1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
147 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
149 display_name: Nav nîşan bide
150 description: Danasîna Profîlê
153 languages: Zimanên tercîhkirî
154 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
156 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
160 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
162 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
164 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
166 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
167 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
168 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
169 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
170 fam bikin bi kar bîne.
171 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
173 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
175 distance_in_words_ago:
177 one: teqrîben berî %{count} saetê
178 other: teqrîben berî %{count} saetan
180 one: teqrîben berî %{count} mehê
181 other: teqrîben berî %{count} mehan
183 one: teqrîben berî %{count} salê
184 other: teqrîben berî %{count} salan
186 one: hema bêje berî %{count} salê
187 other: hema bêje berî %{count} salan
188 half_a_minute: berî nîv deqeyê
190 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
191 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
193 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
194 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
196 one: berî zêdetirî %{count} salê
197 other: berî zêdetirî %{count} salan
199 one: berî %{count} saniyeyê
200 other: Berî %{count} saniyeyan
202 one: Berî %{count} deqeyê
203 other: Berî %{count} deqeyan
205 one: berî %{count} rojê
206 other: berî %{count} rojan
208 one: berî %{count} mehê
209 other: berî %{count} mehan
211 one: berî %{count} salê
212 other: berî %{count} salan
214 default: Standard (vêga %{name})
217 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
219 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
220 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 wikipedia: Wîkîpediya
232 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
233 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
234 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
235 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
236 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
237 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
238 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
239 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
241 title: Notên OpenStreetMapê
242 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
243 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
244 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
246 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
247 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
248 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
249 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
256 title: Hesabê Min Jê bibe
257 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
258 delete_account: Hesabê Jê bibe
259 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
260 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
261 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
263 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
264 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
265 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
266 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
267 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
269 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
270 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
271 lê belê wê neyên xuyan.
272 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
274 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
275 wê bêne muhafezekirin.
276 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
277 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
278 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
279 confirm_delete: Tu piştrast î?
283 title: Hesabê biguherîne
284 my settings: Hevyazên min
285 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286 external auth: Teyîdkirina xaricî
290 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292 enabled link text: Ev çiye?
293 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297 heading: Şertên beşdariyê
298 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
299 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
300 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
301 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
302 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
303 Giştî were qebûlkirin.
305 save changes button: Guherandinan qeyd bike
306 delete_account: Hesabê Jê bibe...
308 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
309 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
310 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
311 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
312 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
314 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
315 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
316 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
318 success: Hesab Hate Jêbirin.
321 in_changeset: Qeyda Guhartinan
323 no_comment: (bêşirove)
326 one: '%{count} pêwendî'
327 other: '%{count} pêwendî'
331 download_xml: XMLê daxe
332 view_history: Dîrokê Bibîne
333 view_details: Detayan Bibîne
336 title_html: 'Girêk: %{name}'
337 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
339 title_html: Rêː %{name}
340 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
343 other: '%{count} nuqte'
345 one: parçeya riyê %{related_ways}
346 other: parçeya riyê %{related_ways}
348 title_html: Eleqeː %{name}
349 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
352 one: '%{count} endam'
353 other: '%{count} endam'
355 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
361 entry_html: Eleqe %{relation_name}
362 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
365 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
370 changeset: qeyda guhartinan
373 title: Çewtiya Demborînê
374 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
380 changeset: qeyda guhartinan
383 redaction: Redaksiyon %{id}
384 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
385 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
391 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
392 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
393 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
394 load_data: Daneyan Bar Bike
395 loading: Tê barkirin...
399 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
401 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
402 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
403 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
404 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
405 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
406 email_link: Epeyam bişîne %{email}
408 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
409 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
411 nearby: Xisûsiyetên nêz
412 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
414 changeset_paging_nav:
415 showing_page: Rûpel %{page}
420 no_edits: (nehatiye guhartin)
421 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
429 title: Desteya guhartinan
430 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
431 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
432 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
433 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
434 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
435 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
436 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
437 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
438 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
439 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
440 load_more: Zêdetir bar bike
442 title: Desteya guhartinan %{id}
443 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
444 created: Hate çêkirin
448 title: Desteya guhertinanː %{id}
450 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
451 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
453 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
454 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
455 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
456 osmchangexml: osmChange XML
458 nodes: Nuqte (%{count})
459 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
461 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
462 relations: Eleqe (%{count})
463 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
465 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
469 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
471 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
473 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
476 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
477 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
479 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
483 km away: '%{count} km dûr e'
484 m away: '%{count} m dûr e'
485 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
487 your location: Cihê te
488 nearby mapper: Nexşesazên nêz
491 title: Panela Kontrolê
492 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
493 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
494 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
495 my friends: Hevalên min
496 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
497 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
498 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
500 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
501 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
502 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
503 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
506 title: Nivîsa nû yê rojane
509 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
511 title: Rojnivîskên bikarhêneran
512 title_friends: Rojnivîskên hevalan
513 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
514 user_title: Rojnivîska %{user}
515 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
516 new: Nivîsa nû yê rojane
517 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
518 my_diary: Rojnivîska min
519 no_entries: Nivîsên rojane tine
520 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
521 older_entries: Nivîsên Kevintir
522 newer_entries: Nivîsên Nûtir
524 title: Nivîsa rojane sererast bike
525 marker_text: Cihê nivîsên rojane
527 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
528 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
529 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
530 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
533 title: Nivîsekî wisa tine
534 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
535 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
536 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
538 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
540 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
541 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
542 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
544 one: '%{count} şîrove'
545 other: '%{count} şîrove'
546 no_comments: Ti şîrove tine
547 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
548 hide_link: Vê nivîsê veşêre
549 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
551 report: Vê ketanê gilî bike
553 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
554 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
555 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
557 report: Vê şîroveyê ragihîne
564 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
565 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
567 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
568 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
570 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
571 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
573 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
574 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
575 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
576 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
580 newer_comments: Şîroveyên nûtir
581 older_comments: Şîroveyên kevintir
586 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
589 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
591 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
592 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
596 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
598 internal_server_error:
599 title: Çewtiya sepanê
600 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
601 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
603 title: Dosye peyda nebû
604 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
605 OpenStreetMapê (HTTP 404)
608 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
610 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
611 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
612 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
613 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
614 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
617 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
618 button: Ji hevaltiyê derxe
619 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
620 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
624 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
626 search_osm_nominatim:
630 chair_lift: Teleferîk
631 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
632 gondola: Teleferîkên Gondolê
633 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
636 station: Stasyona Teleferîkê
637 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
640 aerodrome: Balafirrgeh
641 airstrip: Pîsta ji bo danînê
642 apron: Aprona balafirgehê
643 gate: Dergeha Balafirgehê
644 hangar: Garaja Teyareyan
645 helipad: Pîsta Helîkopterê
646 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
647 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
648 parking_position: Pozîsyona Parkê
649 runway: Pîsta teyareyê
650 taxilane: Xeta taksiyê
651 taxiway: Rêya balafirgehê
652 terminal: Termînala Balafirgehê
653 windsock: Lûleya bayê
655 animal_boarding: Sitareya Heywanan
656 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
657 arts_centre: Navenda Huneran
663 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
664 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
665 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
666 biergarten: Baxçeya Araqê
667 blood_bank: Banka Xwînê
668 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
670 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
671 bus_station: Stasyona otobêsê
673 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
674 car_sharing: Parvekirina erebeyê
675 car_wash: Şûştina Erebeyê
677 charging_station: Stasyona Şarjê
678 childcare: Çavdêriya Zarokan
683 community_centre: Merkeza Civakî
684 conference_centre: Merkeza Konferansê
686 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
687 dentist: Doktorê Diranan
689 drinking_water: Ava Vexwarinê
690 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
692 events_venue: Cihê Çalakiyan
694 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
695 fire_station: Îtfaiye
696 food_court: Cihê xwarinê
698 fuel: Stasyona Benzînê
700 grave_yard: Qebristan
701 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
703 hunting_stand: Standa nêçîrê
705 internet_cafe: Înternet Kafe
706 kindergarten: Zarokxane
707 language_school: Dibistana zimanê
709 loading_dock: Cihê Barkirinê
710 love_hotel: Hotela Evînê
711 marketplace: Cihê Bazarê
712 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
714 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
715 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
716 music_school: Dibistana Muzîkê
717 nightclub: Klûba şevê
718 nursing_home: Aramxane
720 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
721 parking_space: Cihê parkê
722 payment_terminal: Termînala Peredanê
724 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
726 post_box: Qutiya Posteyê
727 post_office: Postexane
731 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
732 public_building: Avahiya Dewletê
733 ranger_station: Stasyona Çavdêran
734 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
735 restaurant: Restorant
736 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
738 shelter: Sitare / Cihê Ewle
740 social_centre: Merkeza civakî
741 social_facility: Tesîsa civakî
743 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
748 townhall: Bînahiya Şaredariyê
749 training: Tesîsa Perwerdeyê
751 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
752 vending_machine: Makîneya Firotinê
753 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
754 village_hall: Odeya Gund
755 waste_basket: Sêlika sergoyê
756 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
757 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
758 watering_place: Cihê Avdanê
759 water_point: Nuqteya Avê
763 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
764 administrative: Sînorê îdarî
765 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
766 national_park: Parka Neteweyî
767 political: Sînorên Hilbijartinî
768 protected_area: Erdên Muhafezekirî
772 boardwalk: Rêya ji textê
773 suspension: Pira hilawîstî
774 swing: Pira hilawistî
786 college: Avahiya Zanîngehê
787 commercial: Avahiya Bazirganî
788 construction: Avahiya ku tê çêkirin
789 detached: Xaniyê Musteqîl
791 duplex: Xaniyê Dubleks
792 farm: Xaniyê Çiftlikê
793 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
798 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
801 houseboat: Xaniyê Qayîkî
803 industrial: Avahiya Endustriyî
804 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
805 manufacture: Avahiya Îmalatê
806 office: Avahiya Ofîsê
807 public: Avahiya Dewletê
808 residential: Avahiya Rûniştgehê
809 retail: Avahiya Perakendeyê
811 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
812 school: Avahiya Dibistanê
813 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
814 service: Avahiya Xizmetê
817 static_caravan: Karavan
818 temple: Avahiya Peristgehê
819 terrace: Avahiya Terasê
820 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
821 university: Avahiya Zanîngehê
825 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
831 brewery: Febrîqayê Bîrayê
833 caterer: Xwarinpêşkêşker
834 confectionery: Şîrînayî
835 dressmaker: Terziyê Jinan
836 electrician: Ceyranvan
837 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
841 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
842 metal_construction: Çêkerê Metalê
844 photographer: Fotografkêş
847 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
848 shoemaker: Soldir - Solfiroş
849 stonemason: Kevirtraş
851 window_construction: Îmalkera Paceyê
853 "yes": Dikana Hunerên Destan
855 access_point: Nuqteya Gihînê
856 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
857 assembly_point: Cihê Civînê
858 defibrillator: Defîbrîllator
859 fire_extinguisher: Agirkuj
860 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
861 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
862 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
863 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
864 siren: Sîrema Rewşa Acîl
865 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
866 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
868 abandoned: Riyên Metrûk
869 bridleway: Rêyên hespan
870 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
871 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
872 construction: Rêya ku tê çêkirin
875 cycleway: Rêya Bisiklêtê
877 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
878 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
879 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
881 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
882 living_street: Kuçeya Heyatê
883 milestone: Nuqteya Werçerxê
885 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
886 motorway_link: Rêya Otorêyê
887 passing_place: Cihê derbasbûnê
889 pedestrian: Rêya peyayan
892 primary_link: Rêya Sereke
893 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
894 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
895 residential: Rêya Cihê Lêmanê
896 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
898 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
899 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
900 service: Rêya servîsê
901 services: Tesîsên Bêhnvedanê
902 speed_camera: Kameraya Sur'etê
905 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
906 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
907 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
908 track: Rêyên ji xweliyê
909 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
910 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
911 trailhead: Serê parkurê
913 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
914 turning_circle: Çembera Zivirînê
915 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
916 unclassified: Rêya Nesinifandî
919 aircraft: Balafira Tarîxî
920 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
921 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
922 battlefield: Meydana Herbê
923 boundary_stone: Kevira Hidûdê
924 building: Avahiya dîrokî
928 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
930 city_gate: Dergehê bajarê
931 citywalls: Kelheya Bajarê
933 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
934 hollow_way: Rêya Xulole
938 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
940 mine_shaft: Bîra madenê
942 railway: Rêhesinê Tarîxî
943 roman_road: Rêya Romayê
945 rune_stone: Kevirên Rune
949 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
950 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
951 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
952 wreck: Keştiya Binavbûyî
957 allotments: Bax û bostan
958 aquaculture: Kultura Avê
960 brownfield: Erdên Terkkirî
962 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
963 conservation: Qada Muhafezekirî
964 construction: Qada Înşaetê
966 farmyard: Hewşa Çiftligê
971 industrial: Cihê endustriyê
972 landfill: Cihê Veşartina Çopan
974 military: Qada Eskerî
976 orchard: Baxçeya Fêkiyan
977 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
980 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
982 reservoir: Enbara Avê
983 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
984 residential: Cihê îkametê
985 retail: Qada Perakendefiroşiyê
986 village_green: Meydana Şînahiyan
988 "yes": Emilandina erdê
990 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
991 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
992 bandstand: Standa Bandoyê
993 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
994 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
995 bleachers: Standên Bîneran
996 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
999 dog_park: Parka Kûçikan
1000 firepit: Cihê ji bo şewatê
1001 fishing: Cihê masîgirtinê
1002 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1003 fitness_station: Navenda Sporê
1005 golf_course: Cihê Golfê
1006 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1007 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1009 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1010 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1011 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1013 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1015 playground: Lîstikgeha zarokan
1016 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1019 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1020 sports_centre: Navenda Sporê
1022 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1024 water_park: Parka avê
1028 advertising: Reklamkarî
1030 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1031 beacon: Fanûsa deryayê
1033 beehive: Kewara mozan
1039 clearcut: Daristana bêdarkirî
1040 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1043 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1045 embankment: Benda erdê
1046 flagpole: Stûna alayê
1050 lighthouse: Birca Deryayî
1051 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1054 mineshaft: Bîra madenê
1055 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1056 petroleum_well: Bîra petrolê
1058 pipeline: Xeta boriyê
1059 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1060 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1062 snow_cannon: Topa Berfê
1063 snow_fence: Çeperê Berfê
1064 storage_tank: Tanka embarkirinê
1065 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1066 surveillance: Muşahede
1069 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1070 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1072 water_tap: Kaniya Avê
1073 water_tower: Birca avî
1075 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1078 "yes": Çêkirina însanan
1080 airfield: Balafirgeha Eskerî
1083 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1087 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1089 atoll: Girikê mircanan
1090 bare_rock: Kevirê Sade
1094 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1096 coastline: Xeta beravê
1098 dune: Girikê ji qûmê
1100 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1102 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1118 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1122 scree: Berikên hezazê
1124 shingle: Beravê zixirî
1129 tree_row: Rêza daran
1132 volcano: Çiyayê agirîn
1136 "yes": Taybetiya Tebîî
1138 accountant: Mihasebekar
1139 administrative: Rêveberî
1140 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1144 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1145 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1146 employment_agency: Saziya Karê
1147 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1148 estate_agent: Emlaqfiroş
1149 financial: Ofîsa Fînansê
1150 government: Daîreya Dewletê
1151 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1152 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1154 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1155 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1156 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1158 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1159 research: Ofîsa Lêkolînê
1160 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1161 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1162 travel_agent: Acenteya seyahetê
1165 allotments: Bax û bostan
1166 archipelago: Arşîpel
1168 city_block: Bloka bajarê
1177 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1179 municipality: Şaredarî
1180 neighbourhood: Mehel / herêm
1182 postcode: Koda posteyê
1183 quarter: Herêmek bajarê
1186 square: Meydana bajêr
1189 suburb: Tax / Banliyo
1194 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1196 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1197 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1198 funicular: Xeta Fenîkulerê
1199 halt: Rawestgeha trênê
1200 junction: Çarriyanê şemendeferê
1201 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1202 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1203 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1204 monorail: Xeta trênê a yekalî
1205 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1206 platform: Perona xeta trênê
1207 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1208 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1210 spur: Rêya trênê yê talî
1211 station: Stasyona trênê
1212 stop: Rawestgeha trênê
1214 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1215 switch: Meqesa rêhesinê
1217 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1218 turntable: Platforma Zivirok
1219 yard: Hewşa Rêhesinê
1221 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1222 alcohol: Dikana Araqan
1223 antiques: Antîkafiroş
1224 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1225 art: Dikanê tiştên hunerî
1226 baby_goods: Berhemên Pitikan
1227 bag: Dikana Çenteyan
1229 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1230 beauty: Salona Bedewiyê
1231 bed: Berhemên Nivînê
1232 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1233 bicycle: Bisiklêtfiroş
1234 bookmaker: Girew / Miçilge
1235 books: Dikana Firotana Kitêban
1238 car: Firoşgehên erebeyan
1239 car_parts: Parçeyên erebeyan
1240 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1241 carpet: Dikanê xaliyan
1242 charity: Dikana malên xêrkariyê
1243 cheese: Dikana Penîran
1244 chemist: Dermanfiroş
1246 clothes: Dikana cilan
1247 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1248 computer: Dikana Kompûteran
1249 confectionery: Dikana Şîraniyan
1251 copyshop: Dikana kopîkirinê
1252 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1253 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1254 curtain: Dikana Perdeyan
1255 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1257 department_store: Firoşgeha mezin
1258 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1259 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1260 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1261 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1262 electronics: Dikana elektronîkan
1263 erotic: Dikana Erotîkî
1264 estate_agent: Emlaqfiroş
1265 fabric: Dikana Qumaşan
1266 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1267 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1268 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1269 florist: Kulîlkfiroş
1270 food: Dikana Xwarinê
1271 frame: Dikana Çarçoveyan
1272 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1274 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1276 general: Dikan / Mexeze
1277 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1278 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1281 hardware: Xurdefiroş
1282 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1283 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1284 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1285 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1286 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1287 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1288 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1289 jewelry: Gewherfiroş
1290 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1291 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1292 laundry: Cihê Cilşûştinê
1293 locksmith: Kilîdveker
1295 mall: Mexezeyên Mezin
1297 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1298 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1299 money_lender: Bideyndêr
1300 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1301 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1302 music: Dikanên muzîkê
1303 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1304 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1305 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1306 optician: Berçavkvan
1307 organic: Dikana xwarinên organîk
1308 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1309 paint: Dikana boyaxan
1310 pastry: Dikana Pasteyan
1311 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1312 perfumery: Parfûmfiroş
1313 pet: Dikana firotana heywanan
1314 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1315 photo: Dikana fotografê
1316 seafood: Berhemên behrê
1317 second_hand: Dikana destê diduyan
1318 sewing: Dikana Dirûnê
1320 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1321 stationery: Qirtasiye
1322 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1323 supermarket: Supermarket
1325 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1327 ticket: Firoşgeha bilêtan
1328 tobacco: Dikana titûnê
1329 toys: Dikana pêlîstokan
1330 travel_agency: Acenteya seyahetê
1331 tyres: Dikana lastîkan
1333 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1334 video: Dikana vîdeoyan
1335 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1336 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1340 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1341 apartment: Apartmana Tatîlê
1342 artwork: Berhemên hunerî
1343 attraction: Cihên balkêş
1344 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1345 cabin: Xanîka Turîstan
1346 camp_pitch: Qada Kampê
1347 camp_site: Cihê kampê
1348 caravan_site: Cihê karavanê
1349 chalet: Xaniya zozanê
1351 guest_house: Mêvanxane
1357 picnic_site: Cihê seyranê
1358 theme_park: Lûnapark
1359 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1360 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1361 zoo: Baxçeyê heywanan
1363 building_passage: Korîdora avahiyê
1364 culvert: Kanala bin erdê
1367 artificial: Rêava sûnî
1368 boatyard: Tersaneya botan
1371 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1374 drain: Kanala drênajê
1376 lock_gate: Deriyê avê
1386 level2: Hidûda welatê
1387 level3: Sînora Herêmê
1388 level4: Sînora parêzgehê
1389 level5: Sînora herêmê
1390 level6: Hidûda navçeyê
1391 level7: Sînora Şaredariyê
1392 level8: Hidûda bajarê
1393 level9: Sînora gundê
1394 level10: Sînora taxê
1395 level11: Sînora Taxê
1397 cities: Bajarên mezin
1401 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1402 more_results: Encamên zêdetir
1406 select_status: Rewşê Bibijêre
1407 select_type: Tîp Bibijêre
1408 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1409 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1410 not_updated: Rojanekirin Nebû
1412 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1413 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1414 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1417 last_updated: Rojanekirina dawî
1418 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1419 link_to_reports: Raporan Bibîne
1421 one: '%{count} Rapor'
1422 other: '%{count} Rapor'
1423 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1427 resolved: Çareserkirî ye
1429 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1431 one: '%{count} rapor'
1432 other: '%{count} raporan'
1433 no_reports: Ti raporekî tine
1434 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1435 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1436 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1438 resolve: Çareser bike
1441 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1442 read_reports: Raporan Bixwîne
1443 new_reports: Raporên Nû
1444 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1445 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1446 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1448 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1450 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1452 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1454 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1455 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1457 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1461 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1462 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1465 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1466 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1469 title_html: Rapor %{link}
1470 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1472 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1474 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1475 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1477 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1480 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1481 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1482 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1483 other_label: Yên din
1485 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1486 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1487 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1488 other_label: Yên din
1490 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1491 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1492 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1493 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1494 other_label: Yên din
1496 spam_label: Ev nîşe spam e
1497 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1498 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1499 other_label: Yên din
1501 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1502 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1505 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1506 home: Here Cihê Mala Xwe
1509 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1510 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1516 export_data: Daneyan derxîne derve
1517 gps_traces: Şopên GPSê
1518 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1519 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1520 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1521 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1522 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1523 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1524 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1525 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1526 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1527 partners_fastly: Fastly
1528 partners_partners: şirîkên me
1529 tou: Mercên Bikaranînê
1530 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1531 sererastkirinê tê kirin.
1532 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1533 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1534 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1537 copyright: Mafê daneriyê
1540 community_blogs: Blogên Civakê
1541 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1543 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1545 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1548 diary_comment_notification:
1549 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1550 hi: Silav %{to_user},
1551 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1553 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1555 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1556 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1558 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1559 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1561 message_notification:
1562 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1563 hi: Merheba %{to_user},
1564 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1566 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1568 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1569 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1570 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1571 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1572 friendship_notification:
1573 hi: Merheba %{to_user},
1574 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1575 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1577 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1578 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1579 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1580 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1583 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1584 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1585 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1586 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1588 hi: Merheba %{to_user},
1589 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1590 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1591 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1592 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1594 hi: Merheba %{to_user},
1595 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1597 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1599 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1601 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1602 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1604 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1605 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1607 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1609 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1610 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1611 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1614 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1616 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1617 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1618 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1620 note_comment_notification:
1621 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1625 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1626 dibî şiroveyek nivîsand'
1627 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1629 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1631 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1632 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1633 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1634 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1639 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1641 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1643 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1644 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1645 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1646 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1652 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1653 nû ve da aktîvkirin.'
1654 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1655 ji nû ve da aktîvkirin.'
1656 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1657 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1658 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1659 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1660 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1661 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1662 changeset_comment_notification:
1663 hi: Merheba %{to_user},
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1669 pê eleqedar dibî şirove kir'
1670 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1671 berda di %{time} de'
1672 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1673 berda di %{time} de'
1674 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1675 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1677 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1678 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1680 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1681 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1682 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1683 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1685 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1687 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1688 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1689 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1690 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1693 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1694 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1695 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1696 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1697 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1700 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1701 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1702 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1704 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1706 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1707 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1708 bişkoka li jêr bike.
1710 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1711 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1712 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1713 resend_success_flash:
1714 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1715 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1716 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1717 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1718 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1721 title: Qutiya hatiyan
1722 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1724 one: '%{count} peyama nû'
1725 other: '%{count} peyamên nû'
1727 one: '%{count} peyama kevin'
1728 other: '%{count} peyamên kevin'
1729 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1730 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1731 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1738 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1739 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1740 reply_button: Cewab bide
1741 destroy_button: Jê bibe
1743 title: Peyamê bişîne
1744 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1745 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1747 message_sent: Peyam hate şandin
1748 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1749 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1751 title: Mesajek wek vê tine ye
1752 heading: Mesajek wek vê tine ye
1753 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1755 title: Qutiya min a çûyiyan
1757 one: Te %{count} peyam şand
1758 other: Te %{count} peyaman şand
1759 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1760 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1761 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1763 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1764 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1767 title: Peyamê bixwîne
1768 reply_button: Bersiv bide
1769 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1770 destroy_button: Jê bibe
1772 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1773 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1774 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1775 sent_message_summary:
1776 destroy_button: Jê bibe
1778 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1779 my_outbox: Çûdanka min
1781 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1782 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1784 destroyed: Payam hate jêbirin
1787 title: Şîfreya wenda
1788 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1789 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1790 new password button: Şîfreyê nû bike
1791 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1792 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1794 title: Şîfreyê nû bike
1795 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1796 reset: Şîfreyê nû bike
1797 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1800 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1804 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1805 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1806 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1808 title: Tercîhan biguherîne
1809 save: Tercîhan rojane bike
1812 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1813 update_success_flash:
1814 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1817 title: Profîlê Biguherîne
1818 save: Profîlê Rojane Bike
1822 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1823 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1824 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1825 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1826 new image: Wêneyek lê zêde bike
1827 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1828 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1829 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1830 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1832 home location: Cihê malê te
1833 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1834 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1835 te were rojanekirin?
1838 undelete: Jêbirinê vegerîne
1840 success: Profîl hate rojanekirin.
1841 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1846 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1848 remember: Min bi bîr bîne
1849 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1850 login_button: Têkeve
1851 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1852 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1853 no account: Hesabekî te tine?
1854 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1855 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1858 title: Bi OpenID'yê têkeve
1859 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1861 title: Bi Google têkeve
1862 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1864 title: Bi Facebookê têkeve
1865 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1867 title: Bi Microsoftê têkeve
1868 alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1870 title: Bi GitHub'ê têkeve
1871 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1873 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1874 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1876 title: Bi Wordpressê têkeve
1877 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1879 title: Bi AOL'ê têkeve
1880 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1883 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1884 logout_button: Derkeve
1886 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1887 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1888 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1894 subheading: Sernivîsa binî
1895 unordered: Lîsta nerêzkirî
1896 ordered: Lîsta rêzkirî
1898 second: Hêmana duyem
1902 alt: Nivîsa alternatîv
1910 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1911 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1912 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1913 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1915 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1916 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1917 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1918 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1919 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1920 open_data_title: Daneyên vekirî
1922 partners_title: Şirîkên me
1925 title: Derbarê vê wergerê de
1926 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1927 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1928 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1930 title: Der barê vê rûpelê
1931 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1932 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1933 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1935 native_link: versiyona bi kurdî
1936 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1938 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1939 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1940 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1942 attribution_example:
1943 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1944 title: Mînaka atfkirinê
1945 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1946 contributors_title_html: Beşdarên me
1947 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1948 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1949 dikin, hinek ji wan ev in:'
1950 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1951 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1952 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1953 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1954 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1955 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1956 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1957 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1958 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1960 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1961 hatiye neçalakkirin.
1962 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1964 permalink: Lînka daîmî
1965 shortlink: Lînka kurt
1966 createnote: Notek binivîse
1968 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1970 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1971 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1973 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1974 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1975 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1976 herkesê re vekirî eyar bikî.
1977 user_page_link: rûpela bikarhêner
1978 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1979 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1980 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1981 vê taybetmendiyê lazim e.
1984 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1987 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1988 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1989 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1990 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1991 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1994 title: Seyareya OSMê
1995 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1999 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2001 title: Daxistinên Geofabrikê
2002 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2003 sîstematîk têne nûkirin
2005 title: Çavkaniyên din
2006 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2008 export_button: Derxîne
2010 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2012 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2014 title: Tevlî civatê bibe
2015 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2016 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2017 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2020 title: Meseleyên din
2022 title: Wergirtina alîkariyê
2023 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2024 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2025 xwediyê çend çavkaniyan e.
2028 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2029 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2032 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2033 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2035 title: Foruma civatê
2036 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2038 title: Lîsteya E-nameyan
2039 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2040 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2043 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2046 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2047 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2049 title: Ji bo rêxistinan
2050 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2051 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2053 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2054 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2056 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2057 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2060 title: Pirsekî te heye?
2062 search_results: Encamên lêgerînê
2066 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2067 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2070 where_am_i: Ev li ku ye?
2071 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2073 reverse_directions_text: Aliyê ters
2078 main_road: Rêya sereke
2080 primary: Rêya bi dereceya yekem
2081 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2082 unclassified: Rêya nesinifandî
2083 track: Rêya ji xweliyê
2084 bridleway: Rêyên siwaran
2085 cycleway: Rêya bisiklêtê
2086 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2087 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2088 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2089 footway: Rêya peyayan
2092 cable_car: Teleferîk
2093 chair_lift: Teleferîk
2094 runway: Pîsta balafirgehê
2095 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2096 apron: Aprona balafirgehê
2099 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2102 common: Erda mişterek
2103 resident: Cihê îkametê
2104 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2105 industrial: Cihê endustriyê
2106 commercial: Herêma bazirganiyê
2107 heathland: Erdê qeraç
2109 reservoir: Gola sûnî
2111 brownfield: Erdê vala
2113 allotments: Bax û bostan
2115 centre: Navenda sporê
2116 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2117 military: Qada eskerî
2119 university: Unîversîte
2120 building: Avahiya girîng
2121 station: Stasyona trênê
2124 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2125 bridge: Xeta reş = pir
2126 private: Têketina taybet
2127 destination: Cihê gihiştinê
2128 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2129 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2130 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2133 title: Tu bi xêr hatî!
2134 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2135 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2136 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2137 ku divê tu van bizanibî.
2139 title: Çi hene li ser nexşeyê
2141 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2142 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2143 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2146 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2148 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2149 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2150 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2155 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2156 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2157 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2158 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2165 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2166 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2168 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2170 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2171 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2173 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2174 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2176 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2178 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2179 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2180 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2181 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2182 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2183 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2185 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2186 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2187 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2188 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2189 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2190 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2193 title: Şopa %{name} tê guhartin
2194 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2195 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2197 updated: Şop hate nûkirin
2201 title: Şopa %{name} tê dîtin
2202 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2203 pending: LI BENDÊ YE
2204 filename: 'Navê dosyeyê:'
2206 uploaded: Hate barkirinː
2207 points: Hejmara nuqteyanː
2208 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2209 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2213 description: 'Danasîn:'
2216 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2217 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2218 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2219 visibility: Kî dikare bibîneː
2220 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2222 older: Şopên kevintir
2225 pending: LI BENDÊ YE
2228 other: '%{count} niqte'
2230 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2231 view_map: Nexşeyê bibîne
2232 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2234 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2236 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2240 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2241 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2242 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2243 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2244 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2245 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2246 all_traces: Temamê Şopan
2247 my_traces: Şopên min
2248 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2249 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2251 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2253 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2255 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2257 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2258 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2260 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2262 description_with_count:
2263 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2264 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2265 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2267 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2269 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2270 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2272 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2274 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2275 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2276 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2277 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2278 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2279 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2280 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2282 account_settings: Mîhengên Hesabê
2283 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2284 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2285 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2288 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2289 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2290 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2291 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2292 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2293 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2294 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2295 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2296 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2297 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2298 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2299 allow_write_notes: guherandina notan.
2300 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2302 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2303 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2304 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2306 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2307 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2308 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2310 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2312 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2314 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2315 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2316 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2318 write_api: Nexşeyê biguherîne
2319 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2320 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2321 write_notes: Notan biguherîne
2322 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2323 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2326 title: Sepanekî nû qeyd bike
2328 title: Sepanê xwe biguherîne
2330 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2331 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2332 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2333 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2334 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2335 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2336 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2337 edit: Dêtayan biguherîne
2338 delete: Telebkarê jê bibe
2339 confirm: Tu piştrast î?
2340 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2342 title: Dêtayên min ên OAuthê
2343 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2344 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2345 application: Navê sepanê
2346 issued_at: Wextê weşanê
2348 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2349 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2350 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2351 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2353 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2354 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2356 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2358 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2360 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2362 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2364 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2365 oauth2_applications:
2367 title: Sepanên min ên telebkar
2368 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2369 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2370 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2371 new: Sepanekî nû qeyd bike
2377 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2379 title: Sepanekî nû qeyd bike
2381 title: Sepanê xwe biguherîne
2385 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2386 client_id: IDya Telebkerê
2387 client_secret: Veşariya Telebkerê
2388 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2391 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2393 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2394 oauth2_authorizations:
2396 title: Destûrdayîn hewce dike
2397 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2399 authorize: Destûrdar bike
2402 title: Çewtiyekê rû da
2404 title: Koda destûrdarkirinê
2405 oauth2_authorized_applications:
2407 title: Sepanên min ên destûrdayî
2410 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2413 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2416 title: Xwe Qeyd Bike
2417 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2419 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2420 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2424 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2425 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2426 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2427 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2428 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2429 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2430 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2433 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2438 heading_ct: Şertên beşdariyê
2439 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2440 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2442 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2443 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2444 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2445 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2446 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2448 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2449 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2450 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2451 consider_pd_why: Ev çi ye?
2452 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2453 informal_translations: tercimeyên nefermî
2454 continue: Dewam bike
2456 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2457 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2458 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2462 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2463 terms_declined_flash:
2464 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2465 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2466 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2468 title: Bikarhênerek wek vê tine
2469 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2470 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2471 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2472 deleted: hate jêbirin
2474 my diary: Rojnivîska min
2475 my edits: Guhartinên min
2476 my traces: Şopên min
2478 my messages: Peyamên min
2479 my profile: Profîla min
2480 my settings: Hevyazên min
2481 my comments: Şîroveyên min
2482 my_preferences: Tercîhên min
2483 my_dashboard: Panela Kontrolê
2484 blocks on me: Astengên ser min
2485 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2486 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2487 send message: Peyam bişîne
2491 notes: Notên nexşeyê
2492 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2493 add as friend: Bibe heval
2494 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2495 ct status: Şertên beşdariyêː
2496 ct undecided: Bêqerar
2497 ct declined: Redkirî
2498 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2499 created from: Ji van hate çêkirinː
2501 spam score: Skora spamêː
2503 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2504 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2506 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2507 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2509 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2510 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2511 block_history: Astengiyên aktîv
2512 moderator_history: Astengiyên dayî
2514 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2515 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2516 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2517 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2518 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2519 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2520 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2521 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2522 confirm: Pesend bike
2523 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2525 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2526 te jî heye ji bo guherandinê.
2531 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2532 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2533 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2534 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2535 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2536 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2537 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2539 title: Hesab hatiye rawestandin
2540 heading: Hesab hatiye rawestandin
2542 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2544 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2545 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2546 vê yekê gotûbêj bikî.
2548 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2549 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2550 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2551 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2552 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2553 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2555 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2556 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2557 xwe re hesabekî nû çêbike.
2558 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2559 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2560 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2563 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2564 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2565 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2566 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2569 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2570 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2571 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2572 confirm: Pesend bike
2573 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2574 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2576 title: Rakirina rolê bipejirîne
2577 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2578 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2581 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2582 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2585 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2587 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2589 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2590 back: Vegere îndeksê
2592 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2593 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2594 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2595 back: Hemû astengiyan bibîne
2597 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2598 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2599 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2600 show: Vê astengiyê bibîne
2601 back: Hemû astengiyan bibîne
2603 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2604 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2607 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2609 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2611 success: Astengî hate nûkirin.
2613 title: Astengiyên bikarhêner
2614 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2615 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2617 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2618 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2620 time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2621 past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2622 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2624 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2626 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2627 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2628 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2630 time_past_html: '%{time} qediya.'
2633 one: '%{count} saet'
2634 other: '%{count} saetan'
2637 other: '%{count} rojan'
2639 one: '%{count} heftî'
2640 other: '%{count} heftiyan'
2643 other: '%{count} mehan'
2646 other: '%{count} salan'
2648 title: Astengiyên ser %{name}
2649 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2650 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2652 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2653 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2654 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2656 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2657 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2658 created: 'Hate çêkirin:'
2664 confirm: Tu piştrast î?
2665 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2666 back: Hemû astengiyan bibîne
2667 revoker: Yê ku rakiriyeː
2668 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2670 not_revoked: (ne betalkirî)
2675 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2677 reason: Sedema astengkirinê
2679 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2680 showing_page: Rûpel %{page}
2685 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2686 heading: Notên %{user}
2687 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2688 subheading_submitted: hatiye şandin
2689 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2693 description: Danasîn
2694 created_at: Wextê çêkirinê
2695 last_changed: Guherandinê dawîn
2698 description: Danasîn
2699 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2700 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2701 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2702 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2703 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2704 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2705 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2706 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2707 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2708 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2709 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2711 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2712 report: vê nîşeyê gilî bike
2713 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2714 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2716 resolve: Çareser bike
2717 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2718 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2720 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2722 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2723 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2724 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2725 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2729 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2730 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2732 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2733 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2734 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2735 add: Notê lê zêde bike
2742 link: Girêdan an jî HTML
2744 short_link: Lînka kurt
2747 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2749 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2750 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2752 short_url: URLya kurt
2753 include_marker: Nîşanek deyne
2754 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2755 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2756 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2757 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2759 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2761 title: Sembolên nexşeyê
2762 tooltip: Sembolên nexşeyê
2763 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2769 title: Cihê min nîşan bide
2771 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2772 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2774 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2775 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2778 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2779 transport_map: Nexşeya transportê
2782 header: Tebeqeyên nexşeyê
2783 notes: Notên nexşeyê
2784 data: Daneyên nexşeyê
2785 gps: Şopên GPSê yên giştî
2786 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2787 title: Tebeqeyên nexşeyê
2788 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2789 make_a_donation: Bexş bike
2790 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2791 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2793 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2794 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2795 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2796 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2797 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2798 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2799 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2800 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2804 subscribe: Bibe abone
2805 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2806 hide_comment: veşêre
2807 unhide_comment: neveşêre
2808 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2809 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2813 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2814 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2815 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2816 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2817 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2818 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2819 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2820 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2821 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2823 directions: Îstiqametên rotayê
2825 distance_m: '%{distance}m'
2826 distance_km: '%{distance}km'
2828 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2829 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2831 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2832 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2833 offramp_right: Here pala li alî rastê
2834 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2835 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2837 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2838 here ber bi %{directions} ve
2839 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2840 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2841 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2842 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2844 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2845 ber bi %{directions} ve
2846 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2847 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2849 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2850 ber bi %{directions} ve
2851 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2852 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2853 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2855 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2856 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2857 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2858 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2859 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2860 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2861 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2862 offramp_left: Here rampaya li çepê
2863 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2864 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2866 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2867 ber bi %{directions} ve
2868 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2869 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2870 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2871 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2873 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2874 ber bi %{directions} ve
2875 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2876 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2878 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2880 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2881 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2882 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2883 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2884 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2885 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2886 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2887 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2888 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2889 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2890 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2891 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2892 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2893 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2894 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2895 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2897 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2899 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2901 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2918 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2919 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2920 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2922 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2923 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2924 add_note: Li vir notek îlawe bike
2925 show_address: Adrêsê nîşan bide
2926 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2927 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2930 heading: Redaksiyonê biguherîne
2931 title: Redaksiyonê biguherîne
2933 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2934 heading: Lîsteya redaksiyonan
2935 title: Lîsteya redaksiyonan
2937 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2938 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2940 description: 'Danasîn:'
2941 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2942 title: Redaksiyonê nîşan bide
2944 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2945 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2946 confirm: Tu piştrast î?
2948 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2950 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2952 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2953 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2954 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2955 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2957 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2958 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2959 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2960 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne