1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
25 create: Redakciju napóraś
26 update: Redakciju składowaś
29 update: Změny składowaś
31 create: Blokěrowanje wuźěliś
32 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
35 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36 changeset: Sajźba změnow
37 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
39 diary_comment: Komentar dnjownika
40 diary_entry: Zapisk dnjownika
45 node_tag: Atribut suka
47 old_node_tag: Atribut starego suka
48 old_relation: Stara relacija
49 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
52 old_way_node: Suk starego puśa
53 old_way_tag: Atribut starego puśa
55 relation_member: Cłonk relacije
56 relation_tag: Atribut relacije
59 tracepoint: Slědowy dypk
60 tracetag: Atribut slěda
62 user_preference: Wužywarske nastajenje
63 user_token: Wužywarske znamuško
66 way_tag: Puśowy atribut
69 callback_url: URL slědkwołanja
70 support_url: URL pódpěry
90 description: Wopisanje
91 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
92 visibility: 'Widobnosć:'
93 tagstring: 'Atributy:'
100 description: Wopisanje
103 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
105 display_name: Wužywarske mě
106 description: Wopisanje
109 languages: Preferěrowane rěcy
110 preferred_editor: Preferěrowany editor
114 tagstring: pśez komu wótźělony
116 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
118 new_email: (njejo nigda widobna)
120 default: Standard (tuchylu %{name})
123 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
126 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
130 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
131 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
132 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
133 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
134 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
135 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
136 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
137 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
139 title: Pokazki OpenStreetMap
140 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
141 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
142 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
143 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
144 commented: nowy komentar (blisko %{place})
145 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
146 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
149 full: Dopołna pokazka
152 title: Konto wobźěłaś
153 my settings: Móje nastajenja
154 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
158 heading: Zjawne wobźěłowanje
159 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
160 enabled link text: Co to jo?
161 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
163 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
165 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
166 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
168 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
169 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
170 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
172 save changes button: Změny składowaś
174 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
175 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
177 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
178 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
179 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
182 in_changeset: Sajźba změnow
184 no_comment: (žeden komentar)
186 download_xml: XML ześěgnuś
187 view_history: Historiju pokazaś
188 view_details: Drobnostki pokazaś
191 title_html: 'Suk: %{name}'
192 history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
194 title_html: 'Puś: %{name}'
195 history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
198 few: źěl puśow %{related_ways}
199 one: źěl puśa %{related_ways}
200 two: źěl puśowu %{related_ways}
201 other: źěl puśow %{related_ways}
203 title_html: 'Relacija: %{name}'
204 history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
207 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
213 entry_html: Relacija %{relation_name}
214 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
216 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
221 changeset: sajźba změnow
223 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
228 changeset: sajźba změnow
230 redaction: Redakcija %{id}
231 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
232 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
238 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
239 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
240 daty napšawdu zwobrazniś?
241 load_data: Daty zacytaś
242 loading: Zacytujo se...
246 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
247 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
248 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
249 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
250 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
252 changeset_paging_nav:
253 showing_page: Bok %{page}
255 previous: « Pjerwjejšny
258 no_edits: (žedne změny)
259 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
262 saved_at: Datum składowanja
268 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
269 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
270 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
271 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
272 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
273 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
274 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
275 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
276 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
277 load_more: Wěcej zacytaś
279 title: Sajźba změnow %{id}
280 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
285 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
286 changesetxml: Sajźbu změnow XML
287 osmchangexml: osmChange XML
289 nodes: Suki (%{count})
290 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
291 ways: Puśe (%{count})
292 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
293 relations: Relacije (%{count})
294 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
296 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
299 km away: '%{count} km zdalony'
300 m away: '%{count} m zdalony'
301 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
303 your location: Twójo městno
304 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
307 title: Mój pśeglědowy bok
308 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
309 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
310 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
311 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
312 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
313 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
314 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
317 title: Nowy zapisk dnjownika
320 use_map_link: kórtu wužywaś
322 title: Dnjowniki wužywarjow
323 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
324 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
325 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
326 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
327 new: Nowy zapisk dnjownika
328 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
329 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
330 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
331 older_entries: Starše zapiski
332 newer_entries: Nowše zapiski
334 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
335 marker_text: Městno zapiska dnjownika
337 title: Dnjownik %{user} | %{title}
338 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
339 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
340 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
343 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
344 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
345 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
346 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
348 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
349 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
350 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
352 few: '%{count} komentary'
354 two: '%{count} komentara'
355 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
356 other: '%{count} komentary'
357 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
358 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
361 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
362 hide_link: Toś ten komentar schowaś
370 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
371 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
373 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
374 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
376 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
377 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
382 newer_comments: Nowše komentary
383 older_comments: Starše komentary
386 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
387 button: Ako pśijaśela pśidaś
388 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
389 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
390 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
392 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
393 button: Pśijaśela wótpóraś
394 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
395 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
397 search_osm_nominatim:
400 chair_lift: Sedłowy lift
401 drag_lift: Wlaceński lift
402 station: Gondlowa stacija
405 apron: Lětańske pśedpólo
407 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
408 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
409 taxiway: Lětadłowa cera
412 arts_centre: Kulturny centrum
413 atm: Pjenjezny awtomat
418 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
419 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
420 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
421 biergarten: Piwowa zagroda
423 bureau_de_change: Zaměnjarnja
424 bus_station: Busowe dwórnišćo
426 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
427 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
428 car_wash: Awtomyjarnja
430 charging_station: Napołnjowańska stacija
434 community_centre: Komunikaciski centrum
435 courthouse: Sudnistwo
436 crematorium: Krematorium
439 drinking_water: Pitna wóda
440 driving_school: Jězdna šula
441 embassy: Wjelikopósłaństwo
442 fast_food: Pójědankarnja
443 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
444 fire_station: Wognjarnja
445 food_court: Food Court
450 hunting_stand: Góntwarske sedło
452 kindergarten: Źiśownja
454 marketplace: Wikowanišćo
455 nightclub: Nocny klub
456 nursing_home: Wótwardowarnja
457 parking: Parkowanišćo
459 place_of_worship: Bóžy dom
461 post_box: Listowy kašćik
465 public_building: Zjawne twarjenje
466 recycling: Zběranišćo starowinow
471 social_centre: Socialny centrum
472 social_facility: Socialna institucija
474 swimming_pool: Plěwarnja
475 taxi: Taksijowe městno
476 telephone: Zjawny telefon
480 university: Uniwersita
481 vending_machine: Awtomat
482 veterinary: Skótny gójc
483 village_hall: Gmejnski centrum
484 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
486 administrative: Zastojnstwowa granica
487 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
488 national_park: Narodny park
489 protected_area: Šćitane strony
492 suspension: Wisaty móst
493 swing: Zawjertny móst
497 apartments: Bydleński blok
500 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
507 industrial: Industrijowe twarjenje
508 office: Běrowowe twarjenje
509 public: Zjawne twarjenje
510 residential: Bydleńske twarjenje
511 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
512 school: Šulske twarjenje
513 static_caravan: bydleński wóz
515 train_station: Dwórnišćo
516 university: Uniwersitne twarjenje
521 phone: Słup za nuzowe zawołanje
523 bridleway: Rejtarska drožka
524 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
525 bus_stop: Busowe zastanišćo
526 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
527 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
528 emergency_access_point: Nuzowa słužba
531 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
532 milestone: Kilometrownik
534 motorway_junction: Kśica awtodrogi
535 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
537 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
539 primary: Droga prědnego rěda
540 primary_link: Droga prědnego rěda
541 proposed: Naraźona droga
542 raceway: Wuběgowanišćo
543 residential: Bydleńska droga
544 rest_area: Wótpócywanišćo
546 secondary: Droga drugego rěda
547 secondary_link: Droga drugego rěda
548 service: Paralelna droga
549 services: Gósćeńc pśi awtodroze
550 speed_camera: Błyskowak
552 street_lamp: Pśidrožna latarnja
553 tertiary: Droga tśeśego rěda
554 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
556 trunk: Dalokowobchadowa droga
557 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
558 unclassified: Njezarědowana droga
560 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
561 battlefield: Bitwišćo
562 boundary_stone: Granicny kamjeń
566 citywalls: Měsćańske murje
576 wayside_cross: Kśica drogi
577 wayside_shrine: Lodka drogi
582 brownfield: Industrijowe lědo
584 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
585 conservation: Pśirodošćit
586 construction: Twarnišćo
590 garages: Pórěźarnja awtow
592 greenfield: njewobtwarjona zemja
593 industrial: Industrijowy wobcerk
594 landfill: Wótchytanišćo
596 military: Militarny wobcerk
601 recreation_ground: Wódychańske strony
602 reservoir: Gaśeński jazor
603 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
604 residential: Bydleński wobcerk
605 retail: Drobne wikowanje
606 village_green: Wejsny najs
607 vineyard: Winowe kubło
609 beach_resort: Mórske kupjele
610 bird_hide: Schow za ptaški
613 fitness_station: Fitnesstudio
615 golf_course: Golfowišćo
616 ice_rink: Lodowa hala
617 marina: Jachtowy pśistaw
618 miniature_golf: Minigolf
619 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
622 playground: Grajkanišćo
623 recreation_ground: Wódychańske strony
625 slipway: Łoźowa suwanka
626 sports_centre: Sportowy centrum
628 swimming_pool: Swimmingpool
629 track: Wuběgowánska cera
630 water_park: Wódowy park
632 airfield: Wójarske lětanišćo
641 cave_entrance: Jamowy zachod
643 coastline: Pśibrjozna linija
651 heath: Wrjosate strony
661 ridge: Górski grjebjeń
667 strait: Mórska wuscyna
675 accountant: Knigływjeźeński běrow
676 architect: Architektowy běrow
678 employment_agency: Źěłowy amt
679 estate_agent: Maklaŕ gruntow
681 insurance: Zawěsćeński běrow
682 lawyer: Pšawizniski běrow
683 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
684 telecommunication: Telekomunikaciski amt
685 travel_agent: Drogowański běrow
697 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
700 neighbourhood: Bydleński wobcerk
701 postcode: Postowa licba
705 subdivision: Trabantowe město
710 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
711 construction: Zeleznicowa cera se twari
712 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
713 funicular: Powrjozowa zeleznica
714 halt: Zeleznicowe zastanišćo
715 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
716 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
717 light_rail: Měsćańska zeleznica
718 miniature: Miniaturna zeleznica
719 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
720 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
721 platform: Pśistupnišćo
722 preserved: Wuchowana zeleznica
723 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
724 spur: Kólejowy wótstawk
726 stop: Zeleznicowe zastanišćo
727 subway: Zastanišćo pódzemskeje
728 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
731 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
732 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
734 alcohol: Wobchod za spirituoze
735 antiques: Wobchod za starobki
736 art: Wobchod wuměłskich twórbow
739 beverages: Piśowy mark
745 car_parts: Awtowe narownanki
746 car_repair: Pórěźarnja awtow
747 carpet: Tepichowy wobchod
748 charity: Dobrotnostny wobchod
751 computer: Computerowy wobchod
752 confectionery: Konditarnja
753 convenience: Kšamarska loda
754 copyshop: Kopěrowański wobchod
755 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
756 deli: Wobchod za delikatese
757 department_store: Kupnica
759 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
760 dry_cleaning: Cysćarnja
761 electronics: Elektronikowy wobchod
762 estate_agent: Maklaŕ gruntow
763 farm: Žywnosćowy wobchod
764 fashion: Modowy wobchod
766 food: Wobchod za žywidła
767 funeral_directors: Zakopowański institut
768 furniture: Meblowy wobchod
769 garden_centre: Zagrodowy center
770 general: Wobchod za měšane wóry
771 gift: Wobchod za dary
772 greengrocer: Zeleninarski wobchod
773 grocery: Wobchod za žywidła
774 hairdresser: Frizerski salon
775 hardware: Twarski mark
777 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
781 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
782 motorcycle: Wobchod za motorske
783 music: Wobchod za muzikalije
784 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
786 organic: Wobchod za biocarobu
787 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
788 pet: Coologiska pśedawarnja
790 second_hand: Nakupowarnja
791 shoes: Wobchod za crjeje
792 sports: Sportowy wobchod
793 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
794 supermarket: Supermark
796 toys: Wobchod za grajki
797 travel_agency: Drogowański běrow
799 wine: Wobchod za spirituoze
802 alpine_hut: Górski chromcyk
803 artwork: Wuměłska twórba
804 attraction: Atrakcija
805 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
807 camp_site: Campingowanišćo
808 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
809 chalet: Prozninski domcyk
810 guest_house: Góstny dom
813 information: Informacije
816 picnic_site: Piknikowanišćo
817 theme_park: Rozwjaseleński park
818 viewpoint: Rozglědanišćo
821 culvert: Wótwódowy kanal
824 artificial: Kumštna wódna droga
828 derelict_canal: Zanjerózony kanal
831 drain: Wótwódowy kanal
833 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
842 level2: Statna granica
843 level4: Krajna granica
844 level5: Regionowa granica
845 level6: Wokrejsna granica
846 level8: Měsćańska granica
847 level9: Granica měsćańskego źěla
848 level10: Pśedměsćańska granica
850 cities: Wjelike města
854 no_results: Žedne wuslědki namakane
855 more_results: Dalšne wuslědki
858 alt_text: Logo OpenStreetMap
859 home: K domacnemu městnoju
862 sign_up: Registrěrowaś
863 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
868 export_data: Daty eksportěrowaś
869 gps_traces: GPS-slědy
870 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
871 user_diaries: Dnjowniki
872 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
873 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
874 tag_line: Licha wikikórta swěta
875 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
876 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
877 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
878 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
879 partners_partners: partnerow
880 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
881 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
882 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
883 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
884 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
887 copyright: Awtorske pšawo
888 communities: Zgromadnosći
889 community: Zgromaźeństwo
890 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
891 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
893 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
895 learn_more: Dalšne informacije
898 diary_comment_notification:
899 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
900 hi: Witaj %{to_user},
901 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
902 nadpismom %{subject} komentěrował:'
903 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
904 abo na %{replyurl} wótegroniś
905 message_notification:
906 hi: Witaj %{to_user},
907 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
909 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
910 friendship_notification:
911 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
912 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
913 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
914 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
916 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
917 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
919 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
921 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
923 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
924 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
925 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
927 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
928 za prědne kšacei daś.
930 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
932 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
933 do %{new_address} změniś.
934 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
937 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
939 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
940 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
941 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
943 note_comment_notification:
944 anonymous: Anonymny wužywaŕ
947 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
948 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
950 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
952 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
953 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
955 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
956 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
958 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
960 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
961 Pokazka jo blisko %{place}.'
963 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
964 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
966 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
968 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
969 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
970 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
973 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
974 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
975 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
976 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
977 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
980 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
981 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
982 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
984 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
986 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
987 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
990 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
991 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
995 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
997 few: '%{count} nowe powěsći'
998 one: '%{count} nowa powěsć'
999 two: '%{count} nowej powěsći'
1000 other: '%{count} nowych powěsćow'
1002 few: '%{count} stare powěsći'
1003 one: '%{count} stara powěsć'
1004 two: '%{count} starej powěsći'
1005 other: '%{count} starych powěsćow'
1006 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1008 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1012 subject: Temowe nadpismo
1015 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1016 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1017 reply_button: Wótegroniś
1018 destroy_button: Lašowaś
1020 title: Powěsć pósłaś
1021 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1022 back_to_inbox: Slědk k postoju
1024 message_sent: Powěsć pósłana
1025 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1026 wopytujoš dalšne pósłaś.
1028 title: Powěsć njeeksistěrujo
1029 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1030 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1034 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1035 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1036 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1037 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1038 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1039 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1040 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1043 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1044 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1047 reply_button: Wótegroniś
1048 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1050 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1051 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1052 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1053 sent_message_summary:
1054 destroy_button: Lašowaś
1058 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1059 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1061 destroyed: Powěsć wulašowana
1064 title: Zabyte gronidło
1065 heading: Sy gronidło zabył?
1066 email address: 'E-mailowa adresa:'
1067 new password button: Gronidło slědk stajiś
1068 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1069 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1071 title: Gronidło slědk stajiś
1072 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1073 reset: Gronidło slědk stajiś
1074 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1076 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1079 title: Móje preference
1080 preferred_editor: Preferěrowany editor
1081 preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1082 edit_preferences: Preference wobźěłaś
1084 title: Preference wobźěłaś
1085 update_success_flash:
1086 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1091 gravatar: Gravatar wužywaś
1092 new image: Wobraz pśidaś
1093 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1094 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1095 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1096 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1097 home location: 'Bydlišćo:'
1098 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1099 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1103 heading: Pśizjawjenje
1104 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1105 password: 'Gronidło:'
1106 remember: Spomnjeś se
1107 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1108 login_button: Pśizjawiś se
1109 register now: Něnto registrěrowaś
1110 no account: Njamaš wužywarske konto?
1111 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1112 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1115 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1116 logout_button: Wótzjawjenje
1120 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1121 a rědy k dispoziciji'
1122 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1123 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1125 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1126 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1127 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1128 dokładny a aktualny był.
1129 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1130 open_data_title: Zjawne daty
1131 partners_title: Partnarje
1134 title: Wó toś tom pśełožku
1135 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1136 engelski bok ma prědnosć měś
1137 english_link: engelskim originalom
1139 title: Wó toś tom boku
1140 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1141 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1142 native_link: dolnoserbskej wersiji
1143 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1145 title_html: Awtorske pšawo a licenca
1146 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1147 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1148 attribution_example:
1149 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1150 title: Pśipokazański pśikład
1151 more_title_html: Dalšne informacije
1152 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1153 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1154 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1155 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1156 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1157 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1158 abo pśewzejo rukowanje.
1159 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1160 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1161 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1162 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1164 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1166 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1167 permalink: Trajny wótkaz
1168 shortlink: Krotki wótkaz
1169 createnote: Pokaz pśidaś
1171 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1172 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1173 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1175 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1176 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1177 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1178 user_page_link: wužywarskem boku
1179 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1180 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1181 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1182 su trěbne za toś tu funkciju.
1184 title: Eksportěrowaś
1185 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1188 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1189 ze slědujucych lisćinow:'
1190 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1191 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1192 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1195 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1199 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1202 title: Geofabrik Downloads
1203 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1207 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1208 export_button: Eksport
1210 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1212 title: Kak móžoš pomagaś
1214 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1215 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1216 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1217 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1219 title: Druge nastupnosći
1222 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1223 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1228 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1231 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1234 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1235 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1237 title: wiki.openstreetmap.org
1238 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1240 title: Maš hyšći pšašanja?
1242 search_results: Pytańske wuslědki
1247 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1254 primary: Zwězkowa droga
1255 secondary: Nakrajna droga
1256 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1258 bridleway: Rejtarska drožka
1259 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1263 cable_car: Kablowa elektriska
1264 chair_lift: sedłowy lift
1265 runway: Pśizemjeńska cera
1266 taxiway: lětadłowa cera
1267 apron: Pśedpólo lětanišća
1268 admin: Zastojnstwowa granica
1274 resident: Bydleński wobcerk
1275 retail: Nakupowanišćo
1276 industrial: Industrijowy wobcerk
1277 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1278 heathland: Wrjosate strony
1280 reservoir: gaśeński jazor
1282 brownfield: Industrijowe lědo
1284 allotments: Gumnyškarnje
1286 centre: Sportowy centrum
1287 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1288 military: Militarny wobcerk
1290 university: uniwersita
1291 building: Pśesegajuce twarjenje
1292 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1295 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1296 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1297 private: Priwatny pśistup
1298 destination: Jano za pśigranicujucych
1299 construction: Drogi w twari
1300 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1303 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1304 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1305 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1307 title: Což na kórtu słuša
1309 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1310 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1311 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1312 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1314 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1315 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1316 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1320 title: Lokalne zwězki
1321 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1326 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1327 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1328 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1329 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1330 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1332 visibility_help: Co to groni?
1335 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1336 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1337 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1339 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1340 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1342 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1343 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1346 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1347 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1348 visibility_help: Co to groni?
1352 title: Pokazujo se slěd %{name}
1353 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1354 pending: NJEDOCYNJONY
1355 filename: 'Datajowe mě:'
1357 uploaded: 'Nagraty:'
1359 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1363 description: 'Wopisanje:'
1366 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1367 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1368 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1369 visibility: 'Widobnosć:'
1374 pending: Njedocynjony
1375 count_points: '%{count} dypkow'
1377 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1378 view_map: Kórtu pokazaś
1379 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1381 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1383 trackable: SLĚDUJOBNY
1387 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1388 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1389 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1390 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1391 upload_trace: Slěd nagraś
1393 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1395 made_public: Wózjawjona cera
1397 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1399 heading: Składowanje GPX offline
1400 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1402 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1404 description_with_count:
1405 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1406 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1407 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1408 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1409 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1412 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1413 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1415 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1417 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1418 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1419 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1422 title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1423 request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1424 %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1425 ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1426 allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1427 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1428 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1429 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1430 allow_write_api: kórtu změniś.
1431 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1432 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1433 allow_write_notes: pokazki změniś.
1435 title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1436 allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1437 verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1439 title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1440 denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1441 invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1443 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1446 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1448 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1450 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1451 key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1452 secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1453 url: 'URL za napšašowański token:'
1454 access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1455 authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1456 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1457 edit: Drobnostki wobźěłaś
1458 delete: Klient wulašowaś
1459 confirm: Sy se wěsty?
1460 requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1462 title: Móje OAuth-drobnostiki
1463 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1464 list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1465 application: Mě aplikacije
1466 issued_at: Wustajony
1468 my_apps: Móje aplikacije
1469 no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1470 %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1471 toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1472 registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1473 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1475 requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1477 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1479 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1481 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1483 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1486 title: Registrěrowaś
1487 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1489 header: Lichy a wobźěłujobny
1490 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1491 w nastajenjach změniś.
1492 continue: Registrěrowaś
1493 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1495 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1496 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1497 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1499 consider_pd_why: Co to jo?
1501 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1502 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1503 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1507 rest_of_world: Zbytk swěta
1509 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1510 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1511 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1512 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1514 my diary: Mój dnjownik
1515 my edits: Móje změny
1516 my traces: Móje ceri
1517 my notes: Móje pokazki
1518 my messages: Móje powěsći
1519 my profile: Mój profil
1520 my settings: Móje nastajenja
1521 my comments: Móje komentary
1522 my_preferences: Móje preference
1523 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1524 blocks on me: Dostane blokowanja
1525 blocks by me: Dane blokěrowanja
1526 send message: Powěsć pósłaś
1530 notes: Pokazki kórty
1531 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1532 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1533 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1534 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1535 ct undecided: Njerozsuźony
1536 ct declined: Wótpokazany
1537 email address: 'E-mailowa adresa:'
1538 created from: 'Napórany z:'
1540 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1542 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1543 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1545 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1546 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1548 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1549 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1550 block_history: dostane blokěrowanja
1551 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1553 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1554 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1555 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1556 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1557 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1558 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1561 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1566 one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1567 other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1568 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1569 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1570 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1571 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1572 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1574 title: Konto wupowěźone
1575 heading: Konto wupowěźone
1578 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1579 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1580 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1582 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1583 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1584 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1586 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1587 lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1589 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1590 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1591 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1593 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1594 pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1597 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1598 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1600 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1601 back: Slědk k indeksoju
1603 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1604 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1605 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1606 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1608 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1609 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1610 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1611 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1612 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1614 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1615 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1616 padajuceje lisćiny wubraś.
1618 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1620 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1622 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1624 title: Wužywarske blokěrowanja
1625 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1626 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1628 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1629 heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1630 time_future_html: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1631 past_html: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1632 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1634 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1636 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1637 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1638 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1641 few: '%{count} góźiny'
1643 two: '%{count} góźinje'
1644 other: '%{count} góźinow'
1646 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1647 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1648 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1650 title: Blokěrowanja wót %{name}
1651 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1652 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1654 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1655 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1660 confirm: Sy se wěsty?
1661 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1662 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1663 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1664 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1666 not_revoked: (nic wótpórany)
1671 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1672 creator_name: Blokěrowaŕ
1673 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1675 revoker_name: Wótpórany wót
1676 showing_page: Bok %{page}
1678 previous: « Pjerwjejšny
1681 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1682 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1683 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1687 created_at: Napórany
1688 last_changed: Slědny raz změnjony
1691 description: Wopisanje
1692 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1693 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1694 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1695 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1696 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1699 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1700 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1704 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1705 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1706 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1707 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1715 link: Wótkaz abo HTML
1717 short_link: Krotki wótkaz
1719 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1723 short_url: Krotki URL
1724 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1725 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1726 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1727 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1731 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1737 title: Aktualne městno pokazaś
1740 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1741 transport_map: Wobchadowa kórta
1742 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1744 header: Kórtowe rowniny
1745 notes: Pokazki kórty
1747 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1750 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1751 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1752 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1753 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1754 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1755 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1759 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1763 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1764 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1765 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1766 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1767 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1770 heading: Redakciju wobźěłaś
1771 title: Redakciju wobźěłaś
1773 empty: Žedne redakcije njejsu.
1774 heading: Lisćina redakcijow
1775 title: Lisćina redakcijow
1777 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1778 title: Nowa redakcija se napórajo
1780 description: 'Wopisanje:'
1781 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1782 title: Redakcija se pokazujo
1784 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1785 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1786 confirm: Sy se wěsty?
1788 flash: Redakcija jo se napórała.
1790 flash: Změny skłaźone.
1792 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1793 nježli až ju wulašujoš.
1794 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1795 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.