]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147         active: Çalak
148         display_name: Nav nîşan bide
149         description: Danasîna Profîlê
150         home_lat: Hêlîpan
151         home_lon: Hêlîlar
152         languages: Zimanên tercîhkirî
153         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154         pass_crypt: Şîfre
155         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156     help:
157       doorkeeper/application:
158         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160           in)
161         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162       trace:
163         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164       user_block:
165         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169           fam bikin bi kar bîne.
170         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171       user:
172         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: teqrîben berî %{count} saetê
177         other: teqrîben berî %{count} saetan
178       about_x_months:
179         one: teqrîben berî %{count} mehê
180         other: teqrîben berî %{count} mehan
181       about_x_years:
182         one: teqrîben berî %{count} salê
183         other: teqrîben berî %{count} salan
184       almost_x_years:
185         one: hema bêje berî %{count} salê
186         other: hema bêje berî %{count} salan
187       half_a_minute: berî nîv deqeyê
188       less_than_x_seconds:
189         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
191       less_than_x_minutes:
192         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
194       over_x_years:
195         one: berî zêdetirî %{count} salê
196         other: berî zêdetirî %{count} salan
197       x_seconds:
198         one: berî %{count} saniyeyê
199         other: Berî %{count} saniyeyan
200       x_minutes:
201         one: Berî %{count} deqeyê
202         other: Berî %{count} deqeyan
203       x_days:
204         one: berî %{count} rojê
205         other: berî %{count} rojan
206       x_months:
207         one: berî %{count} mehê
208         other: berî %{count} mehan
209       x_years:
210         one: berî %{count} salê
211         other: berî %{count} salan
212   editor:
213     default: Standard (vêga %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
217     remote:
218       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Ne yek
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       microsoft: Microsoft
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wîkîpediya
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239       rss:
240         title: Notên OpenStreetMapê
241         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249       entry:
250         comment: Şîrove
251         full: Temamiya notê
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Hesabê Min Jê bibe
256         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257         delete_account: Hesabê Jê bibe
258         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
261           wê jê bên rakirin.
262         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
267           muhafezekirin.
268         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270           lê belê wê neyên xuyan.
271         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
272           neyên xuyan.
273         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274           wê bêne muhafezekirin.
275         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link text: Ev çiye?
292         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
293           in.
294         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
295       contributor terms:
296         heading: Şertên beşdariyê
297         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302           Giştî were qebûlkirin.
303         link text: Ev çi ye?
304       save changes button: Guherandinan qeyd bike
305       delete_account: Hesabê Jê bibe...
306     go_public:
307       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312     update:
313       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316     destroy:
317       success: Hesab Hate Jêbirin.
318   browse:
319     version: Guherto
320     in_changeset: Qeyda Guhartinan
321     anonymous: anonîm
322     no_comment: (bêşirove)
323     part_of: Perçeyek ji
324     part_of_relations:
325       one: '%{count} pêwendî'
326       other: '%{count} pêwendî'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} rê'
329       other: '%{count} rê'
330     download_xml: XMLê daxe
331     view_history: Dîrokê Bibîne
332     view_details: Detayan Bibîne
333     location: 'Cih:'
334     node:
335       title_html: 'Girêk: %{name}'
336       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
337     way:
338       title_html: Rêː %{name}
339       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
340       nodes: Nuqte
341       nodes_count:
342         other: '%{count} nuqte'
343       also_part_of_html:
344         one: parçeya riyê %{related_ways}
345         other: parçeya riyê %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: Eleqeː %{name}
348       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
349       members: Endam
350       members_count:
351         one: '%{count} endam'
352         other: '%{count} endam'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
355       type:
356         node: Nuqte
357         way: Rê
358         relation: Eleqe
359     containing_relation:
360       entry_html: Eleqe %{relation_name}
361       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Nehate dîtin
364       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
365       type:
366         node: nuqte
367         way: rê
368         relation: eleqe
369         changeset: qeyda guhartinan
370         note: not
371     timeout:
372       title: Çewtiya Demborînê
373       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
374         dirêj girt.
375       type:
376         node: nuqte
377         way: rê
378         relation: pêwendî
379         changeset: qeyda guhartinan
380         note: not
381     redacted:
382       redaction: Redaksiyon %{id}
383       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
385       type:
386         node: nuqte
387         way: rê
388         relation: eleqe
389     start_rjs:
390       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
392         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393       load_data: Daneyan Bar Bike
394       loading: Tê barkirin...
395     tag_details:
396       tags: Etîket
397       wiki_link:
398         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405       email_link: Epeyam bişîne %{email}
406     query:
407       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
409         ser xerîteyê.
410       nearby: Xisûsiyetên nêz
411       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412   changesets:
413     changeset_paging_nav:
414       showing_page: Rûpel %{page}
415       next: Pêşve »
416       previous: « Yê berê
417     changeset:
418       anonymous: Anonîm
419       no_edits: (nehatiye guhartin)
420       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
421     changesets:
422       id: ID
423       saved_at: Dema qeydê
424       user: Bikarhêner
425       comment: Şîrove
426       area: Herêm
427     index:
428       title: Desteya guhartinan
429       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
430       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
431       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
432       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
433       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
434       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
435       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
436       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
437       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
438       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
439       load_more: Zêdetir bar bike
440       feed:
441         title: Desteya guhartinan %{id}
442         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
443         created: Hate çêkirin
444         closed: Hate girtin
445         belongs_to: Xwedî
446     show:
447       title: Desteya guhertinanː %{id}
448       discussion: Gotûbêj
449       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
450       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
451         hate girtin vebibe.
452       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
453       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
454       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
455       osmchangexml: osmChange XML
456     paging_nav:
457       nodes: Nuqte (%{count})
458       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
459       ways: Rê (%{count})
460       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
461       relations: Eleqe (%{count})
462       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
463     timeout:
464       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
465         dirêj girt.
466   changeset_comments:
467     comment:
468       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
469         %{author} ve
470       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
471     comments:
472       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
473         %{author} ve'
474     index:
475       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
476       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
477     timeout:
478       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
479         demeke dirêj girt.
480   dashboards:
481     contact:
482       km away: '%{count} km dûr e'
483       m away: '%{count} m dûr e'
484       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
485     popup:
486       your location: Cihê te
487       nearby mapper: Nexşesazên nêz
488       friend: Heval
489     show:
490       title: Panela Kontrolê
491       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
492         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
493       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
494       my friends: Hevalên min
495       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
496       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
497       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
498         ye.
499       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
500       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
501       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
502       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
503   diary_entries:
504     new:
505       title: Nivîsa nû yê rojane
506     form:
507       location: Cih
508       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
509     index:
510       title: Rojnivîskên bikarhêneran
511       title_friends: Rojnivîskên hevalan
512       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
513       user_title: Rojnivîska %{user}
514       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
515       new: Nivîsa nû yê rojane
516       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
517       my_diary: Rojnivîska min
518       no_entries: Nivîsên rojane tine
519       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
520       older_entries: Nivîsên Kevintir
521       newer_entries: Nivîsên Nûtir
522     edit:
523       title: Nivîsa rojane sererast bike
524       marker_text: Cihê nivîsên rojane
525     show:
526       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
527       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
528       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
529       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
530       login: Têkeve
531     no_such_entry:
532       title: Nivîsekî wisa tine
533       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
534       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
535         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
536     diary_entry:
537       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
538         hatiye nivîsîn.
539       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
540       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
541       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
542       comment_count:
543         one: '%{count} şîrove'
544         other: '%{count} şîrove'
545       no_comments: Ti şîrove tine
546       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
547       hide_link: Vê nivîsê veşêre
548       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
549       confirm: Tesdîq bike
550       report: Vê ketanê gilî bike
551     diary_comment:
552       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
553       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
554       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
555       confirm: Pesend bike
556       report: Vê şîroveyê ragihîne
557     location:
558       location: 'Cih:'
559       view: Bibîne
560       edit: Biguherîne
561     feed:
562       user:
563         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
564         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
565       language:
566         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
567         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
568       all:
569         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
570         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
571     comments:
572       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
573       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
574       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
575       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
576       post: Nivîs
577       when: Kengê
578       comment: Şîrove
579       newer_comments: Şîroveyên nûtir
580       older_comments: Şîroveyên kevintir
581   doorkeeper:
582     flash:
583       applications:
584         create:
585           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
586   errors:
587     contact:
588       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
589       contact: îrtîbat
590       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
591         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
592         teleba xwe not bike.
593     forbidden:
594       title: Qedexekirî
595       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
596         berdest e (HTTP 403)
597     internal_server_error:
598       title: Çewtiya sepanê
599       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
600         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
601     not_found:
602       title: Dosye peyda nebû
603       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
604         OpenStreetMapê (HTTP 404)
605   friendships:
606     make_friend:
607       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
608       button: Bibe heval
609       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
610       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
611       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
612       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
613         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
614         vede.
615     remove_friend:
616       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
617       button: Ji hevaltiyê derxe
618       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
619       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
620   geocoder:
621     search:
622       title:
623         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
624         latlon: Daxilî
625     search_osm_nominatim:
626       prefix:
627         aerialway:
628           cable_car: Teleferîk
629           chair_lift: Teleferîk
630           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
631           gondola: Teleferîkên Gondolê
632           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
633           platter: Teleferîk
634           pylon: Dîrek / Birc
635           station: Stasyona Teleferîkê
636           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
637           "yes": Neqla hewayî
638         aeroway:
639           aerodrome: Balafirrgeh
640           airstrip: Pîsta ji bo danînê
641           apron: Aprona balafirgehê
642           gate: Dergeha Balafirgehê
643           hangar: Garaja Teyareyan
644           helipad: Pîsta Helîkopterê
645           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
646           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
647           parking_position: Pozîsyona Parkê
648           runway: Pîsta teyareyê
649           taxilane: Xeta taksiyê
650           taxiway: Rêya balafirgehê
651           terminal: Termînala Balafirgehê
652           windsock: Lûleya bayê
653         amenity:
654           animal_boarding: Sitareya Heywanan
655           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
656           arts_centre: Navenda Huneran
657           atm: ATM
658           bank: Bank
659           bar: Bar
660           bbq: Menqel
661           bench: Textebend
662           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
663           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
664           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
665           biergarten: Baxçeya Araqê
666           blood_bank: Banka Xwînê
667           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
668           brothel: Kerxane
669           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
670           bus_station: Stasyona otobêsê
671           cafe: Kafê
672           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
673           car_sharing: Parvekirina erebeyê
674           car_wash: Şûştina Erebeyê
675           casino: Kazîno
676           charging_station: Stasyona Şarjê
677           childcare: Çavdêriya Zarokan
678           cinema: Sînema
679           clinic: Klînîk
680           clock: Saet
681           college: Lîse
682           community_centre: Merkeza Civakî
683           conference_centre: Merkeza Konferansê
684           courthouse: Edliye
685           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
686           dentist: Doktorê Diranan
687           doctors: Bijîşk
688           drinking_water: Ava Vexwarinê
689           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
690           embassy: Konsolxane
691           events_venue: Cihê Çalakiyan
692           fast_food: Fast Food
693           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
694           fire_station: Îtfaiye
695           food_court: Cihê xwarinê
696           fountain: Avweşînk
697           fuel: Stasyona Benzînê
698           gambling: Qumarxane
699           grave_yard: Qebristan
700           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
701           hospital: Nexweşxane
702           hunting_stand: Standa nêçîrê
703           ice_cream: Bestenî
704           internet_cafe: Înternet Kafe
705           kindergarten: Zarokxane
706           language_school: Dibistana zimanê
707           library: Pirtûkxane
708           loading_dock: Cihê Barkirinê
709           love_hotel: Hotela Evînê
710           marketplace: Cihê Bazarê
711           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
712           monastery: Manastir
713           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
714           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
715           music_school: Dibistana Muzîkê
716           nightclub: Klûba şevê
717           nursing_home: Aramxane
718           parking: Otopark
719           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
720           parking_space: Cihê parkê
721           payment_terminal: Termînala Peredanê
722           pharmacy: Îlacxane
723           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
724           police: Polîs
725           post_box: Qutiya Posteyê
726           post_office: Postexane
727           prison: Girtîgeh
728           pub: Bar
729           public_bath: Hemam
730           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
731           public_building: Avahiya Dewletê
732           ranger_station: Stasyona Çavdêran
733           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
734           restaurant: Restorant
735           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
736           school: Dibistan
737           shelter: Sitare / Cihê Ewle
738           shower: Dûş
739           social_centre: Merkeza civakî
740           social_facility: Tesîsa civakî
741           studio: Stûdyo
742           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
743           taxi: Taksî
744           telephone: Telefon
745           theatre: Şano
746           toilets: Çolik
747           townhall: Bînahiya Şaredariyê
748           training: Tesîsa Perwerdeyê
749           university: Zanîngeh
750           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
751           vending_machine: Makîneya Firotinê
752           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
753           village_hall: Odeya Gund
754           waste_basket: Sêlika sergoyê
755           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
756           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
757           watering_place: Cihê Avdanê
758           water_point: Nuqteya Avê
759           weighbridge: Qentar
760           "yes": Rehetî
761         boundary:
762           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
763           administrative: Sînorê îdarî
764           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
765           national_park: Parka Neteweyî
766           political: Sînorên Hilbijartinî
767           protected_area: Erdên Muhafezekirî
768           "yes": Sînor
769         bridge:
770           aqueduct: Coyê Avê
771           boardwalk: Rêya ji textê
772           suspension: Pira hilawîstî
773           swing: Pira hilawistî
774           viaduct: Viyadûk
775           "yes": Pir
776         building:
777           apartment: Apartman
778           apartments: Apartman
779           barn: Axur
780           bungalow: Bungalow
781           cabin: Kabîn
782           chapel: Dêra biçûk
783           church: Avahiya Dêrê
784           civic: Avahiya Sivîl
785           college: Avahiya Zanîngehê
786           commercial: Avahiya Bazirganî
787           construction: Avahiya ku tê çêkirin
788           detached: Xaniyê Musteqîl
789           dormitory: Razanxane
790           duplex: Xaniyê Dubleks
791           farm: Xaniyê Çiftlikê
792           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
793           garage: Garaj
794           garages: Garaj
795           greenhouse: Sera
796           hangar: Hangar
797           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
798           hotel: Avahiya Otelê
799           house: Xanî
800           houseboat: Xaniyê Qayîkî
801           hut: Kulube
802           industrial: Avahiya Endustriyî
803           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
804           manufacture: Avahiya Îmalatê
805           office: Avahiya Ofîsê
806           public: Avahiya Dewletê
807           residential: Avahiya Rûniştgehê
808           retail: Avahiya Perakendeyê
809           roof: Serban
810           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
811           school: Avahiya Dibistanê
812           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
813           service: Avahiya Xizmetê
814           shed: Kulube
815           stable: Axur
816           static_caravan: Karavan
817           temple: Avahiya Peristgehê
818           terrace: Avahiya Terasê
819           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
820           university: Avahiya Zanîngehê
821           warehouse: Embar
822           "yes": Bînahî
823         club:
824           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
825           sport: Kluba Sporê
826           "yes": Klub
827         craft:
828           beekeeper: Mêşvan
829           blacksmith: Hesinkar
830           brewery: Febrîqayê Bîrayê
831           carpenter: Xerat
832           caterer: Xwarinpêşkêşker
833           confectionery: Şîrînayî
834           dressmaker: Terziyê Jinan
835           electrician: Ceyranvan
836           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
837           gardener: Baxçevan
838           glaziery: Camsazî
839           handicraft: Destkarî
840           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
841           metal_construction: Çêkerê Metalê
842           painter: Boyaxker
843           photographer: Fotografkêş
844           plumber: Tesîsatkar
845           roofer: Serbansaz
846           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
847           shoemaker: Soldir - Solfiroş
848           stonemason: Kevirtraş
849           tailor: Cildirû
850           window_construction: Îmalkera Paceyê
851           winery: Meyxane
852           "yes": Dikana Hunerên Destan
853         emergency:
854           access_point: Nuqteya Gihînê
855           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
856           assembly_point: Cihê Civînê
857           defibrillator: Defîbrîllator
858           fire_extinguisher: Agirkuj
859           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
860           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
861           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
862           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
863           siren: Sîrema Rewşa Acîl
864           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
865           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
866         highway:
867           abandoned: Riyên Metrûk
868           bridleway: Rêyên hespan
869           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
870           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
871           construction: Rêya ku tê çêkirin
872           corridor: Korîdor
873           crossing: Derbasgeh
874           cycleway: Rêya Bisiklêtê
875           elevator: Asansor
876           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
877           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
878           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
879           ford: Bihura Avê
880           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
881           living_street: Kuçeya Heyatê
882           milestone: Nuqteya Werçerxê
883           motorway: Otorê
884           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
885           motorway_link: Rêya Otorêyê
886           passing_place: Cihê derbasbûnê
887           path: Şiverê
888           pedestrian: Rêya peyayan
889           platform: Peron
890           primary: Rêya Sereke
891           primary_link: Rêya Sereke
892           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
893           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
894           residential: Rêya Cihê Lêmanê
895           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
896           road: Rê
897           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
898           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
899           service: Rêya servîsê
900           services: Tesîsên Bêhnvedanê
901           speed_camera: Kameraya Sur'etê
902           steps: Derence
903           stop: Sînyala Seknê
904           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
905           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
906           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
907           track: Rêyên ji xweliyê
908           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
909           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
910           trailhead: Serê parkurê
911           trunk: Rêya serekî
912           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
913           turning_circle: Çembera Zivirînê
914           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
915           unclassified: Rêya Nesinifandî
916           "yes": Rê
917         historic:
918           aircraft: Balafira Tarîxî
919           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
920           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
921           battlefield: Meydana Herbê
922           boundary_stone: Kevira Hidûdê
923           building: Avahiya dîrokî
924           bunker: Sitare
925           cannon: Topa Tarîxî
926           castle: Keleh
927           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
928           church: Dêr
929           city_gate: Dergehê bajarê
930           citywalls: Kelheya Bajarê
931           fort: Kelhe
932           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
933           hollow_way: Rêya Xulole
934           house: Xanî
935           manor: Koşk
936           memorial: Abîde
937           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
938           mine: Kana Madenê
939           mine_shaft: Bîra madenê
940           monument: Yadpeyker
941           railway: Rêhesinê Tarîxî
942           roman_road: Rêya Romayê
943           ruins: Xerabe
944           rune_stone: Kevirên Rune
945           stone: Kevir
946           tomb: Qebr
947           tower: Birc
948           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
949           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
950           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
951           wreck: Keştiya Binavbûyî
952           "yes": Cihê Dîrokî
953         junction:
954           "yes": Terqarê
955         landuse:
956           allotments: Bax û bostan
957           aquaculture: Kultura Avê
958           basin: Hewz
959           brownfield: Erdên Terkkirî
960           cemetery: Goristan
961           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
962           conservation: Qada Muhafezekirî
963           construction: Qada Înşaetê
964           farmland: Zevî
965           farmyard: Hewşa Çiftligê
966           forest: Daristan
967           garages: Garaj
968           grass: Giya
969           greenfield: Erdê Şûv
970           industrial: Cihê endustriyê
971           landfill: Cihê Veşartina Çopan
972           meadow: Mêrg
973           military: Qada Eskerî
974           mine: Kana Madenê
975           orchard: Baxçeya Fêkiyan
976           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
977           quarry: Kana Madenê
978           railway: Rêhesin
979           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
980           religious: Erdê Dînî
981           reservoir: Enbara Avê
982           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
983           residential: Cihê îkametê
984           retail: Qada Perakendefiroşiyê
985           village_green: Meydana Şînahiyan
986           vineyard: Rez
987           "yes": Emilandina erdê
988         leisure:
989           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
990           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
991           bandstand: Standa Bandoyê
992           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
993           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
994           bleachers: Standên Bîneran
995           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
996           common: Erdê umûmî
997           dance: Salona Reqsê
998           dog_park: Parka Kûçikan
999           firepit: Cihê ji bo şewatê
1000           fishing: Cihê masîgirtinê
1001           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1002           fitness_station: Navenda Sporê
1003           garden: Baxçe
1004           golf_course: Cihê Golfê
1005           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1006           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1007           marina: Marîna
1008           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1009           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1010           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1011           park: Park
1012           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1013           pitch: Sehaya Sporê
1014           playground: Lîstikgeha zarokan
1015           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1016           resort: Havîngeh
1017           sauna: Saûna
1018           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1019           sports_centre: Navenda Sporê
1020           stadium: Stadyûm
1021           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1022           track: Rêya bazdanê
1023           water_park: Parka avê
1024           "yes": Wextên vala
1025         man_made:
1026           adit: Galerî
1027           advertising: Reklamkarî
1028           antenna: Anten
1029           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1030           beacon: Fanûsa deryayê
1031           beam: Tîrêj
1032           beehive: Kewara mozan
1033           breakwater: Pêlşkên
1034           bridge: Pir
1035           bunker_silo: Sitare
1036           cairn: Cairn
1037           chimney: Dûkêş
1038           clearcut: Daristana bêdarkirî
1039           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1040           crane: Wînç
1041           cross: Çeperast
1042           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1043           dyke: Bendav
1044           embankment: Benda erdê
1045           flagpole: Stûna alayê
1046           gasometer: Gazpîv
1047           groyne: Bend
1048           kiln: Firûn
1049           lighthouse: Birca Deryayî
1050           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1051           mast: Stûn
1052           mine: Maden
1053           mineshaft: Bîra madenê
1054           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1055           petroleum_well: Bîra petrolê
1056           pier: Îskele
1057           pipeline: Xeta boriyê
1058           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1059           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1060           silo: Sîlo
1061           snow_cannon: Topa Berfê
1062           snow_fence: Çeperê Berfê
1063           storage_tank: Tanka embarkirinê
1064           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1065           surveillance: Muşahede
1066           telescope: Teleskop
1067           tower: Birc
1068           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1069           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1070           watermill: Aşê avê
1071           water_tap: Kaniya Avê
1072           water_tower: Birca avî
1073           water_well: Bîr
1074           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1075           windmill: Aşê bayî
1076           works: Fabrîqe
1077           "yes": Çêkirina însanan
1078         military:
1079           airfield: Balafirgeha Eskerî
1080           barracks: Eskergeh
1081           bunker: Sitare
1082           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1083           trench: Xendek
1084           "yes": Eskerî
1085         mountain_pass:
1086           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1087         natural:
1088           atoll: Girikê mircanan
1089           bare_rock: Kevirê Sade
1090           bay: Kendav
1091           beach: Plaj
1092           cape: Nîvgirav
1093           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1094           cliff: Kendal
1095           coastline: Xeta beravê
1096           crater: Zung
1097           dune: Girikê ji qûmê
1098           fell: Serê çiyayan
1099           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1100           forest: Daristan
1101           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1102           glacier: Qeşa
1103           grassland: Mêrg
1104           heath: Devî
1105           hill: Gir
1106           hot_spring: Germav
1107           island: Girav
1108           isthmus: Berzax
1109           land: Erd
1110           marsh: Çirav
1111           moor: Erda Bejî
1112           mud: Herrî
1113           peak: Lûtke / gir
1114           peninsula: Nîvgirav
1115           point: Nuqte
1116           reef: Resîf
1117           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1118           rock: Zinar
1119           saddle: Zîn
1120           sand: Xîz
1121           scree: Berikên hezazê
1122           scrub: Devîstan
1123           shingle: Beravê zixirî
1124           spring: Kanî
1125           stone: Kevir
1126           strait: Tengav
1127           tree: Dar
1128           tree_row: Rêza daran
1129           tundra: Tundra
1130           valley: Newal
1131           volcano: Çiyayê agirîn
1132           water: Av
1133           wetland: Erdê avî
1134           wood: Daristan
1135           "yes": Taybetiya Tebîî
1136         office:
1137           accountant: Mihasebekar
1138           administrative: Rêveberî
1139           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1140           architect: Mîmar
1141           association: Komele
1142           company: Şirket
1143           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1144           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1145           employment_agency: Saziya Karê
1146           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1147           estate_agent: Emlaqfiroş
1148           financial: Ofîsa Fînansê
1149           government: Daîreya Dewletê
1150           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1151           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1152           lawyer: Eboqat
1153           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1154           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1155           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1156           notary: Noter
1157           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1158           research: Ofîsa Lêkolînê
1159           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1160           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1161           travel_agent: Acenteya seyahetê
1162           "yes": Ofîs
1163         place:
1164           allotments: Bax û bostan
1165           archipelago: Arşîpel
1166           city: Bajar
1167           city_block: Bloka bajarê
1168           country: Welat
1169           county: Welat
1170           farm: Zevî
1171           hamlet: Mezra
1172           house: Xanî
1173           houses: Xanî
1174           island: Girav
1175           islet: Giravok
1176           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1177           locality: Cih
1178           municipality: Şaredarî
1179           neighbourhood: Mehel / herêm
1180           plot: Erd
1181           postcode: Koda posteyê
1182           quarter: Herêmek bajarê
1183           region: Herêm
1184           sea: Behr
1185           square: Meydana bajêr
1186           state: Eyalet
1187           subdivision: Binbeş
1188           suburb: Tax / Banliyo
1189           town: Bajarok
1190           village: Gund
1191           "yes": Cih
1192         railway:
1193           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1194           buffer_stop: Stoper
1195           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1196           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1197           funicular: Xeta Fenîkulerê
1198           halt: Rawestgeha trênê
1199           junction: Çarriyanê şemendeferê
1200           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1201           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1202           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1203           monorail: Xeta trênê a yekalî
1204           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1205           platform: Perona xeta trênê
1206           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1207           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1208           rail: Rêhesin
1209           spur: Rêya trênê yê talî
1210           station: Stasyona trênê
1211           stop: Rawestgeha trênê
1212           subway: Metro
1213           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1214           switch: Meqesa rêhesinê
1215           tram: Rêya tramwayê
1216           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1217           turntable: Platforma Zivirok
1218           yard: Hewşa Rêhesinê
1219         shop:
1220           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1221           alcohol: Dikana Araqan
1222           antiques: Antîkafiroş
1223           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1224           art: Dikanê tiştên hunerî
1225           baby_goods: Berhemên Pitikan
1226           bag: Dikana Çenteyan
1227           bakery: Firrin
1228           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1229           beauty: Salona Bedewiyê
1230           bed: Berhemên Nivînê
1231           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1232           bicycle: Bisiklêtfiroş
1233           bookmaker: Girew / Miçilge
1234           books: Dikana Firotana Kitêban
1235           boutique: Bûtîk
1236           butcher: Qesab
1237           car: Firoşgehên erebeyan
1238           car_parts: Parçeyên erebeyan
1239           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1240           carpet: Dikanê xaliyan
1241           charity: Dikana malên xêrkariyê
1242           cheese: Dikana Penîran
1243           chemist: Dermanfiroş
1244           chocolate: Çoklata
1245           clothes: Dikana cilan
1246           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1247           computer: Dikana Kompûteran
1248           confectionery: Dikana Şîraniyan
1249           convenience: Beqal
1250           copyshop: Dikana kopîkirinê
1251           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1252           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1253           curtain: Dikana Perdeyan
1254           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1255           deli: Şarkuterî
1256           department_store: Firoşgeha mezin
1257           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1258           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1259           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1260           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1261           electronics: Dikana elektronîkan
1262           erotic: Dikana Erotîkî
1263           estate_agent: Emlaqfiroş
1264           fabric: Dikana Qumaşan
1265           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1266           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1267           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1268           florist: Kulîlkfiroş
1269           food: Dikana Xwarinê
1270           frame: Dikana Çarçoveyan
1271           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1272           furniture: Mobîlya
1273           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1274           gas: Dikana Gazê
1275           general: Dikan / Mexeze
1276           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1277           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1278           grocery: Beqal
1279           hairdresser: Kuafor
1280           hardware: Xurdefiroş
1281           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1282           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1283           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1284           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1285           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1286           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1287           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1288           jewelry: Gewherfiroş
1289           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1290           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1291           laundry: Cihê Cilşûştinê
1292           locksmith: Kilîdveker
1293           lottery: Piyango
1294           mall: Mexezeyên Mezin
1295           massage: Masaj
1296           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1297           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1298           money_lender: Bideyndêr
1299           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1300           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1301           music: Dikanên muzîkê
1302           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1303           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1304           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1305           optician: Berçavkvan
1306           organic: Dikana xwarinên organîk
1307           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1308           paint: Dikana boyaxan
1309           pastry: Dikana Pasteyan
1310           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1311           perfumery: Parfûmfiroş
1312           pet: Dikana firotana heywanan
1313           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1314           photo: Dikana fotografê
1315           seafood: Berhemên behrê
1316           second_hand: Dikana destê diduyan
1317           sewing: Dikana Dirûnê
1318           shoes: Dikana solan
1319           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1320           stationery: Qirtasiye
1321           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1322           supermarket: Supermarket
1323           tailor: Cildirû
1324           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1325           tea: Firoşgeha Çayê
1326           ticket: Firoşgeha bilêtan
1327           tobacco: Dikana titûnê
1328           toys: Dikana pêlîstokan
1329           travel_agency: Acenteya seyahetê
1330           tyres: Dikana lastîkan
1331           vacant: Dikanê vala
1332           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1333           video: Dikana vîdeoyan
1334           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1335           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1336           wine: Dikana araqê
1337           "yes": Dikan
1338         tourism:
1339           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1340           apartment: Apartmana Tatîlê
1341           artwork: Berhemên hunerî
1342           attraction: Cihên balkêş
1343           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1344           cabin: Xanîka Turîstan
1345           camp_pitch: Qada Kampê
1346           camp_site: Cihê kampê
1347           caravan_site: Cihê karavanê
1348           chalet: Xaniya zozanê
1349           gallery: Galerî
1350           guest_house: Mêvanxane
1351           hostel: Hostel
1352           hotel: Hotel
1353           information: Agahî
1354           motel: Motel
1355           museum: Muzexane
1356           picnic_site: Cihê seyranê
1357           theme_park: Lûnapark
1358           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1359           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1360           zoo: Baxçeyê heywanan
1361         tunnel:
1362           building_passage: Korîdora avahiyê
1363           culvert: Kanala bin erdê
1364           "yes": Tunel
1365         waterway:
1366           artificial: Rêava sûnî
1367           boatyard: Tersaneya botan
1368           canal: Kanal
1369           dam: Bendav
1370           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1371           ditch: Co
1372           dock: Lengergeh
1373           drain: Kanala drênajê
1374           lock: Kilîd
1375           lock_gate: Deriyê avê
1376           mooring: Lengergeh
1377           rapids: Şîp
1378           river: Çem
1379           stream: Robar
1380           wadi: Gelî
1381           waterfall: Sûlav
1382           weir: Bariyera avê
1383           "yes": Robar
1384       admin_levels:
1385         level2: Hidûda welatê
1386         level3: Sînora Herêmê
1387         level4: Sînora parêzgehê
1388         level5: Sînora herêmê
1389         level6: Hidûda navçeyê
1390         level7: Sînora Şaredariyê
1391         level8: Hidûda bajarê
1392         level9: Sînora gundê
1393         level10: Sînora taxê
1394         level11: Sînora Taxê
1395       types:
1396         cities: Bajarên mezin
1397         towns: Bajar
1398         places: Cih
1399     results:
1400       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1401       more_results: Encamên zêdetir
1402   issues:
1403     index:
1404       title: Pirsgirêk
1405       select_status: Rewşê Bibijêre
1406       select_type: Tîp Bibijêre
1407       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1408       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1409       not_updated: Rojanekirin Nebû
1410       search: Lê bigere
1411       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1412       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1413       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1414       status: Rewş
1415       reports: Rapor
1416       last_updated: Rojanekirina dawî
1417       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1418       link_to_reports: Raporan Bibîne
1419       reports_count:
1420         one: '%{count} Rapor'
1421         other: '%{count} Rapor'
1422       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1423       states:
1424         ignored: Guh nedê
1425         open: Veke
1426         resolved: Çareserkirî ye
1427     show:
1428       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1429       reports:
1430         one: '%{count} rapor'
1431         other: '%{count} raporan'
1432       no_reports: Ti raporekî tine
1433       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1434       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1435       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1436         hat rojanekirin
1437       resolve: Çareser bike
1438       ignore: Guh nedê
1439       reopen: Dîsa veke
1440       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1441       read_reports: Raporan Bixwîne
1442       new_reports: Raporên Nû
1443       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1444       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1445       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1446     resolve:
1447       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1448     ignore:
1449       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1450     reopen:
1451       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1452     comments:
1453       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1454       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1455     reports:
1456       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1457         %{updated_at}
1458     helper:
1459       reportable_title:
1460         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1461         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1462   issue_comments:
1463     create:
1464       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1465       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1466   reports:
1467     new:
1468       title_html: Rapor %{link}
1469       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1470       disclaimer:
1471         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1472           bike:'
1473         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1474         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1475           nikarî çareser bikî
1476         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1477       categories:
1478         diary_entry:
1479           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1480           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1481           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1482           other_label: Yên din
1483         diary_comment:
1484           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1485           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1486           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1487           other_label: Yên din
1488         user:
1489           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1490           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1491           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1492           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1493           other_label: Yên din
1494         note:
1495           spam_label: Ev nîşe spam e
1496           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1497           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1498           other_label: Yên din
1499     create:
1500       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1501       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1502   layouts:
1503     logo:
1504       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1505     home: Here Cihê Mala Xwe
1506     logout: Derkeve
1507     log_in: Têkeve
1508     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1509     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1510     edit: Biguherîne
1511     history: Dîrok
1512     export: Derxîne
1513     issues: Pirsgirêk
1514     data: Dane
1515     export_data: Daneyan derxîne derve
1516     gps_traces: Şopên GPSê
1517     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1518     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1519     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1520     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1521     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1522     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1523     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1524       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1525     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1526     partners_fastly: Fastly
1527     partners_partners: şirîkên me
1528     tou: Mercên Bikaranînê
1529     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1530       sererastkirinê tê kirin.
1531     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1532       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1533     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1534     help: Alîkarî
1535     about: Derbar
1536     copyright: Mafê daneriyê
1537     communities: Civat
1538     community: Civak
1539     community_blogs: Blogên Civakê
1540     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1541     make_a_donation:
1542       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1543       text: Bexş bike
1544     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1545     more: Zêdetir
1546   user_mailer:
1547     diary_comment_notification:
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1549       hi: Silav %{to_user},
1550       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1551         şirove kir:'
1552       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1553         şirove kir:'
1554       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1555         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1556         nivîserê.
1557       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1558         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1559         nivîserê.
1560     message_notification:
1561       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1562       hi: Merheba %{to_user},
1563       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1564         şand:'
1565       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1566         %{subject} şand:'
1567       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1568         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1569       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1570         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1571     friendship_notification:
1572       hi: Merheba %{to_user},
1573       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1574       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1575         kir.
1576       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1577       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1578       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1579       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1580         bikî.
1581     gpx_description:
1582       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1583         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1584       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1585         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1586     gpx_failure:
1587       hi: Merheba %{to_user},
1588       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1589       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1590         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1591       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1592     gpx_success:
1593       hi: Merheba %{to_user},
1594       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1595     signup_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1597       greeting: Merhebaǃ
1598       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1599         çêkir.
1600       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1601         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1602         lînkê:'
1603       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1604         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1605     email_confirm:
1606       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1607       greeting: Silav,
1608       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1609         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1610       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1611         ser lînka li jêr.
1612     lost_password:
1613       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1614       greeting: Silav,
1615       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1616         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1617       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1618         lînla li jêr.
1619     note_comment_notification:
1620       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1621       greeting: Merheba,
1622       commented:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1624         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1625           dibî şiroveyek nivîsand'
1626         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1627           berda.'
1628         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1629           şiroveyek berda.'
1630         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1631           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1633           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1634       closed:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1637           çareser kir'
1638         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1639           kir.'
1640         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1641           çareser kir.'
1642         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1643           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1644         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1645           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1646       reopened:
1647         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1648           kir'
1649         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1650           ji nû ve aktîv kir'
1651         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1652           nû ve da aktîvkirin.'
1653         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1654           ji nû ve da aktîvkirin.'
1655         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1656           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1657         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1658           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1659       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1660       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1661     changeset_comment_notification:
1662       hi: Merheba %{to_user},
1663       greeting: Merheba,
1664       commented:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1666           şiroveyek nivîsand'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1668           pê eleqedar dibî şirove kir'
1669         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1670           berda di  %{time} de'
1671         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1672           berda di  %{time} de'
1673         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1674           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1675           çêkirin'
1676         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1677           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1678           çêkirin'
1679         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1680         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1681         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1682       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1683         bibînin.
1684       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1685         ji %{url} bibînin.
1686       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1687         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1688       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1689         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1690   confirmations:
1691     confirm:
1692       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1693       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1694       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1695         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1696       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1697         bike.
1698       button: Bipejirîne
1699       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1700       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1701       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1702     confirm_resend:
1703       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1704     confirm_email:
1705       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1706       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1707         bişkoka li jêr bike.
1708       button: Bipejirîne
1709       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1710       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1711       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1712     resend_success_flash:
1713       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1714         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1715       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1716         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1717         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1718   messages:
1719     inbox:
1720       title: Qutiya hatiyan
1721       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1722       new_messages:
1723         one: '%{count} peyama nû'
1724         other: '%{count} peyamên nû'
1725       old_messages:
1726         one: '%{count} peyama kevin'
1727         other: '%{count} peyamên kevin'
1728       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1729         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1730       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1731     messages_table:
1732       from: Ji
1733       to: Ji bo
1734       subject: Mijar
1735       date: Dîrok
1736     message_summary:
1737       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1738       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1739       reply_button: Cewab bide
1740       destroy_button: Jê bibe
1741     new:
1742       title: Peyamê bişîne
1743       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1744       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1745     create:
1746       message_sent: Peyam hate şandin
1747       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1748         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1749     no_such_message:
1750       title: Mesajek wek vê tine ye
1751       heading: Mesajek wek vê tine ye
1752       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1753     outbox:
1754       title: Qutiya min a çûyiyan
1755       messages:
1756         one: Te %{count} peyam şand
1757         other: Te %{count} peyaman şand
1758       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1759         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1760       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1761     reply:
1762       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1763         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1764         rast têbikeve.
1765     show:
1766       title: Peyamê bixwîne
1767       reply_button: Bersiv bide
1768       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1769       destroy_button: Jê bibe
1770       back: Paşve vegere
1771       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1772         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1773         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1774     sent_message_summary:
1775       destroy_button: Jê bibe
1776     heading:
1777       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1778       my_outbox: Çûdanka min
1779     mark:
1780       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1781       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1782     destroy:
1783       destroyed: Payam hate jêbirin
1784   passwords:
1785     new:
1786       title: Şîfreya wenda
1787       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1788       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1789       new password button: Şîfreyê nû bike
1790       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1791         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1792     edit:
1793       title: Şîfreyê nû bike
1794       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1795       reset: Şîfreyê nû bike
1796       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1797         bikî?
1798     update:
1799       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1800   preferences:
1801     show:
1802       title: Tercîhên min
1803       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1804       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1805       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1806     edit:
1807       title: Tercîhan biguherîne
1808       save: Tercîhan rojane bike
1809       cancel: Betal bike
1810     update:
1811       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1812     update_success_flash:
1813       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1814   profiles:
1815     edit:
1816       title: Profîlê Biguherîne
1817       save: Profîlê Rojane Bike
1818       cancel: Betal bike
1819       image: Wêne
1820       gravatar:
1821         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1822         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1823         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1824         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1825       new image: Wêneyek lê zêde bike
1826       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1827       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1828       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1829       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1830         xuyan)
1831       home location: Cihê malê te
1832       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1833       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1834         te were rojanekirin?
1835       show: Nîşan bide
1836       delete: Jê bibe
1837       undelete: Jêbirinê vegerîne
1838     update:
1839       success: Profîl hate rojanekirin.
1840       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1841   sessions:
1842     new:
1843       title: Têkeve
1844       tab_title: Têkeve
1845       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1846       password: 'Şîfre:'
1847       remember: Min bi bîr bîne
1848       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1849       login_button: Têkeve
1850       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1851       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1852       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1853     destroy:
1854       title: Derkeve
1855       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1856       logout_button: Derkeve
1857     suspended_flash:
1858       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1859       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1860         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1861       support: piştgirî
1862   shared:
1863     markdown_help:
1864       headings: Sernivîs
1865       heading: Sernivîs
1866       subheading: Sernivîsa binî
1867       unordered: Lîsta nerêzkirî
1868       ordered: Lîsta rêzkirî
1869       first: Hêmana yekem
1870       second: Hêmana duyem
1871       link: Lînk
1872       text: Nivîs
1873       image: Wêne
1874       alt: Nivîsa alternatîv
1875       url: URL
1876     richtext_field:
1877       edit: Biguherîne
1878       preview: Pêşdîtin
1879   site:
1880     about:
1881       next: Pêşve
1882       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1883         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1884       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1885         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1886         dike û diparêze.
1887       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1888       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1889         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1890         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1891       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1892       open_data_title: Daneyên vekirî
1893       legal_title: Zagonî
1894       partners_title: Şirîkên me
1895     copyright:
1896       foreign:
1897         title: Derbarê vê wergerê de
1898         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1899           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1900         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1901       native:
1902         title: Der barê vê rûpelê
1903         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1904           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1905           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1906           werbigrin.
1907         native_link: versiyona bi kurdî
1908         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1909       legal_babble:
1910         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1911         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1912         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1913           tiştan bikî:'
1914         attribution_example:
1915           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1916           title: Mînaka atfkirinê
1917         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1918         contributors_title_html: Beşdarên me
1919         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1920           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1921           dikin, hinek ji wan ev in:'
1922         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1923         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1924           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1925           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1926         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1927         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1928           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1929           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1930           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1931     index:
1932       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1933         hatiye neçalakkirin.
1934       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1935         tîne.
1936       permalink: Lînka daîmî
1937       shortlink: Lînka kurt
1938       createnote: Notek binivîse
1939       license:
1940         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1941           de ne
1942       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1943         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1944     edit:
1945       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1946       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1947         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1948         herkesê re vekirî eyar bikî.
1949       user_page_link: rûpela bikarhêner
1950       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1951       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1952       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1953         vê taybetmendiyê lazim e.
1954     export:
1955       title: Derxîne
1956       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1957       licence: Lîsans
1958       too_large:
1959         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1960           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1961         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1962           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1963           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1964           jêr biemilîne.
1965         planet:
1966           title: Seyareya OSMê
1967           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1968             nûkirin
1969         overpass:
1970           title: Overpass API
1971           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1972         geofabrik:
1973           title: Daxistinên Geofabrikê
1974           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1975             sîstematîk têne nûkirin
1976         other:
1977           title: Çavkaniyên din
1978           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1979             lîstekirin
1980       export_button: Derxîne
1981     fixthemap:
1982       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1983       how_to_help:
1984         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1985         join_the_community:
1986           title: Tevlî civatê bibe
1987           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1988             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1989             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1990             bike.
1991       other_concerns:
1992         title: Meseleyên din
1993     help:
1994       title: Wergirtina alîkariyê
1995       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1996         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1997         xwediyê çend çavkaniyan e.
1998       welcome:
1999         url: /welcome
2000         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2001         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2002           dest pê bike.
2003       beginners_guide:
2004         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2005         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2006       community:
2007         title: Foruma civatê
2008         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2009       mailing_lists:
2010         title: Lîsteya E-nameyan
2011         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2012           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2013       irc:
2014         title: IRC
2015         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2016       switch2osm:
2017         title: switch2osm
2018         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2019           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2020       welcomemat:
2021         title: Ji bo rêxistinan
2022         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2023           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2024       wiki:
2025         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2026         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2027     potlatch:
2028       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2029         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2030         berdest e.
2031     any_questions:
2032       title: Pirsekî te heye?
2033     sidebar:
2034       search_results: Encamên lêgerînê
2035       close: Bigire
2036     search:
2037       search: Lêbigere
2038       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2039       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2040       from: Ji
2041       to: Ji bo
2042       where_am_i: Ev li ku ye?
2043       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2044       submit_text: Here
2045       reverse_directions_text: Aliyê ters
2046     key:
2047       table:
2048         entry:
2049           motorway: Otorê
2050           main_road: Rêya sereke
2051           trunk: Rêya sereke
2052           primary: Rêya bi dereceya yekem
2053           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2054           unclassified: Rêya nesinifandî
2055           track: Rêya ji xweliyê
2056           bridleway: Rêyên siwaran
2057           cycleway: Rêya bisiklêtê
2058           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2059           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2060           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2061           footway: Rêya peyayan
2062           rail: Rêhesin
2063           subway: Metro
2064           cable_car: Teleferîk
2065           chair_lift: Teleferîk
2066           runway: Pîsta balafirgehê
2067           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2068           apron: Aprona balafirgehê
2069           admin: Sînorê îdarî
2070           forest: Daristan
2071           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2072           golf: Cihê golfê
2073           park: Park
2074           common: Erda mişterek
2075           resident: Cihê îkametê
2076           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2077           industrial: Cihê endustriyê
2078           commercial: Herêma bazirganiyê
2079           heathland: Erdê qeraç
2080           lake: Gol
2081           reservoir: Gola sûnî
2082           farm: Cotgeh
2083           brownfield: Erdê vala
2084           cemetery: Gorristan
2085           allotments: Bax û bostan
2086           pitch: Saheya sporê
2087           centre: Navenda sporê
2088           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2089           military: Qada eskerî
2090           school: Dibistan
2091           university: Unîversîte
2092           building: Avahiya girîng
2093           station: Stasyona trênê
2094           summit: Lûtke
2095           peak: Lûtke
2096           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2097           bridge: Xeta reş = pir
2098           private: Têketina taybet
2099           destination: Cihê gihiştinê
2100           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2101           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2102           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2103           toilets: Tiwalet
2104     welcome:
2105       title: Tu bi xêr hatî!
2106       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2107         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2108         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2109         ku divê tu van bizanibî.
2110       whats_on_the_map:
2111         title: Çi hene li ser nexşeyê
2112       basic_terms:
2113         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2114         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2115           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2116       rules:
2117         title: Qaîdeyên vêǃ
2118       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2119       add_a_note:
2120         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2121         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2122           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2123           bes e.
2124     communities:
2125       title: Civatên me
2126       lede_text: |-
2127         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2128         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2129         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2130         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2131       local_chapters:
2132         title: Beşên Lokal
2133       other_groups:
2134         title: Komên din
2135   traces:
2136     visibility:
2137       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2138       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2139         xuyan)
2140       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2141         têne nîşankirin)
2142       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2143         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2144     new:
2145       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2146       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2147       help: Alîkarî
2148       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2149     create:
2150       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2151       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2152         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2153         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2154       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2155         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2156       traces_waiting:
2157         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2158           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2159           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2160         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2161           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2162           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2163     edit:
2164       cancel: Betal bike
2165       title: Şopa %{name} tê guhartin
2166       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2167       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2168     update:
2169       updated: Şop hate nûkirin
2170     trace_optionals:
2171       tags: Etîketên vê
2172     show:
2173       title: Şopa %{name} tê dîtin
2174       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2175       pending: LI BENDÊ YE
2176       filename: 'Navê dosyeyê:'
2177       download: daxîne
2178       uploaded: Hate barkirinː
2179       points: Hejmara nuqteyanː
2180       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2181       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2182       map: nexşe
2183       edit: biguherîne
2184       owner: 'Xweyî:'
2185       description: 'Danasîn:'
2186       tags: Etîketên vêː
2187       none: Tine
2188       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2189       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2190       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2191       visibility: Kî dikare bibîneː
2192       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2193     trace_paging_nav:
2194       older: Şopên kevintir
2195       newer: Şopên nûtir
2196     trace:
2197       pending: LI BENDÊ YE
2198       count_points:
2199         one: Niqteyekê
2200         other: '%{count} niqte'
2201       more: dêtay
2202       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2203       view_map: Nexşeyê bibîne
2204       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2205       public: GIŞTÎ
2206       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2207       private: XISÛSÎ
2208       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2209     index:
2210       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2211       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2212       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2213       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2214       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2215       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2216       all_traces: Temamê Şopan
2217       my_traces: Şopên min
2218       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2219       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2220     destroy:
2221       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2222     make_public:
2223       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2224     offline_warning:
2225       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2226     offline:
2227       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2228       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2229     georss:
2230       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2231     description:
2232       description_with_count:
2233         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2234         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2235       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2236   application:
2237     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2238     require_cookies:
2239       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2240         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2241     require_admin:
2242       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2243     setup_user_auth:
2244       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2245         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2246       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2247         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2248       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2249         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2250         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2251     settings_menu:
2252       account_settings: Mîhengên Hesabê
2253       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2254       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2255       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2256     auth_providers:
2257       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2258       openid:
2259         title: Bi OpenID'yê têkeve
2260         alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2261       google:
2262         title: Bi Google têkeve
2263         alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2264       facebook:
2265         title: Bi Facebookê têkeve
2266         alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2267       microsoft:
2268         title: Bi Microsoftê têkeve
2269         alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
2270       github:
2271         title: Bi GitHub'ê têkeve
2272         alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2273       wikipedia:
2274         title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2275         alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2276       wordpress:
2277         title: Bi Wordpressê têkeve
2278         alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2279       aol:
2280         title: Bi AOL'ê têkeve
2281         alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2282   oauth:
2283     authorize:
2284       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2285       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2286         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2287         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2288       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2289       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2290       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2291       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2292       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2293       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2294       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2295       allow_write_notes: guherandina notan.
2296       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2297     authorize_success:
2298       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2299       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2300       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2301     authorize_failure:
2302       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2303       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2304       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2305     revoke:
2306       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2307     permissions:
2308       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2309     scopes:
2310       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2311       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2312       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2313         bike
2314       write_api: Nexşeyê biguherîne
2315       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2316       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2317       write_notes: Notan biguherîne
2318       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2319       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2320   oauth_clients:
2321     new:
2322       title: Sepanekî nû qeyd bike
2323     edit:
2324       title: Sepanê xwe biguherîne
2325     show:
2326       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2327       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2328       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2329       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2330       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2331       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2332       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2333       edit: Dêtayan biguherîne
2334       delete: Telebkarê jê bibe
2335       confirm: Tu piştrast î?
2336       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2337     index:
2338       title: Dêtayên min ên OAuthê
2339       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2340       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2341       application: Navê sepanê
2342       issued_at: Wextê weşanê
2343       revoke: Betal bike!
2344       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2345       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2346         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2347         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2348       oauth: OAuth
2349       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2350       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2351     form:
2352       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2353     not_found:
2354       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2355     create:
2356       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2357     update:
2358       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2359     destroy:
2360       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2361   oauth2_applications:
2362     index:
2363       title: Sepanên min ên telebkar
2364       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2365         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2366         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2367       new: Sepanekî nû qeyd bike
2368       name: Nav
2369       permissions: Destûr
2370     application:
2371       edit: Biguherîne
2372       delete: Jê bibe
2373       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2374     new:
2375       title: Sepanekî nû qeyd bike
2376     edit:
2377       title: Sepanê xwe biguherîne
2378     show:
2379       edit: Biguherîne
2380       delete: Jê bibe
2381       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2382       client_id: IDya Telebkerê
2383       client_secret: Veşariya Telebkerê
2384       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2385         peyda nebe.
2386       permissions: Destûr
2387       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2388     not_found:
2389       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2390   oauth2_authorizations:
2391     new:
2392       title: Destûrdayîn hewce dike
2393       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2394         hesabê te?
2395       authorize: Destûrdar bike
2396       deny: Red bike
2397     error:
2398       title: Çewtiyekê rû da
2399     show:
2400       title: Koda destûrdarkirinê
2401   oauth2_authorized_applications:
2402     index:
2403       title: Sepanên min ên destûrdayî
2404       application: Sepan
2405       permissions: Destûr
2406       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2407     application:
2408       revoke: Gihînê Rake
2409       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2410   users:
2411     new:
2412       title: Xwe Qeyd Bike
2413       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2414         çêbikin.
2415       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2416         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2417         çareser bikin.
2418       support: piştgirî
2419       about:
2420         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2421       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2422         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2423       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2424       continue: Qeyd bibe
2425       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2426         kirǃ
2427       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2428     terms:
2429       title: Şertûmerc
2430       heading: Şertûmerc
2431       heading_ct: Şertên beşdariyê
2432       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2433         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2434         bike.
2435       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2436         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2437       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2438       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2439         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2440         û qebûl bike.
2441       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2442       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2443         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2444       consider_pd_why: Ev çi ye?
2445       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2446       informal_translations: tercimeyên nefermî
2447       continue: Dewam bike
2448       decline: Red bike
2449       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2450         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2451       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2452       legale_names:
2453         france: Frensa
2454         italy: Îtalya
2455         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2456     terms_declined_flash:
2457       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2458         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2459       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2460     no_such_user:
2461       title: Bikarhênerek wek vê tine
2462       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2463       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2464         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2465       deleted: hate jêbirin
2466     show:
2467       my diary: Rojnivîska min
2468       my edits: Guhartinên min
2469       my traces: Şopên min
2470       my notes: Notên min
2471       my messages: Peyamên min
2472       my profile: Profîla min
2473       my settings: Hevyazên min
2474       my comments: Şîroveyên min
2475       my_preferences: Tercîhên min
2476       my_dashboard: Panela Kontrolê
2477       blocks on me: Astengên ser min
2478       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2479       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2480       send message: Peyam bişîne
2481       diary: Rojnivîsk
2482       edits: Guhartin
2483       traces: Şop
2484       notes: Notên nexşeyê
2485       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2486       add as friend: Bibe heval
2487       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2488       ct status: Şertên beşdariyêː
2489       ct undecided: Bêqerar
2490       ct declined: Redkirî
2491       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2492       created from: Ji van hate çêkirinː
2493       status: 'Rewş:'
2494       spam score: Skora spamêː
2495       role:
2496         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2497         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2498         grant:
2499           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2500           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2501         revoke:
2502           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2503           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2504       block_history: Astengiyên aktîv
2505       moderator_history: Astengiyên dayî
2506       comments: Şîrove
2507       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2508       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2509       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2510       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2511       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2512       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2513       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2514       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2515       confirm: Pesend bike
2516       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2517     go_public:
2518       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2519         te jî heye ji bo guherandinê.
2520     index:
2521       title: Bikarhêner
2522       heading: Bikarhêner
2523       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2524       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2525       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2526       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2527       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2528     suspended:
2529       title: Hesab hatiye rawestandin
2530       heading: Hesab hatiye rawestandin
2531       support: piştgirî
2532       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2533         rawestandin.
2534       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2535         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2536         vê yekê gotûbêj bikî.
2537     auth_failure:
2538       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2539       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2540       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2541       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2542       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2543       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2544     auth_association:
2545       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2546       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2547         xwe re hesabekî nû çêbike.
2548       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2549         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2550         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2551   user_role:
2552     filter:
2553       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2554       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2555       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2556       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2557         rakirin.
2558     grant:
2559       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2560       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2561       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2562       confirm: Pesend bike
2563       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2564         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2565     revoke:
2566       title: Rakirina rolê bipejirîne
2567       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2568       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2569         rabikî?
2570       confirm: Bipejirîne
2571       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2572         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2573   user_blocks:
2574     model:
2575       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2576         bibî.
2577       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2578     not_found:
2579       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2580       back: Vegere îndeksê
2581     new:
2582       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2583       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2584       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2585       back: Hemû astengiyan bibîne
2586     edit:
2587       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2588       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2589       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2590       show: Vê astengiyê bibîne
2591       back: Hemû astengiyan bibîne
2592     filter:
2593       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2594       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2595         vekirin be.
2596     create:
2597       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2598     update:
2599       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2600         biguherîne.
2601       success: Astengî hate nûkirin.
2602     index:
2603       title: Astengiyên bikarhêner
2604       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2605       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2606     revoke:
2607       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2608       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2609         hatiye çêkirin
2610       time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2611       past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2612       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2613       revoke: Betal bike!
2614       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2615     helper:
2616       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2617       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2618       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2619         biqede.
2620       time_past_html: '%{time} qediya.'
2621       block_duration:
2622         hours:
2623           one: '%{count} saet'
2624           other: '%{count} saetan'
2625         days:
2626           one: '%{count} roj'
2627           other: '%{count} rojan'
2628         weeks:
2629           one: '%{count} heftî'
2630           other: '%{count} heftiyan'
2631         months:
2632           one: '%{count} meh'
2633           other: '%{count} mehan'
2634         years:
2635           one: '%{count} sal'
2636           other: '%{count} salan'
2637     blocks_on:
2638       title: Astengiyên ser %{name}
2639       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2640       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2641     blocks_by:
2642       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2643       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2644       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2645     show:
2646       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2647       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2648       created: 'Hate çêkirin:'
2649       duration: 'Mawe:'
2650       status: 'Rewş:'
2651       show: nîşan bide
2652       edit: Biguherîne
2653       revoke: Betal bike!
2654       confirm: Tu piştrast î?
2655       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2656       revoker: Yê ku rakiriyeː
2657       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2658     block:
2659       not_revoked: (ne betalkirî)
2660       show: Nîşan bide
2661       edit: Biguherîne
2662       revoke: Betal bike!
2663     blocks:
2664       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2665       creator_name: Çêker
2666       reason: Sedema astengkirinê
2667       status: Rewş
2668       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2669   notes:
2670     index:
2671       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2672       heading: Notên %{user}
2673       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2674       subheading_submitted: hatiye şandin
2675       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2676       no_notes: Not tine
2677       id: Id
2678       creator: Çêker
2679       description: Danasîn
2680       created_at: Wextê çêkirinê
2681       last_changed: Guherandinê dawîn
2682     show:
2683       title: 'Not: %{id}'
2684       description: Danasîn
2685       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2686       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2687       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2688       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2689       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2690       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2691       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2692       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2693       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2694       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2695       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2696         aktîvkirin
2697       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2698       report: vê nîşeyê gilî bike
2699       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2700         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2701       hide: Veşêre
2702       resolve: Çareser bike
2703       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2704       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2705       comment: Şîrove
2706       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2707         tu dikarî %{link}.
2708       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2709         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2710       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2711       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2712         de.
2713     new:
2714       title: Notê nû
2715       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2716         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2717         îzah bike binivîse.
2718       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2719         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2720         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2721       add: Notê lê zêde bike
2722   javascripts:
2723     close: Bigre
2724     share:
2725       title: Parve bike
2726       cancel: Betal bike
2727       image: Wêne
2728       link: Girêdan an jî HTML
2729       long_link: Lînk
2730       short_link: Lînka kurt
2731       geo_uri: Geo-URI
2732       embed: HTML
2733       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2734       format: 'Format:'
2735       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2736       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2737       download: Daxîne
2738       short_url: URLya kurt
2739       include_marker: Nîşanek deyne
2740       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2741       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2742       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2743       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2744     embed:
2745       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2746     key:
2747       title: Sembolên nexşeyê
2748       tooltip: Sembolên nexşeyê
2749       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2750     map:
2751       zoom:
2752         in: Nêzîk bike
2753         out: Dûr bike
2754       locate:
2755         title: Cihê min nîşan bide
2756         metersPopup:
2757           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2758           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2759         feetPopup:
2760           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2761           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2762       base:
2763         standard: Standard
2764         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2765         transport_map: Nexşeya transportê
2766         hot: Mirovatî
2767       layers:
2768         header: Tebeqeyên nexşeyê
2769         notes: Notên nexşeyê
2770         data: Daneyên nexşeyê
2771         gps: Şopên GPSê yên giştî
2772         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2773         title: Tebeqeyên nexşeyê
2774       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2775       make_a_donation: Bexş bike
2776       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2777       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2778     site:
2779       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2780       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2781       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2782       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2783       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2784       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2785       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2786       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2787     changesets:
2788       show:
2789         comment: Şîrove
2790         subscribe: Bibe abone
2791         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2792         hide_comment: veşêre
2793         unhide_comment: neveşêre
2794     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2795       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2796     directions:
2797       ascend: Bilind bike
2798       engines:
2799         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2800         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2801         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2802         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2803         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2804         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2805         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2806         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2807         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2808       descend: Nizm bûn
2809       directions: Îstiqametên rotayê
2810       distance: Mesafe
2811       distance_m: '%{distance}m'
2812       distance_km: '%{distance}km'
2813       errors:
2814         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2815         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2816       instructions:
2817         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2818         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2819         offramp_right: Here pala li alî rastê
2820         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2821         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2822           ber bi %{name} ve
2823         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2824           here ber bi %{directions} ve
2825         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2826           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2827         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2828         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2829           ve
2830         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2831           ber bi %{directions} ve
2832         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2833         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2834           ve
2835         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2836           ber bi %{directions} ve
2837         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2838         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2839         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2840           ser %{name}
2841         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2842         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2843         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2844         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2845         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2846         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2847         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2848         offramp_left: Here rampaya li çepê
2849         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2850         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2851           ser %{name}
2852         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2853           ber bi %{directions} ve
2854         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2855           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2856         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2857         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2858           ve
2859         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2860           ber bi %{directions} ve
2861         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2862         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2863           ve
2864         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2865           bi%{directions} ve
2866         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2867         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2868         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2869         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2870         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2871         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2872         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2873         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2874         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2875         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2876         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2877         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2878         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2879         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2880         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2881         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2882           ve biçe
2883         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2884           bîne ji ser %{name}
2885         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2886         unnamed: rêya bênav
2887         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2888         exit_counts:
2889           first: 1em
2890           second: 2yem
2891           third: 3yem
2892           fourth: 4em
2893           fifth: 5em
2894           sixth: 6em
2895           seventh: 7em
2896           eighth: 8em
2897           ninth: 9em
2898           tenth: 10em
2899       time: Zeman
2900     query:
2901       node: Nuqte
2902       way: Rê
2903       relation: Eleqe
2904       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2905       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2906       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2907     context:
2908       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2909       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2910       add_note: Li vir notek îlawe bike
2911       show_address: Adrêsê nîşan bide
2912       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2913       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2914   redactions:
2915     edit:
2916       heading: Redaksiyonê biguherîne
2917       title: Redaksiyonê biguherîne
2918     index:
2919       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2920       heading: Lîsteya redaksiyonan
2921       title: Lîsteya redaksiyonan
2922     new:
2923       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2924       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2925     show:
2926       description: 'Danasîn:'
2927       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2928       title: Redaksiyonê nîşan bide
2929       user: Çêkerː
2930       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2931       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2932       confirm: Tu piştrast î?
2933     create:
2934       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2935     update:
2936       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2937     destroy:
2938       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2939         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2940       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2941       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2942   validations:
2943     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2944     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2945     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2946     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2947 ...