days:
163         one: 1 дзень таму
164         few: '%{count} дні таму'
165         many: '%{count} дзён таму'
166         other: '%{count} дзён таму'
167       x_months:
168         one: 1 месяц таму
169         few: '%{count} месяцы таму'
170         many: '%{count} месяцаў таму'
171         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
172       x_years:
173         one: 1 год таму
174         few: '%{count} гады таму'
175         many: '%{count} гадоў таму'
176         other: '%{count} гады(оў) таму'
177   editor:
178     default: Тыповы (зараз %{name})
179     potlatch:
180       name: Potlatch 1
181       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
182     id:
183       name: iD
184       description: iD (браўзэрны рэдактар)
185     potlatch2:
186       name: Potlatch 2
187       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
188     remote:
189       name: Вонкавы рэдактар
190       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
191   api:
192     notes:
193       comment:
194         opened_at_html: Створана %{when}
195         opened_at_by_html: Створана %{when} карыстальнікам %{user}
196         commented_at_html: Абноўлена %{when}
197         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} карыстальнікам %{user}
198         closed_at_html: Вырашана %{when}
199         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} карыстальнікам %{user}
200         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
201         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} карыстальнікам %{user}
202       rss:
203         title: Заўвагі OpenStreetMap
204         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
205           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
206         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
207         opened: новая заўвага (каля %{place})
208         commented: новы каментар (каля %{place})
209         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
210         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
211       entry:
212         comment: Каментар
213         full: Тлумачэнне
214   browse:
215     created: Створаны
216     closed: Зачынены
217     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
220     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
221     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
222     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
223     version: Версія
224     in_changeset: Пакет правак
225     anonymous: ананімны
226     no_comment: (без каментароў)
227     part_of: Частка
228     download_xml: Сцягнуць XML
229     view_history: Прагляд гісторыі
230     view_details: Прагляд звестак
231     location: 'Месца:'
232     changeset:
233       title: 'Набор змен: %{id}'
234       belongs_to: Аўтар
235       node: Пункты (%{count})
236       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
237       way: Лініі (%{count})
238       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
239       relation: Дачыненні (%{count})
240       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
241       comment: Каментары (%{count})
242       hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
244       changesetxml: XML пакета правак
245       osmchangexml: osmChange XML
246       feed:
247         title: Набор змен %{id}
248         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
249       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
250       discussion: Абмеркаванне
251       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
252         пакет правак закрыецца.
253     node:
254       title_html: 'Пункт: %{name}'
255       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
256     way:
257       title_html: 'Лінія: %{name}'
258       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
259       nodes: Пункты
260       also_part_of_html:
261         one: частка лініі %{related_ways}
262         other: частка ліній %{related_ways}
263     relation:
264       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
265       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
266       members: Удзельнікі
267     relation_member:
268       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
269       type:
270         node: Пункт
271         way: Лінія
272         relation: Дачыненне
273     containing_relation:
274       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
275       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
276     not_found:
277       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
278       type:
279         node: пункт
280         way: лінія
281         relation: дачыненне
282         changeset: пакет правак
283         note: заўвага
284     timeout:
285       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
286         для атрымання.
287       type:
288         node: пункт
289         way: лінія
290         relation: дачыненне
291         changeset: набор змен
292         note: заўвага
293     redacted:
294       redaction: Рэдакцыя %{id}
295       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
296         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
297       type:
298         node: пункт
299         way: лінія
300         relation: дачыненне
301     start_rjs:
302       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
303         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
304       load_data: Сцягнуць дадзеныя
305       loading: Загрузка...
306     tag_details:
307       tags: Тэгі
308       wiki_link:
309         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
310         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
311       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
312       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
313       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
314       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
315       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
316     note:
317       title: 'Заўвага: %{id}'
318       new_note: Новая заўвага
319       description: Апісанне
320       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
321       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
322       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
323       opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
324       opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
325         таму</abbr>
326       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
327       commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
328         </abbr>
329       closed_by: Вырашана карыстальнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       closed_by_anonymous: Вырашана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       reopened_by: Паўторна актывавана карыстальнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       hidden_by: Схавана карыстальнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
335     query:
336       title: Пошук аб’ектаў
337       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
338       nearby: Аб’екты паблізу
339       enclosing: Навакольныя аб'екты
340   changesets:
341     changeset_paging_nav:
342       showing_page: Старонка %{page}
343       next: Далей »
344       previous: « Назад
345     changeset:
346       anonymous: Ананімны
347       no_edits: (без змен)
348       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
349     changesets:
350       id: ID
351       saved_at: Захаваны
352       user: Карыстальнік
353       comment: Каментар
354       area: Мясцовасць
355     index:
356       title: Пакет правак
357       title_user: Пакет правак ад %{user}
358       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
359       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
360       empty: Пакеты правак не знойдзены.
361       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
362       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
363       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
364       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
365       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
366       load_more: Загрузіць больш
367     timeout:
368       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
369   changeset_comments:
370     comment:
371       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
372       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} карыстальнікам %{user}
373     comments:
374       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
375     index:
376       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
377       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
378     timeout:
379       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
380   diary_entries:
381     new:
382       title: Новы запіс дзённіку
383     form:
384       subject: 'Тэма:'
385       body: 'Змест:'
386       language: 'Мова:'
387       location: 'Месца:'
388       latitude: 'Шырата:'
389       longitude: 'Даўгата:'
390       use_map_link: карыстацца картай
391     index:
392       title: Дзённікі карыстальнікаў
393       title_friends: Дзённікі сяброў
394       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
395       user_title: Дзённік %{user}
396       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
397       new: Новы запіс дзённіку
398       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
399       no_entries: Няма запісаў
400       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
401       older_entries: Даўнейшыя запісы
402       newer_entries: Навейшыя запісы
403     edit:
404       title: Правіць запіс у дзённіку
405       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
406     show:
407       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
408       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
409       leave_a_comment: Пакінуць каментар
410       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
411       login: Увайсці
412     no_such_entry:
413       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
414       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
415       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
416         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
417     diary_entry:
418       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
419       comment_link: Каментаваць гэты запіс
420       reply_link: Адказаць на гэты запіс
421       comment_count:
422         one: 1 каментар
423         zero: Каментароў няма
424         other: 'Каментароў: %{count}'
425       edit_link: Правіць гэты запіс
426       hide_link: Схаваць гэты запіс
427       unhide_link: Паказаць гэты запіс
428       confirm: Пацвердзіць
429       report: Паскардзіцца на гэты запіс
430     diary_comment:
431       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
432       hide_link: Схаваць гэты каментар
433       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
434       confirm: Пацвердзіць
435       report: Паскардзіцца на гэты каментар
436     location:
437       location: 'Месца:'
438       view: Прагляд
439       edit: Правіць
440     feed:
441       user:
442         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
443         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
444       language:
445         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
446         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
447       all:
448         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
449         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
450     comments:
451       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
452       post: Апублікаваць
453       when: Калі
454       comment: Каментар
455       newer_comments: Навейшыя каментары
456       older_comments: Старэйшыя каментары
457   geocoder:
458     search:
459       title:
460         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
461         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
463           Nominatim</a>
464         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
466           Nominatim</a>
467         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468     search_osm_nominatim:
469       prefix:
470         aerialway:
471           cable_car: Лінная дарога
472           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
473           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
474           gondola: Лінная дарога
475           platter: Бугельны пад'ёмнік
476           pylon: Апора
477           station: Станцыя канатнай дарогі
478           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
479         aeroway:
480           aerodrome: Аэрадром
481           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
482           apron: Перон
483           gate: Вароты
484           hangar: Ангар
485           helipad: Верталётная пляцоўка
486           holding_position: Месца чакання
487           parking_position: Месца паркоўкі
488           runway: Узлётна-пасадачная паласа
489           taxiway: Рулёжныя дарожкі
490           terminal: Тэрмінал
491         amenity:
492           animal_shelter: Прытулак для жывёл
493           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
494           atm: Банкамат
495           bank: Банк
496           bar: Бар
497           bbq: Барбекю
498           bench: Лаўка
499           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
500           bicycle_rental: Пракат ровараў
501           biergarten: Рэстаранны падворак
502           boat_rental: Пракат лодак
503           brothel: Бардэль
504           bureau_de_change: Абмен валют
505           bus_station: Аўтобусны вакзал
506           cafe: Кафэ
507           car_rental: Пракат аўтамабіляў
508           car_sharing: Каршэрынг
509           car_wash: Аўтамыйка
510           casino: Казіно
511           charging_station: Зарадная станцыя
512           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
513           cinema: Кіно
514           clinic: Клініка
515           clock: Гадзіннік
516           college: Каледж
517           community_centre: Грамадскі цэнтр
518           courthouse: Суд
519           crematorium: Крэматорый
520           dentist: Стаматолагія
521           doctors: Лекары
522           drinking_water: Пітная вада
523           driving_school: Аўташкола
524           embassy: Амбасада
525           fast_food: Фаст-Фуд
526           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
527           fire_station: Пажарная станцыя
528           food_court: Фуд-Корт
529           fountain: Фантан
530           fuel: АЗС
531           gambling: Азартныя гульні
532           grave_yard: Могілкі
533           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
534           hospital: Бальніца
535           hunting_stand: Паляўнічая вежа
536           ice_cream: Марозіва
537           kindergarten: Дзіцячы садок
538           library: Бібліятэка
539           marketplace: Рыначная плошча
540           monastery: Кляштар
541           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
542           nightclub: Начны клуб
543           nursing_home: Прыватная лякарня
544           office: Офіс
545           parking: Паркоўка
546           parking_entrance: Заезд на паркоўку
547           parking_space: Паркоўка
548           pharmacy: Аптэка
549           place_of_worship: Культавы будынак
550           police: Паліцыя
551           post_box: Паштовая скрыня
552           post_office: Паштовае аддзяленне
553           preschool: Дашкольная установа
554           prison: Турма
555           pub: Паб
556           public_building: Грамадскі будынак
557           recycling: Пункт перапрацоўкі
558           restaurant: Рэстаран
559           retirement_home: Дом састарэлых
560           sauna: Сауна
561           school: Школа
562           shelter: Укрыццё
563           shop: Крама
564           shower: Душ
565           social_centre: Сацыяльны цэнтр
566           social_club: Грамадскі клуб
567           social_facility: Сацыяльны аб'ект
568           studio: Студыя
569           swimming_pool: Плавальны басейн
570           taxi: Таксі
571           telephone: Грамадскі тэлефон
572           theatre: Тэатр
573           toilets: Прыбіральні
574           townhall: Ратуша
575           university: Універсітэт
576           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
577           veterinary: Ветэрынарная хірургія
578           village_hall: Вясковая зала
579           waste_basket: Кош для смецця
580           waste_disposal: Смеццевы бак
581           water_point: Вада
582           youth_centre: Маладзежны цэнтр
583         boundary:
584           administrative: Адміністрацыйная мяжа
585           census: Межы перапісу
586           national_park: Нацыянальны парк
587           protected_area: Абаронены раён
588         bridge:
589           aqueduct: Акведук
590           boardwalk: Тратуар
591           suspension: Падвясны мост
592           swing: Развадны мост
593           viaduct: Віядук
594           "yes": Мост
595         building:
596           "yes": Будынак
597         craft:
598           brewery: Бровар
599           carpenter: Цясляр
600           electrician: Электрык
601           gardener: Садоўнік
602           painter: Мастак
603           photographer: Фатограф
604           plumber: Сантэхнік
605           shoemaker: Шавец
606           tailor: Кравец
607           "yes": Майстэрня
608         emergency:
609           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
610           assembly_point: Месца збору
611           defibrillator: Дэфібрылятар
612           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
613           phone: Тэлефон экстранай сувязі
614           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
615           "yes": Для экстранных службаў
616         highway:
617           abandoned: Занядбаная дарога
618           bridleway: Дарога для коней
619           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
620           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
621           construction: Будаўніцтва дарогі
622           corridor: Праход цераз будынак
623           cycleway: Веласіпедная дарожка
624           elevator: Ліфт
625           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
626           footway: Сцяжынка
627           ford: Брод
628           give_way: Знак "Саступі дарогу"
629           living_street: Жылая вуліца
630           milestone: Веха
631           motorway: Аўтамагістраль
632           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
633           motorway_link: Аўтамагістраль
634           passing_place: Раз'язны шлях
635           path: Сцежка
636           pedestrian: Пешаходная дарожка
637           platform: Платформа
638           primary: Асноўная дарога
639           primary_link: Першасная дарога
640           proposed: Плануемая дарога
641           raceway: Гоначная траса
642           residential: Жылая вуліца
643           rest_area: Зона адпачынку
644           road: Дарога
645           secondary: Другасная дарога
646           secondary_link: Другасная дарога
647           service: Службовая дарога
648           services: Прыдарожны сэрвіс
649           speed_camera: Фотарадар
650           steps: Прыступкі
651           stop: Знак СТОП
652           street_lamp: Вулічны ліхтар
653           tertiary: Троесная дарога
654           tertiary_link: Трэцясная дарога
655           track: Каляя
656           traffic_signals: Святлафор
657           trail: След
658           trunk: Шаша
659           trunk_link: Магістраль
660           turning_loop: Разваротнае кальцо
661           unclassified: Некласіфікаваная дарога
662           "yes": Дарога
663         historic:
664           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
665           battlefield: Поле бою
666           boundary_stone: Пагранічны камень
667           building: Гістарычны будынак
668           bunker: Бункер
669           castle: Замак
670           church: Царква
671           city_gate: Гарадская брама
672           citywalls: Гарадскія сцены
673           fort: Форт
674           heritage: Культурная спадчына
675           house: Дом
676           icon: Ікона
677           manor: Сядзіба
678           memorial: Мемарыял
679           mine: Шахта
680           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
681           monument: Помнік
682           roman_road: Рымская дарога
683           ruins: Руіны
684           stone: Камень
685           tomb: Магіла
686           tower: Вежа
687           wayside_cross: Прыдарожны крыж
688           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
689           wreck: Месца аварыі
690           "yes": Гістарычнае месца
691         junction:
692           "yes": Перакрыжаванне
693         landuse:
694           allotments: Сады-агароды
695           basin: Вадаём
696           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
697           cemetery: Могілкі
698           commercial: Камерцыйная зона
699           conservation: Запаведнік
700           construction: Будаўніцтва
701           farm: Ферма
702           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
703           farmyard: Двор фермы
704           forest: Лес
705           garages: Гаражы
706           grass: Трава
707           greenfield: Новае месца для забудовы
708           industrial: Прамысловая зона
709           landfill: Звалка
710           meadow: Луг
711           military: Ваенная зона
712           mine: Шахта
713           orchard: Фруктовы сад
714           quarry: Кар'ер
715           railway: Чыгунка
716           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
717           reservoir: Вадасховішча
718           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
719           residential: Жылы раён
720           retail: Рознічны гандаль
721           road: Прыдарожная паласа
722           village_green: Вясковая паляна
723           vineyard: Вінаграднік
724           "yes": Землекарыстанне
725         leisure:
726           beach_resort: Пляжны курорт
727           bird_hide: Засада
728           common: Агульная зямля
729           dog_park: Пляцоўка для сабак
730           firepit: Кастрышча
731           fishing: Раён рыбалоўства
732           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
733           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
734           garden: Сад
735           golf_course: Поле для гольфа
736           horse_riding: Верхавая язда
737           ice_rink: Каток
738           marina: Гавань для катэраў
739           miniature_golf: Міні-Гольф
740           nature_reserve: Запаведнік
741           park: Парк
742           pitch: Спартыўная пляцоўка
743           playground: Дзіцячая пляцоўка
744           recreation_ground: Зона адпачынку
745           resort: Курорт
746           sauna: Сауна
747           slipway: Стапель
748           sports_centre: Спартыўны цэнтр
749           stadium: Стадыён
750           swimming_pool: Плавальны басейн
751           track: Бегавая дарожка
752           water_park: Аквапарк
753           "yes": Забавы
754         man_made:
755           adit: Штольня
756           beacon: Бакен
757           beehive: Борць
758           breakwater: Хвалярэз
759           bridge: Мост
760           bunker_silo: Бункер
761           chimney: Комін
762           crane: Кран
763           dolphin: Прычальная тумба
764           dyke: Прыбярэжны насып
765           embankment: Насып
766           flagpole: Флагшток
767           gasometer: Газгольдэр
768           groyne: Буна
769           kiln: Печ
770           lighthouse: Маяк
771           mast: Мачта
772           mine: Шахта
773           mineshaft: Шахтавы стаўбур
774           monitoring_station: Станцыя назірання
775           petroleum_well: Свідравіна
776           pier: Пірс
777           pipeline: Трубаправод
778           silo: Сілас
779           storage_tank: Крыты рэзервуар
780           surveillance: Камера назірання
781           tower: Вежа
782           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
783           watermill: Вадзяны млын
784           water_tower: Ваданапорная вежа
785           water_well: Студня
786           water_works: Водазабор
787           windmill: Ветраны млын
788           works: Фабрыка
789           "yes": Штучнае
790         military:
791           airfield: Ваенны аэрадром
792           barracks: Казармы
793           bunker: Бункер
794           "yes": Ваенны
795         mountain_pass:
796           "yes": Перавал
797         natural:
798           bay: Заліў
799           beach: Пляж
800           cape: Мыс
801           cave_entrance: Уваход у пячору
802           cliff: Мяжа скалы
803           crater: Кратэр
804           dune: Дзюна
805           fell: Неапрацаваная зямля
806           fjord: Фіёрд
807           forest: Лес
808           geyser: Гейзер
809           glacier: Ляднік
810           grassland: Луг
811           heath: Здароўе
812           hill: Пагорак
813           island: Востраў
814           land: Зямля
815           marsh: Марш
816           moor: Швартоўка
817           mud: Бруд
818           peak: Пік
819           point: Кропка
820           reef: Рыф
821           ridge: Хрыбет
822           rock: Скала
823           saddle: Перавал
824           sand: Пясок
825           scree: Абсып
826           scrub: Кустарнік
827           spring: Крыніца
828           stone: Камень
829           strait: Праліў
830           tree: Дрэва
831           valley: Даліна
832           volcano: Вулкан
833           water: Вада
834           wetland: Забалочаны ўчастак
835           wood: Пушча
836         office:
837           accountant: Бухгалтар
838           administrative: Aдміністрацыя
839           architect: Архітэктар
840           association: Асацыяцыя
841           company: Кампанія
842           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
843           employment_agency: Агенцтва занятасці
844           estate_agent: Агент па нерухомасці
845           government: Дзяржаўная ўстанова
846           insurance: Страхавая кантора
847           it: IT-офіс
848           lawyer: Юрыст
849           ngo: Офіс НДА
850           telecommunication: Аддзяленне сувязі
851           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
852           "yes": Офіс
853         place:
854           allotments: Сады-агароды
855           city: Горад
856           city_block: Гарадскі квартал
857           country: Краіна
858           county: Акруга
859           farm: Ферма
860           hamlet: Паселішча
861           house: Дом
862           houses: Дамы
863           island: Востраў
864           islet: Астравок
865           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
866           locality: Мясцовасць
867           municipality: Муніцыпалітэт
868           neighbourhood: Наваколле
869           postcode: Паштовы індэкс
870           quarter: Раён горада
871           region: Рэгіен
872           sea: Мора
873           square: Плошча
874           state: Дзяржава
875           subdivision: Падраздзяленне
876           suburb: Прыгарад
877           town: Горад
878           unincorporated_area: Загарадная зона
879           village: Вёска
880           "yes": Месца
881         railway:
882           abandoned: Закінутая чыгунка
883           construction: Будаўніцтва чыгункі
884           disused: Закінутая чыгунка
885           funicular: Фунікулер
886           halt: Чыгуначны прыпынак
887           junction: Чыгуначны вузел
888           level_crossing: Чыгуначны пераезд
889           light_rail: Хуткасны трамвай
890           miniature: Мініятурная чыгунка
891           monorail: Манарэйка
892           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
893           platform: Чыгуначная платформа
894           preserved: Закансерваваная чыгунка
895           proposed: Праектуемая чыгунка
896           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
897           station: Чыгуначны вакзал
898           stop: Чыгуначны прыпынак
899           subway: Метро
900           subway_entrance: Уваход у метро
901           switch: Чыгуначная стрэлка
902           tram: Трамвай
903           tram_stop: Трамвайны прыпынак
904         shop:
905           alcohol: Алкагольная крама
906           antiques: Антыкварыят
907           art: Арт-Крама
908           bakery: Пякарня
909           beauty: Салон прыгажосці
910           beverages: Крама напояў
911           bicycle: Крама ровараў
912           bookmaker: Букмекер
913           books: Кнігарня
914           boutique: Буцік
915           butcher: Мяснік
916           car: Аўтамабільная крама
917           car_parts: Аўтазапчасткі
918           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
919           carpet: Крама дываноў
920           charity: Дабрачынная крама
921           chemist: Аптэкар
922           clothes: Крама вопраткі
923           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
924           confectionery: Кандытарская крама
925           convenience: Крама крокавай даступнасці
926           copyshop: Капіравальны цэнтр
927           cosmetics: Крама касметыкі
928           deli: Гастраном
929           department_store: Універмаг
930           discount: Крама тавараў са зніжкай
931           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
932           dry_cleaning: Хімчыстка
933           electronics: Крама электронікі
934           estate_agent: Агент па нерухомасці
935           farm: Фермерская крама
936           fashion: Крама моднай вопраткі
937           fish: Рыбная крама
938           florist: Фларыст
939           food: Прадуктовая крама
940           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
941           furniture: Мэбля
942           gallery: Галерэя
943           garden_centre: Садовы цэнтр
944           general: Універсам
945           gift: Крама падарункаў
946           greengrocer: Садавіна, гародніна
947           grocery: Бакалея
948           hairdresser: Цырульнік
949           hardware: Гаспадарчая крама
950           hifi: Аўдыётэхніка
951           houseware: Крама посуду
952           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
953           jewelry: Ювелірная крама
954           kiosk: Кіёск
955           kitchen: Крама кухань
956           laundry: Пральня
957           lottery: Латарэя
958           mall: Гандлёвы цэнтр
959           market: Рынак
960           massage: Паведамленне
961           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
962           motorcycle: Крама матацыклаў
963           music: Музычная крама
964           newsagent: Газетны кіёск
965           optician: Оптыка
966           organic: Арганічныя прадукты
967           outdoor: Турыстычная крама
968           paint: Крама мастака
969           pawnbroker: Ламбард
970           pet: Заалагічная крама
971           pharmacy: Аптэка
972           photo: Фота майстэрня
973           seafood: Морапрадукты
974           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
975           shoes: Абутковая крама
976           sports: Спартыўная крама
977           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
978           supermarket: Супермаркет
979           tailor: Кравец
980           ticket: Каса
981           tobacco: Тытунёвая крама
982           toys: Крама цацак
983           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
984           tyres: Крама шын
985           vacant: Пустуючая крама
986           variety_store: Крама адной цаны
987           video: Відэа крама
988           wine: Алкагольная крама
989           "yes": Крама
990         tourism:
991           alpine_hut: Альпійская хатка
992           apartment: Кватэра
993           artwork: Інсталяцыя
994           attraction: Цікавосць
995           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
996           cabin: Хаціна
997           camp_site: Турбаза
998           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
999           chalet: Шале
1000           gallery: Галерэя
1001           guest_house: Гасцявы дом
1002           hostel: Хостэл
1003           hotel: Гатэль
1004           information: Інфармацыя
1005           motel: Матэль
1006           museum: Музей
1007           picnic_site: Месца для пікніка
1008           theme_park: Тэматычны парк
1009           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1010           zoo: Заапарк
1011         tunnel:
1012           building_passage: Праезд цераз будынак
1013           culvert: Кульверт
1014           "yes": Тунэль
1015         waterway:
1016           artificial: Штучны вадацёк
1017           boatyard: Верфі
1018           canal: Канал
1019           dam: Плаціна
1020           derelict_canal: Перасохлы канал
1021           ditch: Роў
1022           dock: Док
1023           drain: Дрэнажны канал
1024           lock: Шлюз
1025           lock_gate: Вароты шлюза
1026           mooring: Якарная стаянка
1027           rapids: Парогі
1028           river: Рака
1029           stream: Струмень
1030           wadi: Сухое рэчышча
1031           waterfall: Вадаспад
1032           weir: Плаціна
1033           "yes": Водны маршрут
1034       admin_levels:
1035         level2: Мяжа краіны
1036         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1037         level5: Мяжа рэгіёна
1038         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1039         level8: Мяжа горада
1040         level9: Мяжа раёну н/п
1041         level10: Мяжа прыгараду
1042     description:
1043       title:
1044         osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1045           Nominatim</a>
1046         geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1047       types:
1048         cities: Гарады
1049         towns: Мястэчкі
1050         places: Месцы
1051     results:
1052       no_results: Нічога не знойдзена
1053       more_results: Больш вынікаў
1054   issues:
1055     index:
1056       title: Праблемы
1057       select_status: Абярыце статус
1058       select_type: Абярыце тып
1059       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1060       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1061       not_updated: Не абнаўлялася
1062       search: Пошук
1063       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1064       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1065       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1066       status: Статус
1067       reports: Скаргі
1068       last_updated: Апошняе змяненне
1069       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1070       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
1071         %{user}
1072       link_to_reports: Глядзець скаргі
1073       reports_count:
1074         one: 1 Скарга
1075         other: '%{count} Скаргі'
1076       reported_item: Скарга
1077       states:
1078         ignored: Праігнаравана
1079         open: Адкрыта
1080         resolved: Вырашана
1081     update:
1082       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1083       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1084       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1085     show:
1086       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1087       reports:
1088         zero: Няма паведамленняў
1089         one: 1 паведамленне
1090         other: '%{count} паведамленняў'
1091       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1092       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1093       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1094       resolve: Вырашыць
1095       ignore: Ігнараваць
1096       reopen: Пераадчыніць
1097       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1098       read_reports: Чытаць скаргі
1099       new_reports: Новыя скаргі
1100       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1101       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1102       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1103     resolve:
1104       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1105     ignore:
1106       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1107     reopen:
1108       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1109     comments:
1110       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1111       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1112     reports:
1113       reported_by_html: Паведамлена як %{category} карыстальнікам %{user} у %{updated_at}
1114     helper:
1115       reportable_title:
1116         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1117         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1118   issue_comments:
1119     create:
1120       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1121   reports:
1122     new:
1123       title_html: Скарга %{link}
1124       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1125       details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1126       select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1127       disclaimer:
1128         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1129           што:'
1130         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1131         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1132           калег членаў супольнасці
1133         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1134       categories:
1135         diary_entry:
1136           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1137           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1138           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1139           other_label: Іншыя
1140         diary_comment:
1141           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1142           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1143           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1144           other_label: Іншае
1145         user:
1146           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1147           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1148           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1149           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1150           other_label: Іншае
1151         note:
1152           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1153           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1154           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1155           other_label: Іншае
1156     create:
1157       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1158       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1159   layouts:
1160     logo:
1161       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1162     home: Дамоў
1163     logout: Выйсці
1164     log_in: Увайсці
1165     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1166     sign_up: Зарэгістравацца
1167     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1168     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1169     edit: Правіць
1170     history: Гісторыя
1171     export: Экспарт
1172     issues: Праблемы
1173     data: Дадзеныя
1174     export_data: Экспарт дадзеных
1175     gps_traces: GPS-сляды
1176     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1177     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1178     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1179     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1180     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1181     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1182     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1183       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1184     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1185     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1186     partners_ucl: UCL
1187     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1188     partners_partners: партнёрамi
1189     tou: Умовы карыстання
1190     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1191       неабходная тэхнічная праца.
1192     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1193       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1194     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1195     help: Даведка
1196     about: Пра праект
1197     copyright: Аўтарскае права
1198     community: Супольнасьць
1199     community_blogs: Блогі супольнасці
1200     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1201     foundation: Фонд
1202     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1203     make_a_donation:
1204       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1205       text: Зрабіць ахвяраванне
1206     learn_more: Даведацца больш
1207     more: Больш падрабязна
1208   notifier:
1209     diary_comment_notification:
1210       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1211       hi: Вітанні, %{to_user},
1212       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1213         тэмай %{subject}:'
1214       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1215         ці адказаць на %{replyurl}
1216     message_notification:
1217       hi: Прывітанне, %{to_user},
1218       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1219       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1220         адказаць на %{replyurl}
1221     friend_notification:
1222       hi: Прывітанне, %{to_user},
1223       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1224       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1225       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1226         сябра, у адказ, калі хочаце.
1227       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1228     gpx_notification:
1229       greeting: Прывітанне,
1230       your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1231       with_description: з апісаннем
1232       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1233       and_no_tags: і без тэгаў.
1234       failure:
1235         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1236         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1237         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1238         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1239       success:
1240         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1241         loaded_successfully: паспяхова загружаны з %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1242           кропак.
1243     signup_confirm:
1244       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1245       greeting: Прывітанне!
1246       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1247       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1248         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1249         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1250       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1251         інфармацыю.
1252     email_confirm:
1253       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1254     email_confirm_plain:
1255       greeting: Добры дзень,
1256       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1257         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1258       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1259         каб пацвердзіць змену.
1260     email_confirm_html:
1261       greeting: Добры дзень,
1262       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1263         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1264       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1265         каб пацвердзіць змену.
1266     lost_password:
1267       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1268     lost_password_plain:
1269       greeting: Прывітанне,
1270       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1271         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1272       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1273         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1274     lost_password_html:
1275       greeting: Прывітанне,
1276       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1277         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1278       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1279         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1280     note_comment_notification:
1281       anonymous: Ананімны карыстальнік
1282       greeting: Прывітанне,
1283       commented:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1286           быць вам цікава'
1287         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1288           %{place}.'
1289         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1290           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1291       closed:
1292         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1294           вам цікава'
1295         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1296         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1297           Заўвага каля %{place}.'
1298       reopened:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1300         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1301           быць вам цікава'
1302         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1303         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1304           Заўвага каля %{place}.'
1305       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1306     changeset_comment_notification:
1307       hi: Прывітанне, %{to_user},
1308       greeting: Прывітанне,
1309       commented:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1311           зменаў'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1313           зменаў'
1314         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1315           зменаў, створаных %{time}'
1316         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1317           зменаў ад %{changeset_author}, які вы адсочваеце'
1318         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1319         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1320       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1321       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1322         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1323   messages:
1324     inbox:
1325       title: Уваходныя
1326       my_inbox: Мае уваходныя
1327       outbox: зыходныя
1328       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1329       new_messages:
1330         one: '%{count} новае паведамленне'
1331         other: '%{count} новых паведамленняў'
1332       old_messages:
1333         one: '%{count} старое паведамленне'
1334         other: '%{count} старых паведамленняў'
1335       from: Ад
1336       subject: Тэма
1337       date: Дата
1338       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1339         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1340       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1341     message_summary:
1342       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1343       read_button: Адзначыць як прачытанае
1344       reply_button: Адказаць
1345       destroy_button: Выдаліць
1346     new:
1347       title: Даслаць паведамленне
1348       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1349       subject: Тэма
1350       body: Тэкст
1351       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1352     create:
1353       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1354       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1355         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1356     no_such_message:
1357       title: Няма такога паведамлення
1358       heading: Няма такога паведамлення
1359       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1360     outbox:
1361       title: Зыходныя
1362       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1363       inbox: уваходныя
1364       outbox: зыходныя
1365       messages:
1366         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1367         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1368       to: Каму
1369       subject: Тэма
1370       date: Дата
1371       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1372         з %{people_mapping_nearby_link}?
1373       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1374     reply:
1375       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1376         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1377         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1378     show:
1379       title: Прачытаць паведамленне
1380       from: Ад
1381       subject: Тэма
1382       date: Дата
1383       reply_button: Адказаць
1384       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1385       destroy_button: Выдаліць
1386       back: Назад
1387       to: Каму
1388       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1389         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1390         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1391     sent_message_summary:
1392       destroy_button: Выдаліць
1393     mark:
1394       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1395       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1396     destroy:
1397       destroyed: Паведамленне выдалена
1398   site:
1399     about:
1400       next: Далей
1401       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1402       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1403         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1404       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1405         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1406         свеце.
1407       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1408       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1409         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1410         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1411         актуальнымі.
1412       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1413       community_driven_html: |-
1414         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1415         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1416         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1417       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1418       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1419         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1420         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1421         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1422         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1423         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1424       legal_title: Прававыя пытанні
1425       legal_1_html: |-
1426         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1427         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1428         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1429       legal_2_html: |-
1430         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1431         <br>
1432         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1433       partners_title: Партнёры
1434     copyright:
1435       foreign:
1436         title: Пра гэты пераклад
1437         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1438           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1439         english_link: англійскім арыгіналам
1440       native:
1441         title: Пра гэтую старонку
1442         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1443           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1444           правы і %{mapping_link}.
1445         native_link: беларуская версія
1446         mapping_link: пачаць маляваць карту
1447       legal_babble:
1448         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1449         intro_1_html: |-
1450           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1451           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1452         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1453           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1454           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1455           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1456           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1457         intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1458           на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1459           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1460         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1461         credit_1_html: |-
1462           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1463           contributors&rdquo;.
1464         credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1465           на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1466           картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1467           зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1468           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1469           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1470           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1471           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1472           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1473           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1474           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1475         credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1476           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1477         attribution_example:
1478           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1479           title: Прыклад спасылкі
1480         more_title_html: Даведацца больш
1481         more_1_html: |-
1482           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1483           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1484         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1485           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1486           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1487           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1488           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1489           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1490         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1491         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1492           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1493           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1494         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1495           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1496           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1497           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1498           BY AT з дадаткамі</a>)."
1499         contributors_au_html: |-
1500           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1501           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1502           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1503           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1504         contributors_ca_html: |-
1505           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1506           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1507           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1508           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1509         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1510           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1511           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1512         contributors_fr_html: |-
1513           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1514           Direction Générale des Impôts.
1515         contributors_nl_html: |-
1516           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1517           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1518         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1519           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1520           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1521         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1522           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1523           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1524         contributors_es_html: |-
1525           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1526           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1527           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1528           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1529         contributors_za_html: |-
1530           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1531           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1532         contributors_gb_html: |-
1533           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1534           Survey &copy; Crown copyright and database right
1535           2010-19.
1536         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1537           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1538           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1539           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1540         contributors_footer_2_html: |-
1541           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1542           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1543           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1544         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1545         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1546           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1547           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1548         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1549           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1550           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1551           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1552           для онлайн зваротаў</a>.
1553         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1554         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1555           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1556           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1557           групе па ліцэнзіі</a>.
1558     index:
1559       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1560       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1561       permalink: Спасылка сюды
1562       shortlink: Кароткая
1563       createnote: Дадаць заўвагу
1564       license:
1565         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1566           адкрытай ліцэнзіі.
1567       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1568         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1569     edit:
1570       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1571       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1572         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1573       user_page_link: старонка карыстальніка
1574       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1575       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1576         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1577         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1578         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1579       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1580         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1581         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1582       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1583         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1584       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1585         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1586       id_not_configured: iD не быў настроены
1587       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1588         для гэтай функцыі.
1589     export:
1590       title: Экспарт
1591       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1592       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1593       format_to_export: Фармат для экспарту
1594       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1595       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1596       embeddable_html: HTML-код
1597       licence: Ліцэнзія
1598       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1599         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1600         Open Database License</a> (ODbL).
1601       too_large:
1602         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1603           адной з наступных крыніц:'
1604         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1605           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1606           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1607         planet:
1608           title: Планета OSM
1609           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1610         overpass:
1611           title: Overpass API
1612           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1613             базы дадзеных OpenStreetMap
1614         geofabrik:
1615           title: Загрузкі Geofabrik
1616           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1617             гарадоў
1618         metro:
1619           title: Выбаркі Metro
1620           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1621             тэрыторый
1622         other:
1623           title: Іншыя крыніцы
1624           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1625       options: Настройкі
1626       format: Фармат
1627       scale: Маштаб
1628       max: макс
1629       image_size: Памер выявы
1630       zoom: Павелічэнне
1631       add_marker: Дадаць маркер на карту
1632       latitude: 'Шыр:'
1633       longitude: 'Даў:'
1634       output: Вывад
1635       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1636       export_button: Экспарт
1637     fixthemap:
1638       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1639       how_to_help:
1640         title: Як дапамагчы
1641         join_the_community:
1642           title: Далучыцца да супольнасці
1643           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1644             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1645             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1646             дадзеныя самастойна.
1647         add_a_note:
1648           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1649             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1650             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1651             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1652       other_concerns:
1653         title: Іншыя перасцярогі
1654         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1655           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1656           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1657           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1658           OSMF</a>."
1659     help:
1660       title: Атрыманне дапамогі
1661       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1662         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1663         дакументацыі па картаграфаванні.
1664       welcome:
1665         url: /welcome
1666         title: Вітаем у OpenStreetMap
1667         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1668           OpenStreetMap.
1669       beginners_guide:
1670         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1671         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1672         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1673       help:
1674         url: https://help.openstreetmap.org/
1675         title: Пытанні і адказы
1676         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1677           OSM.
1678       mailing_lists:
1679         title: Рассылкі
1680         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1681           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1682       forums:
1683         title: Форумы
1684         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1685           ў стылі дошкі аб'яў.
1686       irc:
1687         title: IRC
1688         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1689       switch2osm:
1690         title: switch2osm
1691         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1692           і іншыя паслугі.
1693       welcomemat:
1694         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1695         title: Для арганізацый
1696         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1697           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1698       wiki:
1699         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1700         title: Вікі OpenStreetMap
1701         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1702     sidebar:
1703       search_results: Вынікі пошуку
1704       close: Закрыць
1705     search:
1706       search: Пошук
1707       get_directions: Пракласці маршрут
1708       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1709       from: Старт
1710       to: Фініш
1711       where_am_i: Дзе гэта?
1712       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1713       submit_text: Знайсці
1714       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1715     key:
1716       table:
1717         entry:
1718           motorway: Аўтамагістраль
1719           main_road: Галоўная дарога
1720           trunk: Шаша
1721           primary: Асноўная дарога
1722           secondary: Другасная дарога
1723           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1724           track: Палявая дарога
1725           bridleway: Дарога для коней
1726           cycleway: Веласіпедная дарожка
1727           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1728           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1729           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1730           footway: Пешаходная дарожка
1731           rail: Чыгунка
1732           subway: Метро
1733           tram:
1734           - Хуткасны трамвай
1735           - трамвай
1736           cable:
1737           - Канатная дарога
1738           - Крэсельны пад'ёмнік
1739           runway:
1740           - Узлетна-пасадачная паласа
1741           - рулёжная дарожка
1742           apron:
1743           - Перон аэрапорта
1744           - тэрмінал
1745           admin: Адміністрацыйная мяжа
1746           forest: Лес
1747           wood: Пушча
1748           golf: Поле для гольфа
1749           park: Парк
1750           resident: Жылы раён
1751           common:
1752           - Агульныя
1753           - луг
1754           retail: Гандлевая плошча
1755           industrial: Прамысловая зона
1756           commercial: Камерцыйная зона
1757           heathland: Пустка
1758           lake:
1759           - Возера
1760           - вадасховішча
1761           farm: Ферма
1762           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1763           cemetery: Могілкі
1764           allotments: Сады-агароды
1765           pitch: Спартыўная пляцоўка
1766           centre: Спартыўны цэнтр
1767           reserve: Запаведнік
1768           military: Ваенная зона
1769           school:
1770           - Школа
1771           - універсітэт
1772           building: Значны будынак
1773           station: Чыгуначны вакзал
1774           summit:
1775           - Вяршыня
1776           - пік
1777           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1778           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1779           private: Прыватны доступ
1780           destination: Мэтавы доступ
1781           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1782           bicycle_shop: Крама ровараў
1783           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1784           toilets: Прыбіральні
1785     richtext_area:
1786       edit: Рэдагаваць
1787       preview: Папярэдні прагляд
1788     markdown_help:
1789       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1790       headings: Загалоўкі
1791       heading: Загаловак
1792       subheading: Падзагаловак
1793       unordered: Неспарадкаваны спіс
1794       ordered: Спарадкаваны спіс
1795       first: Першы элемент
1796       second: Другі элемент
1797       link: Спасылка
1798       text: Тэкст
1799       image: Выява
1800       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1801       url: URL-адрас
1802     welcome:
1803       title: Вітаем!
1804       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1805         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1806         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1807       whats_on_the_map:
1808         title: Што змяшчае карта
1809         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1810           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1811           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1812           вас.
1813         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1814           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1815           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1816           карт або карт у Інтэрнэце.
1817       basic_terms:
1818         title: Невялікі слоўнік картографа
1819         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1820           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1821         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1822           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1823         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1824           рэстаран ці дрэва.
1825         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1826           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1827         tag_html: |-
1828           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1829           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1830       rules:
1831         title: Правілы!
1832         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1833           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1834           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1835           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1836           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1837           Праўках</a>.
1838       questions:
1839         title: Ёсць пытанні?
1840         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1841           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1842           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1843           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1844           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1845       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1846       add_a_note:
1847         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1848         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1849           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1850           дадаць заўвагу на карту.
1851         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1852           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1853           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1854           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1855           будуць унесены змены ў карту."
1856   traces:
1857     visibility:
1858       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1859       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1860       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1861       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1862         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1863     new:
1864       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1865       upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1866       description: 'Апісанне:'
1867       tags: 'Тэгі:'
1868       tags_help: падзеленыя коскамі
1869       visibility: 'Бачнасць:'
1870       visibility_help: што гэта значыць?
1871       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1872       help: Даведка
1873       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1874     create:
1875       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1876       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1877         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1878         працэсу па электроннай пошце
1879       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1880         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1881       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1882         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1883     edit:
1884       title: Рэдагаванне следу %{name}
1885       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1886       filename: 'Назва файла:'
1887       download: сцягнуць
1888       uploaded_at: 'Прысланы:'
1889       points: 'Пунктаў:'
1890       start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1891       map: карта
1892       edit: правіць
1893       owner: 'Уладальнік:'
1894       description: 'Апісанне:'
1895       tags: 'Тэгі:'
1896       tags_help: падзеленыя коскамі
1897       visibility: 'Бачнасць:'
1898       visibility_help: што гэта значыць?
1899     update:
1900       updated: След абноўлены
1901     trace_optionals:
1902       tags: Тэгі
1903     show:
1904       title: Прагляд следу %{name}
1905       heading: Прагляд следу %{name}
1906       pending: У ЧАРЗЕ
1907       filename: 'Назва файла:'
1908       download: сцягнуць
1909       uploaded: 'Прысланы:'
1910       points: 'Пункты:'
1911       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1912       map: карта
1913       edit: правіць
1914       owner: 'Уладальнік:'
1915       description: 'Апісанне:'
1916       tags: 'Тэгі:'
1917       none: Няма
1918       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1919       delete_trace: Выдаліць гэты след
1920       trace_not_found: След не знойдзены!
1921       visibility: 'Бачнасць:'
1922       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1923     trace_paging_nav:
1924       showing_page: Старонка %{page}
1925       older: Даўнейшыя сляды
1926       newer: Свежыя сляды
1927     trace:
1928       pending: У ЧАРЗЕ
1929       count_points:
1930         one: 1 пункт
1931         few: '%{count} пункты'
1932         many: '%{count} пунктаў'
1933         other: '%{count} пункты(аў)'
1934       more: яшчэ
1935       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1936       view_map: Прагледзець карту
1937       edit: правіць
1938       edit_map: Правіць карту
1939       public: ПУБЛІЧНЫ
1940       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1941       private: ПРЫВАТНЫ
1942       trackable: TRACKABLE
1943       by: карыстальнікам
1944       in: у
1945       map: карта
1946     index:
1947       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1948       my_traces: Мае GPS-сляды
1949       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1950       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1951       tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1952       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1953         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1954         a>.
1955       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1956       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1957       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1958     destroy:
1959       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1960     make_public:
1961       made_public: След апублікаваны
1962     offline_warning:
1963       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1964     offline:
1965       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1966       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1967     georss:
1968       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1969     description:
1970       description_with_count:
1971         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1972         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1973       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1974   application:
1975     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1976     require_cookies:
1977       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1978         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1979     require_admin:
1980       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1981     setup_user_auth:
1982       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1983         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1984       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1985         каб даведацца больш.
1986       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1987         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1988         вам варта праглядзець іх.
1989   oauth:
1990     authorize:
1991       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1992       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1993         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1994         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1995       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1996       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1997       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1998       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1999       allow_write_api: змяняць карту.
2000       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2001       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2002       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2003       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2004     authorize_success:
2005       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2006       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2007       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2008     authorize_failure:
2009       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2010       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2011       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2012     revoke:
2013       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2014     permissions:
2015       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2016   oauth_clients:
2017     new:
2018       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2019     edit:
2020       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2021     show:
2022       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2023       key: 'Ключ спажыўца:'
2024       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2025       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2026       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2027       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2028       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2029       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2030       delete: Выдаліць кліента
2031       confirm: Вы ўпэўненыя?
2032       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2033       allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2034       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2035       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2036       allow_write_api: змяняць карту.
2037       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2038       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2039       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2040     index:
2041       title: Мае падрабязнасці OAuth
2042       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2043       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2044       application: Назва дастасаваньня
2045       issued_at: 'Выпісаны:'
2046       revoke: Адазваны!
2047       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2048       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2049         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2050         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2051       oauth: OAuth
2052       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2053       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2054     form:
2055       name: Імя
2056       required: Патрабуецца
2057       url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2058       callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2059       support_url: URL-адрас падтрымкі
2060       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2061       allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2062       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2063       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2064       allow_write_api: змяняць карту.
2065       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2066       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2067       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2068     not_found:
2069       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2070     create:
2071       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2072     update:
2073       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2074     destroy:
2075       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2076   users:
2077     login:
2078       title: Уваход
2079       heading: Уваход
2080       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2081       password: 'Пароль:'
2082       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2083       remember: Памятаць мяне
2084       lost password link: Згубілі пароль?
2085       login_button: Увайсці
2086       register now: Зарэгістравацца зараз
2087       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2088         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2089       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2090       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2091       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2092         рахунак.
2093       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2094       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2095       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2096         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2097         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2098         на электронную пошту</a>.
2099       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2100         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2101         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2102       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2103       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2104       auth_providers:
2105         openid:
2106           title: Уваход праз OpenID
2107           alt: Уваход праз OpenID URL
2108         google:
2109           title: Уваход праз Google
2110           alt: Уваход праз Google OpenID
2111         facebook:
2112           title: Увайсці праз Facebook
2113           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2114         windowslive:
2115           title: Увайсці праз Windows live
2116           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2117         github:
2118           title: Уваход праз GitHub
2119           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2120         wikipedia:
2121           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2122           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2123         yahoo:
2124           title: Уваход праз Yahoo
2125           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2126         wordpress:
2127           title: Уваход праз Wordpress
2128           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2129         aol:
2130           title: Уваход праз AOL
2131           alt: Уваход праз AOL OpenID
2132     logout:
2133       title: Выйсці
2134       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2135       logout_button: Выйсці
2136     lost_password:
2137       title: згублены пароль
2138       heading: Забылі пароль?
2139       email address: 'Паштовы адрас:'
2140       new password button: Выслаць мне новы пароль
2141       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2142         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2143       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2144         вы хутка зможаце яго скінуць.
2145       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2146     reset_password:
2147       title: скінуць пароль
2148       heading: Скінуць пароль для %{user}
2149       password: 'Пароль:'
2150       confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2151       reset: 'Скінуць пароль:'
2152       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2153       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2154     new:
2155       title: Стварыць рахунак
2156       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2157       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2158         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2159       about:
2160         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2161         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2162           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2163           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2164           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2165       license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2166         удзелу</a>.
2167       email address: 'Паштовы адрас:'
2168       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2169       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2170         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2171         неразглашэння</a>)
2172       display name: 'Бачнае імя:'
2173       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2174         яго потым ў Вашых настройках.
2175       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2176       password: 'Пароль:'
2177       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2178       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2179       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2180         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2181       continue: Зарэгістравацца
2182       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2183       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2184         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2185         вікі-старонку</a>.
2186       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2187     terms:
2188       title: Умовы
2189       heading: Умовы
2190       heading_ct: Умовы ўдзелу
2191       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2192         з умовамі выкарыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2193         "Працягнуть".
2194       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2195         ўкладу.
2196       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2197       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2198         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2199       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2200       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2201         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2202       consider_pd_why: што гэта?
2203       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2204       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2205         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2206       continue: Працягнуць
2207       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208       decline: Адхіліць
2209       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2210         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2211       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2212       legale_names:
2213         france: Францыя
2214         italy: Італія
2215         rest_of_world: Астатні свет
2216     no_such_user:
2217       title: Няма такога карыстальніка
2218       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2219       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
2220         Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2221       deleted: выдалены
2222     show:
2223       my diary: Мой дзённік
2224       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2225       my edits: Мае змены
2226       my traces: Мае сляды
2227       my notes: Мае заўвагі
2228       my messages: Паведамленні
2229       my profile: Мой профіль
2230       my settings: Мае настройкі
2231       my comments: Мае каментары
2232       oauth settings: налады OAuth
2233       blocks on me: Мае блакіроўкі
2234       blocks by me: Заблакавана мною
2235       send message: Адаслаць паведамленне
2236       diary: Дзённік
2237       edits: Змены
2238       traces: Сляды
2239       notes: Заўвагі на карце
2240       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2241       add as friend: Пасябраваць
2242       mapper since: 'Малюе карту з:'
2243       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2244       ct undecided: Нявырашана
2245       ct declined: Адхіленыя
2246       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2247       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2248       created from: 'Створана з:'
2249       status: 'Статус:'
2250       spam score: 'Адзнака спаму:'
2251       description: Апісанне
2252       user location: Месцазнаходжанне
2253       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2254         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2255       settings_link_text: настаўленняў
2256       my friends: Мае сябры
2257       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2258       km away: '%{count} км ад вас'
2259       m away: '%{count} м ад Вас'
2260       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2261       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2262         паблізу.
2263       role:
2264         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2265         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2266         grant:
2267           administrator: Надаць правы адміністратара
2268           moderator: Надаць правы мадэратара
2269         revoke:
2270           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2271           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2272       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2273       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2274       comments: Каментары
2275       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2276       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2277       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2278       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2279       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2280       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2281       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2282       confirm: Пацвердзіць
2283       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2284       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2285       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2286       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2287       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2288     popup:
2289       your location: Ваша месцазнаходжанне
2290       nearby mapper: Карыстальнік
2291       friend: Сябар
2292     account:
2293       title: Правіць рахунак
2294       my settings: Мае настройкі
2295       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2296       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2297       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2298       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2299       openid:
2300         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2301         link text: што гэта?
2302       public editing:
2303         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2304         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2305         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2306         enabled link text: што гэта?
2307         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2308           ананімныя.
2309         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2310       public editing note:
2311         heading: Агульнае рэдагаванне
2312         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2313           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2314           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2315           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2316           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2317           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2318           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2319       contributor terms:
2320         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2321         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2322         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2323         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2324           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2325         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2326           ў агульнай уласнасці.
2327         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2328         link text: што гэта?
2329       profile description: 'Апісанне профілю:'
2330       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2331       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2332       image: 'Выява:'
2333       gravatar:
2334         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2335         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2336         link text: што гэта?
2337         disabled: Граватар быў адключаны.
2338         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2339       new image: Дадаць выяву
2340       keep image: Захаваць бягучую выяву
2341       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2342       replace image: Замяніць бягучую выяву
2343       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2344       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2345       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2346       latitude: 'Шырата:'
2347       longitude: 'Даўгата:'
2348       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2349       save changes button: Запісаць змены
2350       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2351       return to profile: Вярнуцца да профілю
2352       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2353         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2354         адраса.
2355       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2356     confirm:
2357       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2358       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2359       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2360         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2361       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2362       button: Пацвердзіць
2363       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2364       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2365       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2366       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2367         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2368     confirm_resend:
2369       success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2370         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2371         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2372         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2373         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2374       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2375     confirm_email:
2376       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2377       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2378       button: Пацвердзіць
2379       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2380       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2381       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2382     set_home:
2383       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2384     go_public:
2385       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2386     make_friend:
2387       heading: Пасябраваць з %{user}?
2388       button: Пасябраваць
2389       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2390       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2391       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2392     remove_friend:
2393       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2394       button: Выдаліць з сяброў
2395       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2396       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2397     index:
2398       title: Удзельнікі
2399       heading: Удзельнікі
2400       showing:
2401         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2402         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2403       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2404       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2405       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2406       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2407       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2408     suspended:
2409       title: Рахунак замарожаны
2410       heading: Рахунак замарожаны
2411       webmaster: вэбмайстар
2412       body_html: |-
2413         <p>
2414           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2415         </p>
2416         <p>
2417           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2418         </p>
2419     auth_failure:
2420       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2421       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2422       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2423       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2424       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2425     auth_association:
2426       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2427       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2428         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2429       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2430         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2431         карыстальніка.
2432   user_role:
2433     filter:
2434       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2435       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2436       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2437       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2438         карыстальніка.
2439     grant:
2440       title: Пацвердзіць наданне ролі
2441       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2442       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2443       confirm: Пацвердзіць
2444       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2445         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2446     revoke:
2447       title: Пацвердзіць адмену ролі
2448       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2449       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2450       confirm: Пацвердзіць
2451       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2452         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2453   user_blocks:
2454     model:
2455       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2456       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2457     not_found:
2458       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2459       back: Вярнуцца да пераліку
2460     new:
2461       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2462       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2463       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2464         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2465         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2466         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2467         зразумелыя паняцці.
2468       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2469         доступ да API.
2470       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2471       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2472       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2473         знятая
2474       back: Паказаць усе блакіроўкі
2475     edit:
2476       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2477       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2478       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2479         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2480         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2481         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2482       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2483         доступ да API.
2484       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2485       back: Паказаць усе блакіроўкі
2486       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2487         знята?
2488     filter:
2489       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2490       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2491         спісу.
2492     create:
2493       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2494         яму дастаткова часу для адказу.
2495       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2496         яго блакіроўкай.
2497       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2498     update:
2499       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2500       success: Блакіроўка абноўлена.
2501     index:
2502       title: Блакіроўкі карыстальніка
2503       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2504       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2505     revoke:
2506       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2507       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2508       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2509       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2510       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2511       revoke: Адазваць!
2512       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2513     helper:
2514       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2515       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2516       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2517         увойдзе ў сістэму.
2518       time_past: Скончылася %{time}.
2519       block_duration:
2520         hours:
2521           one: 1 гадзіна
2522           other: '%{count} гадзін'
2523         days:
2524           one: 1 дзень
2525           few: '%{count} дні'
2526           other: '%{count} дзён'
2527         weeks:
2528           one: 1 тыдзень
2529           few: '%{count} тыдні'
2530           other: '%{count} тыдняў'
2531         months:
2532           one: 1 месяц
2533           few: '%{count} месяцы'
2534           other: '%{count} месяцаў'
2535         years:
2536           one: 1 год
2537           few: '%{count} гады'
2538           other: '%{count} гадоў'
2539     blocks_on:
2540       title: Блакіроўкі для %{name}
2541       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2542       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2543     blocks_by:
2544       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2545       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2546       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2547     show:
2548       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2549       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2550       created: Створаны
2551       status: Статус
2552       show: Паказаць
2553       edit: Рэдагаваць
2554       revoke: Адазваць!
2555       confirm: Вы ўпэўненыя?
2556       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2557       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2558       revoker: 'Адклікаўшы:'
2559       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2560         будзе знята.
2561     block:
2562       not_revoked: (не адкліканы)
2563       show: Паказаць
2564       edit: Рэдагаваць
2565       revoke: Адазваць!
2566     blocks:
2567       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2568       creator_name: Стваральнік
2569       reason: Прычына блакіроўкі
2570       status: Статус
2571       revoker_name: Адкліканы
2572       showing_page: Старонка %{page}
2573       next: Далей »
2574       previous: « Назад
2575   notes:
2576     mine:
2577       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2578       heading: Заўвагі %{user}'а
2579       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2580       id: Id
2581       creator: Стваральнік
2582       description: Апісанне
2583       created_at: Створаны ў
2584       last_changed: Апошнія змены
2585   javascripts:
2586     close: Закрыць
2587     share:
2588       title: Падзяліцца
2589       cancel: Скасаваць
2590       image: Выява
2591       link: Спасылка ці HTML
2592       long_link: Спасылка
2593       short_link: Кароткая спасылка
2594       geo_uri: Геа URI
2595       embed: HTML
2596       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2597       format: 'Фармат:'
2598       scale: 'Маштаб:'
2599       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2600       download: Сцягнуць
2601       short_url: Кароткі URL-адрас
2602       include_marker: Дадаць маркер
2603       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2604       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2605       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2606       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2607         выявы
2608     embed:
2609       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2610     key:
2611       title: Умоўныя абазначэнні
2612       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2613       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2614     map:
2615       zoom:
2616         in: Павялічыць
2617         out: Паменшыць
2618       locate:
2619         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2620         metersUnit: метры
2621         feetUnit: футы
2622         popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтага пункта
2623       base:
2624         standard: Звычайная карта
2625         cycle_map: Веласіпедная карта
2626         transport_map: Транспартная карта
2627         hot: Гуманітарная карта
2628       layers:
2629         header: Слаі карты
2630         notes: Заўвагі на карце
2631         data: Картаграфічныя дадзеныя
2632         gps: Агульныя GPS-сляды
2633         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2634         title: Слаі
2635       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2636       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2637       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2638     site:
2639       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2640       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2641       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2642       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2643       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2644       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2645       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2646       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2647     changesets:
2648       show:
2649         comment: Каментаваць
2650         subscribe: Падпісацца
2651         unsubscribe: Адпісацца
2652         hide_comment: схаваць
2653         unhide_comment: паказаць
2654     notes:
2655       new:
2656         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2657           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2658           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2659         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2660           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2661           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2662         add: Дадаць заўвагу
2663       show:
2664         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2665           што павінны быць незалежна правераны.
2666         hide: Схаваць
2667         resolve: Вырашыць
2668         reactivate: Актываваць паўторна
2669         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2670         comment: Каментаваць
2671     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2672       націсніце тут.
2673     directions:
2674       ascend: Угору
2675       engines:
2676         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2677         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2678         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2679         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2680         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2681         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2682       descend: Уніз
2683       directions: Маршрут
2684       distance: Адлегласць
2685       errors:
2686         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2687         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2688       instructions:
2689         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2690         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2691         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2692         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2693         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2694         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2695           %{directions}
2696         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2697           на %{name} у кірунку %{directions}
2698         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2699         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2700         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2701           кірунку %{directions}
2702         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2703         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2704         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2705           %{directions}
2706         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2707         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2708         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2709         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2710         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2711         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2712         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2713         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2714         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2715         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2716         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2717         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2718         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2719         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2720           %{directions}
2721         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2722           %{name} у кірунку %{directions}
2723         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2724         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2725         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2726           %{directions}
2727         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2728         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2729         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2730           %{directions}
2731         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2732         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2733         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2734         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2735         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2736         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2737         via_point_without_exit: (праз кропку)
2738         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2739         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2740         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2741         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2742         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2743         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2744         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2745         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2746         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2747         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2748           на %{name}
2749         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2750         unnamed: без назвы
2751         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2752         exit_counts:
2753           first: 1-ы
2754           second: 2-і
2755           third: 3-і
2756           fourth: 4-ы
2757           fifth: 5-ы
2758           sixth: 6-ы
2759           seventh: 7-ы
2760           eighth: 8-ы
2761           ninth: 9-ы
2762           tenth: 10-ы
2763       time: Час
2764     query:
2765       node: Пункт
2766       way: Лінія
2767       relation: Дачыненне
2768       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2769       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2770       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2771     context:
2772       directions_from: Маршрут адсюль
2773       directions_to: Маршрут сюды
2774       add_note: Дадаць заўвагу тут
2775       show_address: Паказаць адрас
2776       query_features: Пошук аб’ектаў
2777       centre_map: Цэнтраваць карту
2778   redactions:
2779     edit:
2780       description: Апісанне
2781       heading: Праўка рэдакцыі
2782       title: Праўка рэдакцыі
2783     index:
2784       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2785       heading: Спіс рэдакцый
2786       title: Спіс рэдакцый
2787     new:
2788       description: Апісанне
2789       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2790       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2791     show:
2792       description: 'Апісанне:'
2793       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2794       title: Паказваецца рэдакцыя
2795       user: 'Стваральнік:'
2796       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2797       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2798       confirm: Вы ўпэўненыя?
2799     create:
2800       flash: Рэдакцыя створана.
2801     update:
2802       flash: Змены былі захаваныя.
2803     destroy:
2804       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2805         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2806       flash: Рэдакцыя знішчана.
2807       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2808   validations:
2809     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2810     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2811     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2812     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2813 ...