1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
11 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Дзяніс Тутэйшы
15 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
20 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29 create: Дадаць каментар
33 create: Зарэгістравацца
36 create: Стварыць рэдакцыю
37 update: Захаваць рэдакцыю
40 update: Запісаць змены
42 create: Стварыць блакіроўку
43 update: Абнавіць блакіроўку
47 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
48 email_address_not_routable: мемагчыма пракласці маршрут
50 acl: Спіс правоў доступу
51 changeset: Пакет правак
52 changeset_tag: Тэг пакета правак
54 diary_comment: Каментар дзённіка
55 diary_entry: Запіс дзённіка
63 old_node_tag: Стары тэг пункта
64 old_relation: Старое дачыненне
65 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
66 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
68 old_way_node: Стары пункт лініі
69 old_way_tag: Стары тэг лініі
71 relation_member: Удзельнік дачынення
72 relation_tag: Тэг дачынення
75 tracepoint: Пункт следу
78 user_preference: Налады карыстальніка
79 user_token: Токен карыстальніка
103 description: Апісанне
110 email: Электронная пошта
112 display_name: Бачнае імя
113 description: Апісанне
117 distance_in_words_ago:
119 one: прыкладна гадзіну таму
120 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
122 one: прыкладна 1 месяц таму
123 few: прыкладна %{count} месяцы таму
124 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
125 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
127 one: прыкладна 1 год таму
128 few: прыкладна %{count} гады таму
129 many: прыкладна %{count} гадоў таму
130 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
132 one: амаль 1 год таму
133 few: амаль %{count} гады таму
134 many: амаль %{count} гадоў таму
135 other: амаль %{count} гады(оў) таму
136 half_a_minute: паўхвіліны таму
138 one: менш за секунду таму
139 few: менш за %{count} секунды таму
140 many: менш за %{count} секундаў таму
141 other: менш за %{count} секунды(аў) таму
143 one: менш за хвіліну таму
144 few: менш за %{count} хвіліны таму
145 many: менш за %{count} хвілін таму
146 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
148 one: больш за год таму
149 few: больш за %{count} гады таму
150 many: больш за %{count} гадоў таму
151 other: больш за %{count} гады(оў) таму
154 few: '%{count} секунды таму'
155 many: '%{count} секундаў таму'
156 other: '%{count} секунды(аў) таму'
159 few: '%{count} хвіліны таму'
160 many: '%{count} хвілін таму'
161 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
164 few: '%{count} дні таму'
165 many: '%{count} дзён таму'
166 other: '%{count} дзён таму'
169 few: '%{count} месяцы таму'
170 many: '%{count} месяцаў таму'
171 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
174 few: '%{count} гады таму'
175 many: '%{count} гадоў таму'
176 other: '%{count} гады(оў) таму'
178 default: Тыповы (зараз %{name})
181 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
184 description: iD (браўзэрны рэдактар)
187 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
189 name: Вонкавы рэдактар
190 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
194 opened_at_html: Створана %{when}
195 opened_at_by_html: Створана %{when} карыстальнікам %{user}
196 commented_at_html: Абноўлена %{when}
197 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} карыстальнікам %{user}
198 closed_at_html: Вырашана %{when}
199 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} карыстальнікам %{user}
200 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
201 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} карыстальнікам %{user}
203 title: Заўвагі OpenStreetMap
204 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
205 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
206 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
207 opened: новая заўвага (каля %{place})
208 commented: новы каментар (каля %{place})
209 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
210 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
217 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
220 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
221 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
222 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
224 in_changeset: Пакет правак
226 no_comment: (без каментароў)
228 download_xml: Сцягнуць XML
229 view_history: Прагляд гісторыі
230 view_details: Прагляд звестак
233 title: 'Набор змен: %{id}'
235 node: Пункты (%{count})
236 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
237 way: Лініі (%{count})
238 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
239 relation: Дачыненні (%{count})
240 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
241 comment: Каментары (%{count})
242 hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
244 changesetxml: XML пакета правак
245 osmchangexml: osmChange XML
247 title: Набор змен %{id}
248 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
249 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
250 discussion: Абмеркаванне
251 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
252 пакет правак закрыецца.
254 title_html: 'Пункт: %{name}'
255 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
257 title_html: 'Лінія: %{name}'
258 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
261 one: частка лініі %{related_ways}
262 other: частка ліній %{related_ways}
264 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
265 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
268 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
274 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
275 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
277 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
282 changeset: пакет правак
285 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
291 changeset: набор змен
294 redaction: Рэдакцыя %{id}
295 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
296 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
302 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
303 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
304 load_data: Сцягнуць дадзеныя
309 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
310 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
311 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
312 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
313 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
314 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
315 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
317 title: 'Заўвага: %{id}'
318 new_note: Новая заўвага
319 description: Апісанне
320 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
321 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
322 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
323 opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
324 opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
326 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
327 commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
329 closed_by: Вырашана карыстальнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 reopened_by: Паўторна актывавана карыстальнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 hidden_by: Схавана карыстальнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
336 title: Пошук аб’ектаў
337 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
338 nearby: Аб’екты паблізу
339 enclosing: Навакольныя аб'екты
341 changeset_paging_nav:
342 showing_page: Старонка %{page}
348 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
357 title_user: Пакет правак ад %{user}
358 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
359 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
360 empty: Пакеты правак не знойдзены.
361 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
362 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
363 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
364 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
365 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
366 load_more: Загрузіць больш
368 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
371 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
372 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} карыстальнікам %{user}
374 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
376 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
377 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
379 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
382 title: Новы запіс дзённіку
389 longitude: 'Даўгата:'
390 use_map_link: карыстацца картай
392 title: Дзённікі карыстальнікаў
393 title_friends: Дзённікі сяброў
394 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
395 user_title: Дзённік %{user}
396 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
397 new: Новы запіс дзённіку
398 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
399 no_entries: Няма запісаў
400 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
401 older_entries: Даўнейшыя запісы
402 newer_entries: Навейшыя запісы
404 title: Правіць запіс у дзённіку
405 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
407 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
408 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
409 leave_a_comment: Пакінуць каментар
410 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
413 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
414 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
415 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
416 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
418 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
419 comment_link: Каментаваць гэты запіс
420 reply_link: Адказаць на гэты запіс
423 zero: Каментароў няма
424 other: 'Каментароў: %{count}'
425 edit_link: Правіць гэты запіс
426 hide_link: Схаваць гэты запіс
427 unhide_link: Паказаць гэты запіс
429 report: Паскардзіцца на гэты запіс
431 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
432 hide_link: Схаваць гэты каментар
433 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
435 report: Паскардзіцца на гэты каментар
442 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
443 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
445 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
446 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
448 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
449 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
451 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
455 newer_comments: Навейшыя каментары
456 older_comments: Старэйшыя каментары
460 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
461 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
464 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 search_osm_nominatim:
471 cable_car: Лінная дарога
472 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
473 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
474 gondola: Лінная дарога
475 platter: Бугельны пад'ёмнік
477 station: Станцыя канатнай дарогі
478 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
481 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
485 helipad: Верталётная пляцоўка
486 holding_position: Месца чакання
487 parking_position: Месца паркоўкі
488 runway: Узлётна-пасадачная паласа
489 taxiway: Рулёжныя дарожкі
492 animal_shelter: Прытулак для жывёл
493 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
499 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
500 bicycle_rental: Пракат ровараў
501 biergarten: Рэстаранны падворак
502 boat_rental: Пракат лодак
504 bureau_de_change: Абмен валют
505 bus_station: Аўтобусны вакзал
507 car_rental: Пракат аўтамабіляў
508 car_sharing: Каршэрынг
511 charging_station: Зарадная станцыя
512 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
517 community_centre: Грамадскі цэнтр
519 crematorium: Крэматорый
520 dentist: Стаматолагія
522 drinking_water: Пітная вада
523 driving_school: Аўташкола
526 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
527 fire_station: Пажарная станцыя
531 gambling: Азартныя гульні
533 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
535 hunting_stand: Паляўнічая вежа
537 kindergarten: Дзіцячы садок
539 marketplace: Рыначная плошча
541 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
542 nightclub: Начны клуб
543 nursing_home: Прыватная лякарня
546 parking_entrance: Заезд на паркоўку
547 parking_space: Паркоўка
549 place_of_worship: Культавы будынак
551 post_box: Паштовая скрыня
552 post_office: Паштовае аддзяленне
553 preschool: Дашкольная установа
556 public_building: Грамадскі будынак
557 recycling: Пункт перапрацоўкі
559 retirement_home: Дом састарэлых
565 social_centre: Сацыяльны цэнтр
566 social_club: Грамадскі клуб
567 social_facility: Сацыяльны аб'ект
569 swimming_pool: Плавальны басейн
571 telephone: Грамадскі тэлефон
575 university: Універсітэт
576 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
577 veterinary: Ветэрынарная хірургія
578 village_hall: Вясковая зала
579 waste_basket: Кош для смецця
580 waste_disposal: Смеццевы бак
582 youth_centre: Маладзежны цэнтр
584 administrative: Адміністрацыйная мяжа
585 census: Межы перапісу
586 national_park: Нацыянальны парк
587 protected_area: Абаронены раён
591 suspension: Падвясны мост
600 electrician: Электрык
603 photographer: Фатограф
609 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
610 assembly_point: Месца збору
611 defibrillator: Дэфібрылятар
612 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
613 phone: Тэлефон экстранай сувязі
614 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
615 "yes": Для экстранных службаў
617 abandoned: Занядбаная дарога
618 bridleway: Дарога для коней
619 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
620 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
621 construction: Будаўніцтва дарогі
622 corridor: Праход цераз будынак
623 cycleway: Веласіпедная дарожка
625 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
628 give_way: Знак "Саступі дарогу"
629 living_street: Жылая вуліца
631 motorway: Аўтамагістраль
632 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
633 motorway_link: Аўтамагістраль
634 passing_place: Раз'язны шлях
636 pedestrian: Пешаходная дарожка
638 primary: Асноўная дарога
639 primary_link: Першасная дарога
640 proposed: Плануемая дарога
641 raceway: Гоначная траса
642 residential: Жылая вуліца
643 rest_area: Зона адпачынку
645 secondary: Другасная дарога
646 secondary_link: Другасная дарога
647 service: Службовая дарога
648 services: Прыдарожны сэрвіс
649 speed_camera: Фотарадар
652 street_lamp: Вулічны ліхтар
653 tertiary: Троесная дарога
654 tertiary_link: Трэцясная дарога
656 traffic_signals: Святлафор
659 trunk_link: Магістраль
660 turning_loop: Разваротнае кальцо
661 unclassified: Некласіфікаваная дарога
664 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
665 battlefield: Поле бою
666 boundary_stone: Пагранічны камень
667 building: Гістарычны будынак
671 city_gate: Гарадская брама
672 citywalls: Гарадскія сцены
674 heritage: Культурная спадчына
680 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
682 roman_road: Рымская дарога
687 wayside_cross: Прыдарожны крыж
688 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
690 "yes": Гістарычнае месца
692 "yes": Перакрыжаванне
694 allotments: Сады-агароды
696 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
698 commercial: Камерцыйная зона
699 conservation: Запаведнік
700 construction: Будаўніцтва
702 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
707 greenfield: Новае месца для забудовы
708 industrial: Прамысловая зона
711 military: Ваенная зона
713 orchard: Фруктовы сад
716 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
717 reservoir: Вадасховішча
718 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
719 residential: Жылы раён
720 retail: Рознічны гандаль
721 road: Прыдарожная паласа
722 village_green: Вясковая паляна
723 vineyard: Вінаграднік
724 "yes": Землекарыстанне
726 beach_resort: Пляжны курорт
728 common: Агульная зямля
729 dog_park: Пляцоўка для сабак
731 fishing: Раён рыбалоўства
732 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
733 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
735 golf_course: Поле для гольфа
736 horse_riding: Верхавая язда
738 marina: Гавань для катэраў
739 miniature_golf: Міні-Гольф
740 nature_reserve: Запаведнік
742 pitch: Спартыўная пляцоўка
743 playground: Дзіцячая пляцоўка
744 recreation_ground: Зона адпачынку
748 sports_centre: Спартыўны цэнтр
750 swimming_pool: Плавальны басейн
751 track: Бегавая дарожка
763 dolphin: Прычальная тумба
764 dyke: Прыбярэжны насып
767 gasometer: Газгольдэр
773 mineshaft: Шахтавы стаўбур
774 monitoring_station: Станцыя назірання
775 petroleum_well: Свідравіна
777 pipeline: Трубаправод
779 storage_tank: Крыты рэзервуар
780 surveillance: Камера назірання
782 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
783 watermill: Вадзяны млын
784 water_tower: Ваданапорная вежа
786 water_works: Водазабор
787 windmill: Ветраны млын
791 airfield: Ваенны аэрадром
801 cave_entrance: Уваход у пячору
805 fell: Неапрацаваная зямля
834 wetland: Забалочаны ўчастак
837 accountant: Бухгалтар
838 administrative: Aдміністрацыя
839 architect: Архітэктар
840 association: Асацыяцыя
842 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
843 employment_agency: Агенцтва занятасці
844 estate_agent: Агент па нерухомасці
845 government: Дзяржаўная ўстанова
846 insurance: Страхавая кантора
850 telecommunication: Аддзяленне сувязі
851 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
854 allotments: Сады-агароды
856 city_block: Гарадскі квартал
865 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
867 municipality: Муніцыпалітэт
868 neighbourhood: Наваколле
869 postcode: Паштовы індэкс
875 subdivision: Падраздзяленне
878 unincorporated_area: Загарадная зона
882 abandoned: Закінутая чыгунка
883 construction: Будаўніцтва чыгункі
884 disused: Закінутая чыгунка
886 halt: Чыгуначны прыпынак
887 junction: Чыгуначны вузел
888 level_crossing: Чыгуначны пераезд
889 light_rail: Хуткасны трамвай
890 miniature: Мініятурная чыгунка
892 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
893 platform: Чыгуначная платформа
894 preserved: Закансерваваная чыгунка
895 proposed: Праектуемая чыгунка
896 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
897 station: Чыгуначны вакзал
898 stop: Чыгуначны прыпынак
900 subway_entrance: Уваход у метро
901 switch: Чыгуначная стрэлка
903 tram_stop: Трамвайны прыпынак
905 alcohol: Алкагольная крама
906 antiques: Антыкварыят
909 beauty: Салон прыгажосці
910 beverages: Крама напояў
911 bicycle: Крама ровараў
916 car: Аўтамабільная крама
917 car_parts: Аўтазапчасткі
918 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
919 carpet: Крама дываноў
920 charity: Дабрачынная крама
922 clothes: Крама вопраткі
923 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
924 confectionery: Кандытарская крама
925 convenience: Крама крокавай даступнасці
926 copyshop: Капіравальны цэнтр
927 cosmetics: Крама касметыкі
929 department_store: Універмаг
930 discount: Крама тавараў са зніжкай
931 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
932 dry_cleaning: Хімчыстка
933 electronics: Крама электронікі
934 estate_agent: Агент па нерухомасці
935 farm: Фермерская крама
936 fashion: Крама моднай вопраткі
939 food: Прадуктовая крама
940 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
943 garden_centre: Садовы цэнтр
945 gift: Крама падарункаў
946 greengrocer: Садавіна, гародніна
948 hairdresser: Цырульнік
949 hardware: Гаспадарчая крама
951 houseware: Крама посуду
952 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
953 jewelry: Ювелірная крама
955 kitchen: Крама кухань
960 massage: Паведамленне
961 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
962 motorcycle: Крама матацыклаў
963 music: Музычная крама
964 newsagent: Газетны кіёск
966 organic: Арганічныя прадукты
967 outdoor: Турыстычная крама
970 pet: Заалагічная крама
972 photo: Фота майстэрня
973 seafood: Морапрадукты
974 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
975 shoes: Абутковая крама
976 sports: Спартыўная крама
977 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
978 supermarket: Супермаркет
981 tobacco: Тытунёвая крама
983 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
985 vacant: Пустуючая крама
986 variety_store: Крама адной цаны
988 wine: Алкагольная крама
991 alpine_hut: Альпійская хатка
994 attraction: Цікавосць
995 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
998 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1001 guest_house: Гасцявы дом
1004 information: Інфармацыя
1007 picnic_site: Месца для пікніка
1008 theme_park: Тэматычны парк
1009 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1012 building_passage: Праезд цераз будынак
1016 artificial: Штучны вадацёк
1020 derelict_canal: Перасохлы канал
1023 drain: Дрэнажны канал
1025 lock_gate: Вароты шлюза
1026 mooring: Якарная стаянка
1033 "yes": Водны маршрут
1036 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1037 level5: Мяжа рэгіёна
1038 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1040 level9: Мяжа раёну н/п
1041 level10: Мяжа прыгараду
1044 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1046 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1052 no_results: Нічога не знойдзена
1053 more_results: Больш вынікаў
1057 select_status: Абярыце статус
1058 select_type: Абярыце тып
1059 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1060 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1061 not_updated: Не абнаўлялася
1063 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1064 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1065 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1068 last_updated: Апошняе змяненне
1069 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1070 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
1072 link_to_reports: Глядзець скаргі
1075 other: '%{count} Скаргі'
1076 reported_item: Скарга
1078 ignored: Праігнаравана
1082 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1083 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1084 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1086 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1088 zero: Няма паведамленняў
1090 other: '%{count} паведамленняў'
1091 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1092 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1093 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1096 reopen: Пераадчыніць
1097 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1098 read_reports: Чытаць скаргі
1099 new_reports: Новыя скаргі
1100 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1101 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1102 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1104 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1106 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1108 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1110 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1111 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1113 reported_by_html: Паведамлена як %{category} карыстальнікам %{user} у %{updated_at}
1116 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1117 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1120 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1123 title_html: Скарга %{link}
1124 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1125 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1126 select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1128 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1130 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1131 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1132 калег членаў супольнасці
1133 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1136 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1137 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1138 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1141 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1142 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1143 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1146 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1147 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1148 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1149 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1152 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1153 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1154 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1157 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1158 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1161 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1165 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1166 sign_up: Зарэгістравацца
1167 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1168 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1174 export_data: Экспарт дадзеных
1175 gps_traces: GPS-сляды
1176 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1177 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1178 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1179 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1180 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1181 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1182 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1183 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1184 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1185 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1187 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1188 partners_partners: партнёрамi
1189 tou: Умовы карыстання
1190 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1191 неабходная тэхнічная праца.
1192 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1193 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1194 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1197 copyright: Аўтарскае права
1198 community: Супольнасьць
1199 community_blogs: Блогі супольнасці
1200 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1202 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1204 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1205 text: Зрабіць ахвяраванне
1206 learn_more: Даведацца больш
1207 more: Больш падрабязна
1209 diary_comment_notification:
1210 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1211 hi: Вітанні, %{to_user},
1212 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1214 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1215 ці адказаць на %{replyurl}
1216 message_notification:
1217 hi: Прывітанне, %{to_user},
1218 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1219 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1220 адказаць на %{replyurl}
1221 friend_notification:
1222 hi: Прывітанне, %{to_user},
1223 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1224 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1225 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1226 сябра, у адказ, калі хочаце.
1227 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1229 greeting: Прывітанне,
1230 your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1231 with_description: з апісаннем
1232 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1233 and_no_tags: і без тэгаў.
1235 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1236 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1237 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1238 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1240 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1241 loaded_successfully: паспяхова загружаны з %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1244 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1245 greeting: Прывітанне!
1246 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1247 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1248 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1249 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1250 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1253 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1254 email_confirm_plain:
1255 greeting: Добры дзень,
1256 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1257 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1258 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1259 каб пацвердзіць змену.
1261 greeting: Добры дзень,
1262 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1263 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1264 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1265 каб пацвердзіць змену.
1267 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1268 lost_password_plain:
1269 greeting: Прывітанне,
1270 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1271 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1272 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1273 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1275 greeting: Прывітанне,
1276 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1277 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1278 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1279 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1280 note_comment_notification:
1281 anonymous: Ананімны карыстальнік
1282 greeting: Прывітанне,
1284 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1285 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1287 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1289 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1290 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1293 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1295 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1296 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1297 Заўвага каля %{place}.'
1299 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1302 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1303 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1304 Заўвага каля %{place}.'
1305 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1306 changeset_comment_notification:
1307 hi: Прывітанне, %{to_user},
1308 greeting: Прывітанне,
1310 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1312 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1314 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1315 зменаў, створаных %{time}'
1316 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1317 зменаў ад %{changeset_author}, які вы адсочваеце'
1318 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1319 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1320 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1321 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1322 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1326 my_inbox: Мае уваходныя
1328 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1330 one: '%{count} новае паведамленне'
1331 other: '%{count} новых паведамленняў'
1333 one: '%{count} старое паведамленне'
1334 other: '%{count} старых паведамленняў'
1338 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1339 з %{people_mapping_nearby_link}?
1340 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1342 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1343 read_button: Адзначыць як прачытанае
1344 reply_button: Адказаць
1345 destroy_button: Выдаліць
1347 title: Даслаць паведамленне
1348 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1351 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1353 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1354 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1355 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1357 title: Няма такога паведамлення
1358 heading: Няма такога паведамлення
1359 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1362 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1366 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1367 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1371 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1372 з %{people_mapping_nearby_link}?
1373 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1375 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1376 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1377 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1379 title: Прачытаць паведамленне
1383 reply_button: Адказаць
1384 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1385 destroy_button: Выдаліць
1388 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1389 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1390 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1391 sent_message_summary:
1392 destroy_button: Выдаліць
1394 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1395 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1397 destroyed: Паведамленне выдалена
1401 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1402 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1403 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1404 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1405 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1407 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1408 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1409 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1410 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1412 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1413 community_driven_html: |-
1414 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1415 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1416 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1417 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1418 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1419 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1420 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1421 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1422 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1423 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1424 legal_title: Прававыя пытанні
1426 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1427 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1428 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1430 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1432 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1433 partners_title: Партнёры
1436 title: Пра гэты пераклад
1437 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1438 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1439 english_link: англійскім арыгіналам
1441 title: Пра гэтую старонку
1442 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1443 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1444 правы і %{mapping_link}.
1445 native_link: беларуская версія
1446 mapping_link: пачаць маляваць карту
1448 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1450 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1451 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1452 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1453 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1454 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1455 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1456 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1457 intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1458 на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1459 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1460 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1462 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1463 contributors”.
1464 credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1465 на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1466 картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1467 зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1468 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1469 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1470 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1471 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1472 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1473 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1474 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1475 credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1476 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1477 attribution_example:
1478 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1479 title: Прыклад спасылкі
1480 more_title_html: Даведацца больш
1482 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1483 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1484 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1485 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1486 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1487 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1488 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1489 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1490 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1491 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1492 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1493 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1494 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1495 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1496 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1497 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1498 BY AT з дадаткамі</a>)."
1499 contributors_au_html: |-
1500 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1501 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1502 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1503 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1504 contributors_ca_html: |-
1505 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1506 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1507 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1508 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1509 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1510 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1511 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1512 contributors_fr_html: |-
1513 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1514 Direction Générale des Impôts.
1515 contributors_nl_html: |-
1516 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1517 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1518 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1519 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1520 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1521 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1522 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1523 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1524 contributors_es_html: |-
1525 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1526 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1527 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1528 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1529 contributors_za_html: |-
1530 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1531 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1532 contributors_gb_html: |-
1533 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1534 Survey © Crown copyright and database right
1536 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1537 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1538 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1539 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1540 contributors_footer_2_html: |-
1541 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1542 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1543 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1544 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1545 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1546 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1547 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1548 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1549 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1550 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1551 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1552 для онлайн зваротаў</a>.
1553 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1554 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1555 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1556 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1557 групе па ліцэнзіі</a>.
1559 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1560 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1561 permalink: Спасылка сюды
1563 createnote: Дадаць заўвагу
1565 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1567 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1568 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1570 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1571 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1572 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1573 user_page_link: старонка карыстальніка
1574 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1575 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1576 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1577 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1578 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1579 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1580 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1581 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1582 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1583 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1584 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1585 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1586 id_not_configured: iD не быў настроены
1587 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1591 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1592 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1593 format_to_export: Фармат для экспарту
1594 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1595 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1596 embeddable_html: HTML-код
1598 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1599 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1600 Open Database License</a> (ODbL).
1602 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1603 адной з наступных крыніц:'
1604 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1605 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1606 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1609 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1612 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1613 базы дадзеных OpenStreetMap
1615 title: Загрузкі Geofabrik
1616 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1619 title: Выбаркі Metro
1620 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1623 title: Іншыя крыніцы
1624 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1629 image_size: Памер выявы
1631 add_marker: Дадаць маркер на карту
1635 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1636 export_button: Экспарт
1638 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1642 title: Далучыцца да супольнасці
1643 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1644 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1645 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1646 дадзеныя самастойна.
1648 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1649 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1650 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1651 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1653 title: Іншыя перасцярогі
1654 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1655 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1656 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1657 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1660 title: Атрыманне дапамогі
1661 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1662 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1663 дакументацыі па картаграфаванні.
1666 title: Вітаем у OpenStreetMap
1667 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1670 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1671 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1672 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1674 url: https://help.openstreetmap.org/
1675 title: Пытанні і адказы
1676 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1680 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1681 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1684 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1685 ў стылі дошкі аб'яў.
1688 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1691 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1694 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1695 title: Для арганізацый
1696 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1697 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1699 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1700 title: Вікі OpenStreetMap
1701 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1703 search_results: Вынікі пошуку
1707 get_directions: Пракласці маршрут
1708 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1711 where_am_i: Дзе гэта?
1712 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1713 submit_text: Знайсці
1714 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1718 motorway: Аўтамагістраль
1719 main_road: Галоўная дарога
1721 primary: Асноўная дарога
1722 secondary: Другасная дарога
1723 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1724 track: Палявая дарога
1725 bridleway: Дарога для коней
1726 cycleway: Веласіпедная дарожка
1727 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1728 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1729 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1730 footway: Пешаходная дарожка
1738 - Крэсельны пад'ёмнік
1740 - Узлетна-пасадачная паласа
1745 admin: Адміністрацыйная мяжа
1748 golf: Поле для гольфа
1754 retail: Гандлевая плошча
1755 industrial: Прамысловая зона
1756 commercial: Камерцыйная зона
1762 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1764 allotments: Сады-агароды
1765 pitch: Спартыўная пляцоўка
1766 centre: Спартыўны цэнтр
1768 military: Ваенная зона
1772 building: Значны будынак
1773 station: Чыгуначны вакзал
1777 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1778 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1779 private: Прыватны доступ
1780 destination: Мэтавы доступ
1781 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1782 bicycle_shop: Крама ровараў
1783 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1784 toilets: Прыбіральні
1787 preview: Папярэдні прагляд
1789 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1792 subheading: Падзагаловак
1793 unordered: Неспарадкаваны спіс
1794 ordered: Спарадкаваны спіс
1795 first: Першы элемент
1796 second: Другі элемент
1800 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1804 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1805 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1806 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1808 title: Што змяшчае карта
1809 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1810 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1811 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1813 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1814 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1815 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1816 карт або карт у Інтэрнэце.
1818 title: Невялікі слоўнік картографа
1819 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1820 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1821 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1822 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1823 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1825 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1826 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1828 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1829 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1832 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1833 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1834 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1835 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1836 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1839 title: Ёсць пытанні?
1840 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1841 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1842 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1843 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1844 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1845 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1847 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1848 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1849 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1850 дадаць заўвагу на карту.
1851 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1852 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1853 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1854 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1855 будуць унесены змены ў карту."
1858 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1859 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1860 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1861 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1862 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1864 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1865 upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1866 description: 'Апісанне:'
1868 tags_help: падзеленыя коскамі
1869 visibility: 'Бачнасць:'
1870 visibility_help: што гэта значыць?
1871 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1873 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1875 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1876 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1877 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1878 працэсу па электроннай пошце
1879 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1880 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1881 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1882 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1884 title: Рэдагаванне следу %{name}
1885 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1886 filename: 'Назва файла:'
1888 uploaded_at: 'Прысланы:'
1890 start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1893 owner: 'Уладальнік:'
1894 description: 'Апісанне:'
1896 tags_help: падзеленыя коскамі
1897 visibility: 'Бачнасць:'
1898 visibility_help: што гэта значыць?
1900 updated: След абноўлены
1904 title: Прагляд следу %{name}
1905 heading: Прагляд следу %{name}
1907 filename: 'Назва файла:'
1909 uploaded: 'Прысланы:'
1911 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1914 owner: 'Уладальнік:'
1915 description: 'Апісанне:'
1918 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1919 delete_trace: Выдаліць гэты след
1920 trace_not_found: След не знойдзены!
1921 visibility: 'Бачнасць:'
1922 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1924 showing_page: Старонка %{page}
1925 older: Даўнейшыя сляды
1931 few: '%{count} пункты'
1932 many: '%{count} пунктаў'
1933 other: '%{count} пункты(аў)'
1935 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1936 view_map: Прагледзець карту
1938 edit_map: Правіць карту
1940 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1942 trackable: TRACKABLE
1947 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1948 my_traces: Мае GPS-сляды
1949 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1950 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1951 tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1952 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1953 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1955 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1956 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1957 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1959 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1961 made_public: След апублікаваны
1963 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1965 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1966 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1968 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1970 description_with_count:
1971 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1972 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1973 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1975 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1977 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1978 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1980 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1982 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1983 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1984 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1985 каб даведацца больш.
1986 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1987 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1988 вам варта праглядзець іх.
1991 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1992 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1993 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1994 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1995 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1996 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1997 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1998 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1999 allow_write_api: змяняць карту.
2000 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2001 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2002 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2003 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2005 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2006 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2007 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2009 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2010 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2011 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2013 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2015 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2018 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2020 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2022 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2023 key: 'Ключ спажыўца:'
2024 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2025 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2026 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2027 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2028 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2029 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2030 delete: Выдаліць кліента
2031 confirm: Вы ўпэўненыя?
2032 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2033 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2034 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2035 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2036 allow_write_api: змяняць карту.
2037 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2038 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2039 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2041 title: Мае падрабязнасці OAuth
2042 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2043 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2044 application: Назва дастасаваньня
2045 issued_at: 'Выпісаны:'
2047 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2048 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2049 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2050 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2052 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2053 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2056 required: Патрабуецца
2057 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2058 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2059 support_url: URL-адрас падтрымкі
2060 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2061 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2062 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2063 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2064 allow_write_api: змяняць карту.
2065 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2066 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2067 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2069 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2071 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2073 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2075 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2080 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2082 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2083 remember: Памятаць мяне
2084 lost password link: Згубілі пароль?
2085 login_button: Увайсці
2086 register now: Зарэгістравацца зараз
2087 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2088 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2089 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2090 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2091 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2093 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2094 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2095 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2096 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2097 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2098 на электронную пошту</a>.
2099 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2100 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2101 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2102 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2103 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2106 title: Уваход праз OpenID
2107 alt: Уваход праз OpenID URL
2109 title: Уваход праз Google
2110 alt: Уваход праз Google OpenID
2112 title: Увайсці праз Facebook
2113 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2115 title: Увайсці праз Windows live
2116 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2118 title: Уваход праз GitHub
2119 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2121 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2122 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2124 title: Уваход праз Yahoo
2125 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2127 title: Уваход праз Wordpress
2128 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2130 title: Уваход праз AOL
2131 alt: Уваход праз AOL OpenID
2134 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2135 logout_button: Выйсці
2137 title: згублены пароль
2138 heading: Забылі пароль?
2139 email address: 'Паштовы адрас:'
2140 new password button: Выслаць мне новы пароль
2141 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2142 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2143 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2144 вы хутка зможаце яго скінуць.
2145 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2147 title: скінуць пароль
2148 heading: Скінуць пароль для %{user}
2150 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2151 reset: 'Скінуць пароль:'
2152 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2153 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2155 title: Стварыць рахунак
2156 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2157 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2158 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2160 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2161 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2162 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2163 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2164 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2165 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2167 email address: 'Паштовы адрас:'
2168 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2169 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2170 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2172 display name: 'Бачнае імя:'
2173 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2174 яго потым ў Вашых настройках.
2175 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2177 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2178 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2179 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2180 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2181 continue: Зарэгістравацца
2182 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2183 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2184 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2186 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2190 heading_ct: Умовы ўдзелу
2191 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2192 з умовамі выкарыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2194 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2196 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2197 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2198 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2199 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2200 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2201 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2202 consider_pd_why: што гэта?
2203 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2204 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2205 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2206 continue: Працягнуць
2207 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2209 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2210 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2211 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2215 rest_of_world: Астатні свет
2217 title: Няма такога карыстальніка
2218 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2219 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
2220 Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2223 my diary: Мой дзённік
2224 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2226 my traces: Мае сляды
2227 my notes: Мае заўвагі
2228 my messages: Паведамленні
2229 my profile: Мой профіль
2230 my settings: Мае настройкі
2231 my comments: Мае каментары
2232 oauth settings: налады OAuth
2233 blocks on me: Мае блакіроўкі
2234 blocks by me: Заблакавана мною
2235 send message: Адаслаць паведамленне
2239 notes: Заўвагі на карце
2240 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2241 add as friend: Пасябраваць
2242 mapper since: 'Малюе карту з:'
2243 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2244 ct undecided: Нявырашана
2245 ct declined: Адхіленыя
2246 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2247 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2248 created from: 'Створана з:'
2250 spam score: 'Адзнака спаму:'
2251 description: Апісанне
2252 user location: Месцазнаходжанне
2253 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2254 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2255 settings_link_text: настаўленняў
2256 my friends: Мае сябры
2257 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2258 km away: '%{count} км ад вас'
2259 m away: '%{count} м ад Вас'
2260 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2261 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2264 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2265 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2267 administrator: Надаць правы адміністратара
2268 moderator: Надаць правы мадэратара
2270 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2271 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2272 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2273 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2275 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2276 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2277 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2278 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2279 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2280 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2281 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2282 confirm: Пацвердзіць
2283 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2284 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2285 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2286 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2287 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2289 your location: Ваша месцазнаходжанне
2290 nearby mapper: Карыстальнік
2293 title: Правіць рахунак
2294 my settings: Мае настройкі
2295 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2296 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2297 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2298 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2300 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2301 link text: што гэта?
2303 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2304 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2305 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2306 enabled link text: што гэта?
2307 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2309 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2310 public editing note:
2311 heading: Агульнае рэдагаванне
2312 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2313 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2314 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2315 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2316 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2317 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2318 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2320 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2321 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2322 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2323 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2324 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2325 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2326 ў агульнай уласнасці.
2327 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2328 link text: што гэта?
2329 profile description: 'Апісанне профілю:'
2330 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2331 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2334 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2335 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2336 link text: што гэта?
2337 disabled: Граватар быў адключаны.
2338 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2339 new image: Дадаць выяву
2340 keep image: Захаваць бягучую выяву
2341 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2342 replace image: Замяніць бягучую выяву
2343 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2344 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2345 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2347 longitude: 'Даўгата:'
2348 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2349 save changes button: Запісаць змены
2350 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2351 return to profile: Вярнуцца да профілю
2352 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2353 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2355 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2357 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2358 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2359 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2360 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2361 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2363 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2364 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2365 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2366 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2367 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2369 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2370 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2371 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2372 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2373 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2374 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2376 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2377 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2379 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2380 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2381 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2383 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2385 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2387 heading: Пасябраваць з %{user}?
2389 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2390 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2391 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2393 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2394 button: Выдаліць з сяброў
2395 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2396 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2401 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2402 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2403 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2404 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2405 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2406 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2407 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2409 title: Рахунак замарожаны
2410 heading: Рахунак замарожаны
2411 webmaster: вэбмайстар
2414 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2417 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2420 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2421 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2422 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2423 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2424 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2426 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2427 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2428 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2429 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2430 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2434 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2435 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2436 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2437 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2440 title: Пацвердзіць наданне ролі
2441 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2442 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2443 confirm: Пацвердзіць
2444 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2445 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2447 title: Пацвердзіць адмену ролі
2448 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2449 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2450 confirm: Пацвердзіць
2451 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2452 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2455 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2456 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2458 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2459 back: Вярнуцца да пераліку
2461 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2462 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2463 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2464 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2465 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2466 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2468 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2470 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2471 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2472 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2474 back: Паказаць усе блакіроўкі
2476 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2477 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2478 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2479 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2480 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2481 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2482 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2484 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2485 back: Паказаць усе блакіроўкі
2486 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2489 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2490 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2493 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2494 яму дастаткова часу для адказу.
2495 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2497 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2499 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2500 success: Блакіроўка абноўлена.
2502 title: Блакіроўкі карыстальніка
2503 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2504 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2506 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2507 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2508 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2509 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2510 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2512 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2514 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2515 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2516 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2518 time_past: Скончылася %{time}.
2522 other: '%{count} гадзін'
2526 other: '%{count} дзён'
2529 few: '%{count} тыдні'
2530 other: '%{count} тыдняў'
2533 few: '%{count} месяцы'
2534 other: '%{count} месяцаў'
2537 few: '%{count} гады'
2538 other: '%{count} гадоў'
2540 title: Блакіроўкі для %{name}
2541 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2542 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2544 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2545 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2546 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2548 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2549 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2555 confirm: Вы ўпэўненыя?
2556 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2557 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2558 revoker: 'Адклікаўшы:'
2559 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2562 not_revoked: (не адкліканы)
2567 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2568 creator_name: Стваральнік
2569 reason: Прычына блакіроўкі
2571 revoker_name: Адкліканы
2572 showing_page: Старонка %{page}
2577 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2578 heading: Заўвагі %{user}'а
2579 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2581 creator: Стваральнік
2582 description: Апісанне
2583 created_at: Створаны ў
2584 last_changed: Апошнія змены
2591 link: Спасылка ці HTML
2593 short_link: Кароткая спасылка
2596 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2599 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2601 short_url: Кароткі URL-адрас
2602 include_marker: Дадаць маркер
2603 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2604 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2605 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2606 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2609 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2611 title: Умоўныя абазначэнні
2612 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2613 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2619 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2622 popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтага пункта
2624 standard: Звычайная карта
2625 cycle_map: Веласіпедная карта
2626 transport_map: Транспартная карта
2627 hot: Гуманітарная карта
2630 notes: Заўвагі на карце
2631 data: Картаграфічныя дадзеныя
2632 gps: Агульныя GPS-сляды
2633 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2635 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2636 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2637 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2639 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2640 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2641 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2642 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2643 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2644 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2645 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2646 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2649 comment: Каментаваць
2650 subscribe: Падпісацца
2651 unsubscribe: Адпісацца
2652 hide_comment: схаваць
2653 unhide_comment: паказаць
2656 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2657 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2658 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2659 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2660 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2661 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2664 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2665 што павінны быць незалежна правераны.
2668 reactivate: Актываваць паўторна
2669 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2670 comment: Каментаваць
2671 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2676 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2677 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2678 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2679 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2680 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2681 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2684 distance: Адлегласць
2686 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2687 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2689 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2690 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2691 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2692 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2693 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2694 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2696 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2697 на %{name} у кірунку %{directions}
2698 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2699 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2700 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2701 кірунку %{directions}
2702 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2703 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2704 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2706 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2707 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2708 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2709 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2710 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2711 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2712 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2713 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2714 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2715 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2716 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2717 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2718 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2719 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2721 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2722 %{name} у кірунку %{directions}
2723 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2724 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2725 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2727 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2728 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2729 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2731 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2732 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2733 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2734 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2735 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2736 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2737 via_point_without_exit: (праз кропку)
2738 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2739 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2740 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2741 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2742 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2743 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2744 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2745 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2746 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2747 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2749 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2751 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2768 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2769 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2770 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2772 directions_from: Маршрут адсюль
2773 directions_to: Маршрут сюды
2774 add_note: Дадаць заўвагу тут
2775 show_address: Паказаць адрас
2776 query_features: Пошук аб’ектаў
2777 centre_map: Цэнтраваць карту
2780 description: Апісанне
2781 heading: Праўка рэдакцыі
2782 title: Праўка рэдакцыі
2784 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2785 heading: Спіс рэдакцый
2786 title: Спіс рэдакцый
2788 description: Апісанне
2789 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2790 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2792 description: 'Апісанне:'
2793 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2794 title: Паказваецца рэдакцыя
2795 user: 'Стваральнік:'
2796 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2797 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2798 confirm: Вы ўпэўненыя?
2800 flash: Рэдакцыя створана.
2802 flash: Змены былі захаваныя.
2804 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2805 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2806 flash: Рэдакцыя знішчана.
2807 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2809 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2810 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2811 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2812 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})