]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Αποθήκευση
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       oauth2_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       notifier: Ειδοποιητής
92       old_node: Παλαιός κόμβος
93       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
94       old_relation: Παλαιά σχέση
95       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
96       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
97       old_way: Παλαιά διαδρομή
98       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
99       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
100       relation: Σχέση
101       relation_member: Μέλος της σχέσης
102       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
103       report: Αναφορά
104       session: Συνεδρία
105       trace: Ίχνος
106       tracepoint: Σημείο ίχνους
107       tracetag: Ετικέτα ίχνους
108       user: Χρήστης
109       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
110       user_token: Διακριτικό χρήστη
111       way: Διαδρομή
112       way_node: Κόμβος διαδρομής
113       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Όνομα (απαιτείται)
117         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
118         callback_url: URL Επανάκλησης
119         support_url: URL Υποστήριξης
120         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
122         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
123           φίλων
124         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
125         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
126         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
127         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
128       diary_comment:
129         body: Κύριο μέρος
130       diary_entry:
131         user: Χρήστης
132         title: Θέμα
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language_code: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
200           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
201           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
202           ιδιωτικότητας</a> μας.
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου μία ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου έναν μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου έναν χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: ένα λεπτό πριν
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: μία ημέρα πριν
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: ένα μήνα πριν
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: ένα χρόνο πριν
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
287         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
288           δεν μπορεί να αναστραφεί.
289         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
290         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
291           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
292         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
293           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
294         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
295           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
296         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
297           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
298         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
299           θα διατηρηθούν.
300         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
301         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
302           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
303         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
304           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
308         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
309         cancel: Ακύρωση
310   accounts:
311     edit:
312       title: Επεξεργασία λογαριασμού
313       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
314       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
315       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
316       openid:
317         link text: τι είναι αυτό;
318       public editing:
319         heading: Δημόσια επεξεργασία
320         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
321           δεδομένα.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
323         enabled link text: τι είναι αυτό;
324         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
325           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
326         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
327       public editing note:
328         heading: Δημόσια επεξεργασία
329         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
330           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
331           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
332           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
333           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
334           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
335           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
336           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
337           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
338       contributor terms:
339         heading: Όροι Συνεισφοράς
340         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
341         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
342         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
343           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
344         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
345           στον δημόσιο τομέα.
346         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
347         link text: τι είναι αυτό;
348       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
349       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
350       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
351     update:
352       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
353         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
354         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
355       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
356     destroy:
357       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
358   browse:
359     created: Δημιουργήθηκε
360     closed: Έκλεισε
361     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
364     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
365     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
366     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
367     version: Έκδοση
368     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
369     anonymous: ανώνυμος
370     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
371     part_of: Μέρος του
372     part_of_relations:
373       one: 1 σχέση
374       other: '%{count} σχέσεις'
375     part_of_ways:
376       one: 1 διαδρομή
377       other: '%{count} διαδρομές'
378     download_xml: Λήψη XML
379     view_history: Προβολή ιστορικού
380     view_details: Προβολή λεπτομερειών
381     location: 'Τοποθεσία:'
382     changeset:
383       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
384       belongs_to: Συντάκτης
385       node: Kόμβοι (%{count})
386       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
387       way: Διαδρομές (%{count})
388       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
389       relation: Σχέσεις (%{count})
390       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
391       comment: Σχόλια (%{count})
392       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
395       osmchangexml: osmChange XML
396       feed:
397         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
398         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
399       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
400       discussion: Συζήτηση
401       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
402         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
403     node:
404       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
408       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
409       nodes: Κόμβοι
410       nodes_count:
411         one: '%{count} κόμβος'
412         other: '%{count} κόμβοι'
413       also_part_of_html:
414         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
415         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
416     relation:
417       title_html: 'Σχέση: %{name}'
418       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
419       members: Μέλη
420       members_count:
421         one: 1 μέλος
422         other: '%{count} μέλη'
423     relation_member:
424       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
425       type:
426         node: Κόμβος
427         way: Διαδρομή
428         relation: Σχέση
429     containing_relation:
430       entry_html: Σχέση %{relation_name}
431       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
432     not_found:
433       title: Δεν βρέθηκε
434       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
435       type:
436         node: κόμβος
437         way: διαδρομή
438         relation: σχέση
439         changeset: ομάδα αλλαγών
440         note: σημείωση
441     timeout:
442       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
443       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
444         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
445       type:
446         node: κόμβος
447         way: διαδρομή
448         relation: σχέση
449         changeset: ομάδα αλλαγών
450         note: σημείωση
451     redacted:
452       redaction: Αναθεώρηση %{id}
453       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
454         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
455       type:
456         node: κόμβος
457         way: διαδρομή
458         relation: σχέση
459     start_rjs:
460       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
461         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
462         τα δεδομένα;
463       load_data: Φόρτωση δεδομένων
464       loading: Φόρτωση...
465     tag_details:
466       tags: Ετικέτες
467       wiki_link:
468         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
469         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
470       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
471       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
472       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
473       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
474       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
475       email_link: Email %{email}
476     query:
477       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
478       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
479       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
480       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
481   changesets:
482     changeset_paging_nav:
483       showing_page: Σελίδα %{page}
484       next: Επόμενη »
485       previous: « Προηγούμενη
486     changeset:
487       anonymous: Ανώνυμος
488       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
489       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
490     changesets:
491       id: ID
492       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
493       user: Χρήστης
494       comment: Σχόλιο
495       area: Περιοχή
496     index:
497       title: Αλλαγές
498       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
499       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
500       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
501       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
502       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
503       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
504       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
505       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
506       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
507       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
508       load_more: Φόρτωση περισσότερων
509     timeout:
510       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
511         να ανακτηθεί.
512   changeset_comments:
513     comment:
514       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
515       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
516     comments:
517       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
518     index:
519       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
520       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
521     timeout:
522       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
523         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
524   dashboards:
525     contact:
526       km away: '%{count}km μακριά'
527       m away: '%{count}m μακριά'
528     popup:
529       your location: Η τοποθεσία σας
530       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
531       friend: Φίλος
532     show:
533       title: Το ταμπλό μου
534       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
535         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
536       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
537       my friends: Οι φίλοι μου
538       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
539       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
540       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
541         σας προς το παρόν.
542       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
543       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
544       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
545       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
546   diary_entries:
547     new:
548       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
549     form:
550       location: Τοποθεσία
551       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
552     index:
553       title: Ημερολόγια χρηστών
554       title_friends: Ημερολόγια φίλων
555       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
556       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
557       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
558       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
559       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
560       my_diary: Το ημερολόγιό μου
561       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
562       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
563       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
564       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
565     edit:
566       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
567       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
568     show:
569       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
570       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
571       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
572       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
573       login: Συνδεθείτε
574     no_such_entry:
575       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
576       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
577       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
578         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
579         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
580     diary_entry:
581       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
582       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
583       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
584       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
585       comment_count:
586         zero: Χωρίς σχόλια
587         one: '%{count} σχόλιο'
588         other: '%{count} σχόλια'
589       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
590       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
591       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
592       confirm: Επιβεβαίωση
593       report: Αναφορά καταχώρησης
594     diary_comment:
595       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
596       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
597       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
598       confirm: Επιβεβαίωση
599       report: Αναφορά σχολίου
600     location:
601       location: 'Τοποθεσία:'
602       view: Προβολή
603       edit: Επεξεργασία
604     feed:
605       user:
606         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
607         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
608       language:
609         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
610         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
611           στα %{language_name}
612       all:
613         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
614         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
615     comments:
616       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
617       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
618       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
619       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
620       post: Καταχώρηση
621       when: Πότε
622       comment: Σχόλιο
623       newer_comments: Νεότερα σχόλια
624       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
625   doorkeeper:
626     flash:
627       applications:
628         create:
629           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
630   friendships:
631     make_friend:
632       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
633       button: Προσθήκη ως φίλο
634       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
635       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
636       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
637       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
638         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
639     remove_friend:
640       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
641       button: Αφαίρεση φίλου
642       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
643       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
644   geocoder:
645     search:
646       title:
647         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
648           βάση δεδομένων
649         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650           Nominatim</a>
651         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
652           Nominatim</a>
653     search_osm_nominatim:
654       prefix:
655         aerialway:
656           cable_car: Τελεφερίκ
657           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
658           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
659           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
660           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
661           platter: Πιατέλα ανύψωσης
662           pylon: Πυλώνας
663           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
664           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
665           "yes": Τελεφερίκ
666         aeroway:
667           aerodrome: Αεροδρόμιο
668           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
669           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
670           gate: Πύλη Αεροδρομίου
671           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
672           helipad: Ελικοδρόμιο
673           holding_position: κράτηση θέσης
674           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
675           parking_position: Θέση στάθμευσης
676           runway: Διάδρομος
677           taxilane: Λωρίδα ταξί
678           taxiway: Τροχιόδρομος
679           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
680           windsock: Ανεμούριο
681         amenity:
682           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
683           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
684           arts_centre: Κέντρο τεχνών
685           atm: ΑΤΜ
686           bank: Τράπεζα
687           bar: Μπαρ
688           bbq: Ψησταριά
689           bench: Πάγκος
690           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
691           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
692           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
693           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
694           blood_bank: Τράπεζα αίματος
695           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
696           brothel: Οίκος ανοχής
697           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
698           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
699           cafe: Καφετέρια
700           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
701           car_sharing: Συνεπιβατισμός
702           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
703           casino: Καζίνο
704           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
705           childcare: Φροντίδα παιδιών
706           cinema: Κινηματογράφος
707           clinic: Κλινική
708           clock: Ρολόι
709           college: Κολέγιο
710           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
711           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
712           courthouse: Δικαστήριο
713           crematorium: Κρεματόριο
714           dentist: Οδοντίατρος
715           doctors: Ιατροί
716           drinking_water: Πόσιμο νερό
717           driving_school: Σχολή οδηγών
718           embassy: Πρεσβεία
719           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
720           fast_food: Ταχυφαγείο
721           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
722           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
723           food_court: Προαύλιο φαγητού
724           fountain: Συντριβάνι
725           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
726           gambling: Τυχερά παιχνίδια
727           grave_yard: Νεκροταφείο
728           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
729           hospital: Νοσοκομείο
730           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
731           ice_cream: Παγωτό
732           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
733           kindergarten: Νηπιαγωγείο
734           language_school: Σχολείο γλώσσας
735           library: Βιβλιοθήκη
736           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
737           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
738           marketplace: Αγορά
739           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
740           monastery: Μοναστήρι
741           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
742           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
743           music_school: Ωδείο
744           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
745           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
746           parking: Χώρος στάθμευσης
747           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
748           parking_space: Χώρος στάθμευσης
749           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
750           pharmacy: Φαρμακείο
751           place_of_worship: Τόπος λατρείας
752           police: Αστυνομία
753           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
754           post_office: Ταχυδρομείο
755           prison: Φυλακή
756           pub: Παμπ
757           public_bath: Δημόσιο λουτρό
758           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
759           public_building: Δημόσιο κτήριο
760           ranger_station: Δασαρχείο
761           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
762           restaurant: Εστιατόριο
763           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
764           school: Σχολείο
765           shelter: Καταφύγιο
766           shower: Ντους
767           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
768           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
769           studio: Στούντιο
770           swimming_pool: Πισίνα
771           taxi: Ταξί
772           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
773           theatre: Θέατρο
774           toilets: Τουαλέτες
775           townhall: Δημαρχείο
776           training: Εκπαιδευτήριο
777           university: Πανεπιστήμιο
778           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
779           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
780           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
781           village_hall: Αίθουσα χωριού
782           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
783           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
784           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
785           watering_place: Γούρνα
786           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
787           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
788           "yes": Υποδομή
789         boundary:
790           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
791           administrative: Διοικητικό όριο
792           census: Όριο απογραφής
793           national_park: Εθνικό πάρκο
794           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
795           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
796           "yes": Σύνορο
797         bridge:
798           aqueduct: Υδραγωγείο
799           boardwalk: Πεζοδρόμιο
800           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
801           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
802           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
803           "yes": Γέφυρα
804         building:
805           apartment: Διαμέρισμα
806           apartments: Διαμερίσματα
807           barn: Σταύλος
808           bungalow: Μπάνγκαλοου
809           cabin: Καμπίνα
810           chapel: Παρεκκλήσι
811           church: Εκκλησία
812           civic: Πολιτικό κτήριο
813           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
814           commercial: Εμπορικό κτήριο
815           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
816           detached: Μεζονέτα
817           dormitory: Κοιτώνας
818           duplex: Μεζονέτα
819           farm: Αγροικία
820           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
821           garage: Γκαράζ
822           garages: Γκαράζ
823           greenhouse: Θερμοκήπιο
824           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
825           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
826           hotel: Ξενοδοχείο
827           house: Σπίτι
828           houseboat: Πλωτή κατοικία
829           hut: Καλύβα
830           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
831           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
832           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
833           office: Κτήριο Γραφείων
834           public: Δημόσιο κτήριο
835           residential: Πολυκατοικία
836           retail: Κτήριο λιανικής
837           roof: Οροφή
838           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
839           school: Σχολικό Κτήριο
840           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
841           service: Κτήριο Υπηρεσιών
842           shed: Υπόστεγο
843           stable: Στάβλος
844           static_caravan: Τροχόσπιτο
845           temple: Κτήριο ναού
846           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
847           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
848           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
849           warehouse: Αποθήκη
850           "yes": Κτήριο
851         club:
852           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
853           sport: Αθλητικός σύλλογος
854           "yes": Λέσχη
855         craft:
856           beekeeper: Μελισσοκόμος
857           blacksmith: Σιδηρουργός
858           brewery: Ζυθοποιείο
859           carpenter: Ξυλουργός
860           caterer: Εστιάτορας
861           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
862           dressmaker: Μοδίστρα
863           electrician: Ηλεκτρολόγος
864           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
865           gardener: Κηπουρός
866           glaziery: Υαλουργείο
867           handicraft: Χειροκατασκευές
868           hvac: Μηχανουργείο HVAC
869           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
870           painter: Ζωγράφος
871           photographer: Φωτογράφος
872           plumber: Υδραυλικός
873           roofer: Στεγαστής
874           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
875           shoemaker: Τσαγκάρης
876           stonemason: Λιθοξόος
877           tailor: Ράφτης
878           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
879           winery: Οινοποιείο
880           "yes": Κατάστημα τεχνών
881         emergency:
882           access_point: Σημείο Πρόσβασης
883           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
884           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
885           defibrillator: Απινιδωτής
886           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
887           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
888           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
889           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
890           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
891           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
892           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
893           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
894         highway:
895           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
896           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
897           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
898           bus_stop: Στάση λεωφορείου
899           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
900           corridor: Διάδρομος
901           crossing: Διάβαση
902           cycleway: Ποδηλατόδρομος
903           elevator: Ανελκυστήρας
904           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
905           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
906           footway: Μονοπάτι
907           ford: Κοιτόστρωση
908           give_way: Δώστε το σήμα
909           living_street: Μεικτός δρόμος
910           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
911           motorway: Αυτοκινητόδρομος
912           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
913           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
914           passing_place: Πέρασμα
915           path: Διαδρομή
916           pedestrian: Πεζόδρομος
917           platform: Πλατφόρμα
918           primary: Κύρια οδός
919           primary_link: Κύρια οδός
920           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
921           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
922           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
923           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
924           road: Δρόμος
925           secondary: Δευτερεύουσα οδός
926           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
927           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
928           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
929           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
930           steps: Σκαλοπάτια
931           stop: Πινακίδα στοπ
932           street_lamp: Λάμπα δρόμου
933           tertiary: Τριτεύων δρόμος
934           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
935           track: Χωματόδρομος
936           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
937           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
938           trailhead: Άκρη μονοπατιού
939           trunk: Εθνική οδός
940           trunk_link: Εθνική οδός
941           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
942           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
943           unclassified: Αταξινόμητη οδός
944           "yes": Δρόμος
945         historic:
946           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
947           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
948           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
949           battlefield: Πεδίο μάχης
950           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
951           building: Ιστορικό κτήριο
952           bunker: Οχυρό
953           cannon: Ιστορικό κανόνι
954           castle: Κάστρο
955           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
956           church: Εκκλησία
957           city_gate: Είσοδος της πόλης
958           citywalls: Τείχη της πόλης
959           fort: Οχυρό
960           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
961           house: Σπίτι
962           manor: Έπαυλη
963           memorial: Μνημείο
964           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
965           mine: Ορυχείο
966           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
967           monument: Μνημείο
968           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
969           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
970           ruins: Ερείπιο
971           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
972           stone: Πέτρα
973           tomb: Τάφος
974           tower: Πύργος
975           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
976           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
977           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
978           wreck: Ναυάγιο
979           "yes": Ιστορικός Χώρος
980         junction:
981           "yes": Διασταύρωση
982         landuse:
983           allotments: Λαχανόκηποι
984           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
985           basin: Λεκανοπέδιο
986           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
987           cemetery: Κοιμητήριο
988           commercial: Εμπορική περιοχή
989           conservation: Περιοχή Διατήρησης
990           construction: Χώρος Κατασκευής
991           farmland: Γεωργική γη
992           farmyard: Αγρόκτημα
993           forest: Δάσος
994           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
995           grass: Γρασίδι
996           greenfield: Παρθένα περιοχή
997           industrial: Βιομηχανική περιοχή
998           landfill: Χωματερή
999           meadow: Λιβάδι
1000           military: Στρατιωτική περιοχή
1001           mine: Ορυχείο
1002           orchard: Περιβόλι
1003           plant_nursery: Φυτώριο
1004           quarry: Λατομείο
1005           railway: Σιδηρόδρομος
1006           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1007           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1008           reservoir: Ταμιευτήρας
1009           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1010           residential: Κατοικημένη περιοχή
1011           retail: Περιοχή Λιανικής
1012           village_green: Πράσινο χωριό
1013           vineyard: Αμπελώνας
1014           "yes": Χρήση γης
1015         leisure:
1016           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1017           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1018           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1019           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1020           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1021           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1022           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1023           common: Κοινόχρηστη γη
1024           dance: Αίθουσα χωρού
1025           dog_park: Πάρκο σκύλων
1026           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1027           fishing: Αλιευτική περιοχή
1028           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1029           fitness_station: Γυμναστήριο
1030           garden: Κήπος
1031           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1032           horse_riding: Ιππασία
1033           ice_rink: Παγοδρόμιο
1034           marina: Μαρίνα
1035           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1036           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1037           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1038           park: Πάρκο
1039           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1040           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1041           playground: Παιδική χαρά
1042           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1043           resort: Θέρετρο
1044           sauna: Σάουνα
1045           slipway: Γλίστρα
1046           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1047           stadium: Στάδιο
1048           swimming_pool: Πισίνα
1049           track: Στίβος
1050           water_park: Υδάτινο πάρκο
1051           "yes": Ψυχαγωγία
1052         man_made:
1053           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1054           advertising: Διαφήμιση
1055           antenna: Κεραία
1056           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1057           beacon: φάρος
1058           beam: Ακτίνα
1059           beehive: Κυψέλη
1060           breakwater: Κυματοθραύστης
1061           bridge: Γέφυρα
1062           bunker_silo: Οχυρό
1063           cairn: Σωρός από πέτρες
1064           chimney: Καμινάδα
1065           clearcut: Ξέφωτο
1066           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1067           crane: Γερανός
1068           cross: Σταυρός
1069           dolphin: Δέστρα
1070           dyke: Ανάχωμα
1071           embankment: Ανάχωμα
1072           flagpole: Ιστός σημαίας
1073           gasometer: Αεριόμετρο
1074           groyne: Φράγμα
1075           kiln: Καμίνι
1076           lighthouse: Φάρος
1077           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1078           mast: Κατάρτι
1079           mine: Ορυχείο
1080           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1081           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1082           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1083           pier: Αποβάθρα
1084           pipeline: Αγωγός
1085           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1086           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1087           silo: Σιλό
1088           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1089           snow_fence: Χιονοφράχτης
1090           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1091           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1092           surveillance: Επιτήρηση
1093           telescope: Τηλεσκόπιο
1094           tower: Πύργος
1095           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1096           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1097           watermill: Νερόμυλος
1098           water_tap: Βρύση
1099           water_tower: Πύργος νερού
1100           water_well: Πηγάδι
1101           water_works: Έργα Υδάτων
1102           windmill: Αερόμυλος
1103           works: Εργοστάσιο
1104           "yes": Τεχνητό
1105         military:
1106           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1107           barracks: Στρατώνας
1108           bunker: Οχυρό
1109           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1110           trench: Χαράκωμα
1111           "yes": Στρατός
1112         mountain_pass:
1113           "yes": Ορεινό πέρασμα
1114         natural:
1115           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1116           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1117           bay: Κόλπος
1118           beach: Παραλία
1119           cape: Ακρωτήριο
1120           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1121           cliff: Γκρεμός
1122           coastline: Ακτογραμμή
1123           crater: Κρατήρας
1124           dune: Αμμόλοφος
1125           fell: Λόφος
1126           fjord: Φιόρδ
1127           forest: Δάσος
1128           geyser: Θερμοπίδακας
1129           glacier: Παγετώνας
1130           grassland: Λιβάδι
1131           heath: Ακαλλιέργητη γη
1132           hill: Λόφος
1133           hot_spring: Θερμές Πηγές
1134           island: Νησί
1135           isthmus: Ισθμός
1136           land: Ξηρά
1137           marsh: Βάλτος
1138           moor: Δέστρα
1139           mud: Λάσπη
1140           peak: Κορυφή
1141           peninsula: Χερσόνησος
1142           point: Σημείο
1143           reef: Ύφαλος
1144           ridge: Σκόπελος
1145           rock: Βράχος
1146           saddle: Σέλα
1147           sand: Άμμος
1148           scree: Σάρα
1149           scrub: Θαμνότοπος
1150           shingle: Βότσαλο
1151           spring: Πηγή
1152           stone: Πέτρα
1153           strait: Πορθμός
1154           tree: Δέντρο
1155           tree_row: Σειρά δέντρων
1156           tundra: Τούνδρα
1157           valley: Κοιλάδα
1158           volcano: Ηφαίστειο
1159           water: Νερό
1160           wetland: Υγρότοπος
1161           wood: Δάσος
1162           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1163         office:
1164           accountant: Λογιστής
1165           administrative: Διαχείριση
1166           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1167           architect: Αρχιτέκτονας
1168           association: Σύλλογος
1169           company: Εταιρεία
1170           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1171           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1172           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1173           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1174           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1175           financial: Γραφείο οικονομικών
1176           government: Κυβερνητικό γραφείο
1177           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1178           it: Γραφείο πληροφορικής
1179           lawyer: Δικηγόρος
1180           logistics: Λογιστικό γραφείο
1181           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1182           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1183           notary: Συμβολαιογράφος
1184           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1185           research: Ερευνητικό γραφείο
1186           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1187           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1188           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1189           "yes": Γραφείο
1190         place:
1191           allotments: Λαχανόκηποι
1192           archipelago: Αρχιπέλαγος
1193           city: Πόλη
1194           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1195           country: Χώρα
1196           county: Κομητεία
1197           farm: Αγρόκτημα
1198           hamlet: Οικισμός
1199           house: Σπίτι
1200           houses: Σπίτια
1201           island: Νησί
1202           islet: Νησίδα
1203           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1204           locality: Τοποθεσία
1205           municipality: Δήμος
1206           neighbourhood: Γειτονιά
1207           plot: Οικόπεδο
1208           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1209           quarter: Συνοικία
1210           region: Περιοχή
1211           sea: Θάλασσα
1212           square: Πλατεία
1213           state: Πολιτεία
1214           subdivision: Υποδιαίρεση
1215           suburb: Προάστιο
1216           town: Κωμόπολη
1217           village: Χωριό
1218           "yes": Μέρος
1219         railway:
1220           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1221           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1222           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1223           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1224           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1225           halt: Σταθμός τραίνου
1226           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1227           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1228           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1229           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1230           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1231           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1232           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1233           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1234           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1235           rail: Ράγες
1236           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1237           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1238           stop: Σιδηροδρομική στάση
1239           subway: Mετρό
1240           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1241           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1242           tram: Γραμμή τραμ
1243           tram_stop: Στάση τραμ
1244           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1245           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1246         shop:
1247           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1248           alcohol: Εκτός άδειας
1249           antiques: Αντίκες
1250           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1251           art: Κατάστημα τέχνης
1252           baby_goods: Βρεφικά είδη
1253           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1254           bakery: Φούρνος
1255           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1256           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1257           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1258           beverages: Κατάστημα ποτών
1259           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1260           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1261           books: Βιβλιοπωλείο
1262           boutique: Μπουτίκ
1263           butcher: Κρεοπωλείο
1264           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1265           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1266           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1267           carpet: Κατάστημα χαλιών
1268           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1269           cheese: Τυροπωλείο
1270           chemist: Χημικός
1271           chocolate: Σοκολατερί
1272           clothes: Κατάστημα ρούχων
1273           coffee: Καφετέρια
1274           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1275           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1276           convenience: Παντοπωλείο
1277           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1278           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1279           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1280           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1281           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1282           deli: Ντελικατέσεν
1283           department_store: Πολυκατάστημα
1284           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1285           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1286           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1287           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1288           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1289           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1290           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1291           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1292           farm: Γεωργικά εφόδια
1293           fashion: Κατάστημα μόδας
1294           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1295           florist: Ανθοπώλης
1296           food: Κατάστημα τροφίμων
1297           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1298           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1299           furniture: Έπιπλα
1300           garden_centre: Κέντρο κήπου
1301           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1302           general: Παντοπωλείο
1303           gift: Κατάστημα δώρων
1304           greengrocer: Μανάβης
1305           grocery: Οπωροπωλείο
1306           hairdresser: Κομμωτήριο
1307           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1308           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1309           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1310           herbalist: Βοτανολόγος
1311           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1312           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1313           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1314           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1315           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1316           kiosk: Περίπτερο
1317           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1318           laundry: Πλυντήριο
1319           locksmith: Κλειδαράς
1320           lottery: Λοταρία
1321           mall: Εμπορικό κέντρο
1322           massage: Μασάζ
1323           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1324           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1325           money_lender: Τοκογλύφος
1326           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1327           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1328           music: Κατάστημα μουσικής
1329           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1330           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1331           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1332           optician: Οπτικός
1333           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1334           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1335           paint: Χρωματοπωλείο
1336           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1337           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1338           perfumery: Αρωματοπωλείο
1339           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1340           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1341           photo: Φωτογραφείο
1342           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1343           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1344           sewing: Ραπτοπωλείο
1345           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1346           sports: Κατάστημα αθλητικών
1347           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1348           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1349           supermarket: Σουπερμάρκετ
1350           tailor: Ράφτης
1351           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1352           tea: Κατάστημα για τσάι
1353           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1354           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1355           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1356           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1357           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1358           vacant: Κενό κατάστημα
1359           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1360           video: Κατάστημα βίντεο
1361           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1362           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1363           wine: Κατάστημα κρασιών
1364           "yes": Κατάστημα
1365         tourism:
1366           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1367           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1368           artwork: Έργο τέχνης
1369           attraction: Αξιοθέατο
1370           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1371           cabin: Τουριστική καμπίνα
1372           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1373           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1374           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1375           chalet: Σαλέ
1376           gallery: Γκαλερί
1377           guest_house: Ξενώνας
1378           hostel: Ξενώνας
1379           hotel: Ξενοδοχείο
1380           information: Πληροφορίες
1381           motel: Μοτέλ
1382           museum: Μουσείο
1383           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1384           theme_park: Θεματικό πάρκο
1385           viewpoint: Παρατηρητήριο
1386           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1387           zoo: Ζωολογικός κήπος
1388         tunnel:
1389           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1390           culvert: Οχετός
1391           "yes": Σήραγγα
1392         waterway:
1393           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1394           boatyard: Ναυπηγείο
1395           canal: Κανάλι
1396           dam: Φράγμα
1397           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1398           ditch: Χαντάκι
1399           dock: Αποβάθρα
1400           drain: Υπόνομος
1401           lock: Κλειδαριά
1402           lock_gate: Πύλη καναλιού
1403           mooring: Αγκυροβόλι
1404           rapids: Χείμαρροι
1405           river: Ποτάμι
1406           stream: Ρέμα
1407           wadi: Ρέμα
1408           waterfall: Καταρράκτης
1409           weir: Υδατοφράκτης
1410           "yes": Κανάλι
1411       admin_levels:
1412         level2: Σύνορο χώρας
1413         level3: Σύνορο περιοχής
1414         level4: Σύνορο πολιτείας
1415         level5: Σύνορο περιοχής
1416         level6: Σύνορο κομητείας
1417         level7: Σύνορο δήμου
1418         level8: Σύνορο πόλης
1419         level9: Σύνορο χωριού
1420         level10: Σύνορο προαστίου
1421         level11: Σύνορο γειτονιάς
1422       types:
1423         cities: Πόλεις
1424         towns: Κωμοπόλεις
1425         places: Τοποθεσίες
1426     results:
1427       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1428       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1429   issues:
1430     index:
1431       title: Ζητήματα
1432       select_status: Επιλογή κατάστασης
1433       select_type: Επιλογή τύπου
1434       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1435       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1436       not_updated: Μη ενημερωμένο
1437       search: Αναζήτηση
1438       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1439       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1440       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1441       status: Κατάσταση
1442       reports: Αναφορές
1443       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1444       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1445       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1446       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1447       reports_count:
1448         one: 1 Αναφορά
1449         other: '%{count} Αναφορές'
1450       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1451       states:
1452         ignored: Παραβλέφθηκε
1453         open: Άνοιγμα
1454         resolved: Επιλυμένος
1455     update:
1456       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1457       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1458       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1459     show:
1460       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1461       reports:
1462         zero: Καμία αναφορά
1463         one: 1 αναφορά
1464         other: '%{count} αναφορές'
1465       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1466       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1467       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1468       resolve: Επίλυση
1469       ignore: Αγνόηση
1470       reopen: Ξανάνοιγμα
1471       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1472       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1473       new_reports: Νέες αναφορές
1474       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1475       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1476       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1477     resolve:
1478       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1479     ignore:
1480       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1481     reopen:
1482       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1483     comments:
1484       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1485       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1486     reports:
1487       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1488     helper:
1489       reportable_title:
1490         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1491         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1492   issue_comments:
1493     create:
1494       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1495       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1496   reports:
1497     new:
1498       title_html: Αναφορά %{link}
1499       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1500       disclaimer:
1501         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1502           σιγουρευτείτε ότι:'
1503         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1504         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1505           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1506         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1507           που αναφέρεται
1508       categories:
1509         diary_entry:
1510           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1511           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1512           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1513           other_label: Άλλο
1514         diary_comment:
1515           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1516           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1517           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1518           other_label: Άλλο
1519         user:
1520           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1521           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1522           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1523           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1524           other_label: Άλλο
1525         note:
1526           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1527           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1528           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1529           other_label: Άλλο
1530     create:
1531       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1532       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1533   layouts:
1534     logo:
1535       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1536     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1537     logout: Αποσύνδεση
1538     log_in: Σύνδεση
1539     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1540     sign_up: Εγγραφή
1541     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1542     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1543     edit: Επεξεργασία
1544     history: Ιστορικό
1545     export: Εξαγωγή
1546     issues: Ζητήματα
1547     data: Δεδομένα
1548     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1549     gps_traces: Ίχνη GPS
1550     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1551     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1552     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1553     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1554     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1555     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1556     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1557       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1558     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1559     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1560       και άλλους %{partners}.
1561     partners_ucl: UCL
1562     partners_fastly: Fastly
1563     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1564     partners_partners: συνεργάτες
1565     tou: Όροι χρήσης
1566     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1567       λόγω εργασιών συντήρησης.
1568     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1569       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1570     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1571     help: Βοήθεια
1572     about: Σχετικά
1573     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1574     communities: Κοινότητες
1575     community: Κοινότητα
1576     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1577     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1578     foundation: Ίδρυμα
1579     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1580     make_a_donation:
1581       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1582       text: Κάντε μια δωρεά
1583     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1584     more: Περισσότερα
1585   user_mailer:
1586     diary_comment_notification:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1588       hi: Γεια σας %{to_user},
1589       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1590         με θέμα %{subject}:'
1591       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1592         με θέμα %{subject}:'
1593       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1594         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1595       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1596         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1597     message_notification:
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1599       hi: Γεια σας %{to_user},
1600       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1601         με θέμα %{subject}:'
1602       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1603         με θέμα %{subject}:'
1604       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1605         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1606       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1607         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1608     friendship_notification:
1609       hi: Γεια σας %{to_user},
1610       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1611       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1612       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1613       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1614       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1615       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1616     gpx_description:
1617       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1618         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1619       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1620         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1621     gpx_failure:
1622       hi: Γεια σας %{to_user},
1623       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1624       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1625         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1626       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1627     gpx_success:
1628       hi: Γεια σας %{to_user},
1629       loaded_successfully:
1630         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1631         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1632       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1633     signup_confirm:
1634       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1635       greeting: Γεια σου!
1636       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1637       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1638         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1639         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1640       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1641         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1642     email_confirm:
1643       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1644         σας'
1645       greeting: Γεια,
1646       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1647         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1648       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1649         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1650     lost_password:
1651       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1652       greeting: Γεια,
1653       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1654         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1655       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1656         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1657     note_comment_notification:
1658       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1659       greeting: Γεια,
1660       commented:
1661         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1662           σας'
1663         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1664           ενδιαφέρει'
1665         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1666         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1667           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1668         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1669           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1670         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1671           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1672           %{place}.
1673       closed:
1674         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1675           σας'
1676         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1677           ενδιαφέρει'
1678         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1679         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1680           στο μέρος %{place}.'
1681         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1682           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1683         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1684           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1685       reopened:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1687           σημειώσεις σας'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1689           που σας ενδιαφέρει'
1690         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1691           στο %{place}.
1692         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1693           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1694         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1695           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1696         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1697           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1698       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1699         στο %{url}.
1700       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1701         στο %{url}.
1702     changeset_comment_notification:
1703       hi: Γεια σας, %{to_user},
1704       greeting: Γεια,
1705       commented:
1706         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1707           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1708         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1709           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1710         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1711           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1712         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1713           από τις ομάδες αλλαγών σας
1714         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1715           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1716           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1717         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1718           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1719         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1720         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1721         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1722       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1723         στο %{url}.
1724       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1725         στο %{url}.
1726       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1727         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1728       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1729         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1730   confirmations:
1731     confirm:
1732       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1733       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1734       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1735         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1736       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1737         το λογαριασμό σας.
1738       button: Επιβεβαίωση
1739       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1740       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1741       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1742       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1743         εδώ</a>.
1744     confirm_resend:
1745       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1746     confirm_email:
1747       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1748       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1749         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1750       button: Επιβεβαίωση
1751       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1752       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1753         το διακριτικό.
1754       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1755     resend_success_flash:
1756       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1757         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1758       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1759         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1760         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1761         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1762   messages:
1763     inbox:
1764       title: Εισερχόμενα
1765       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1766       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1767       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1768       new_messages:
1769         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1770         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1771       old_messages:
1772         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1773         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1774       from: Από
1775       subject: Θέμα
1776       date: Ημερομηνία
1777       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1778         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1779       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1780     message_summary:
1781       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1782       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1783       reply_button: Απάντηση
1784       destroy_button: Διαγραφή
1785     new:
1786       title: Αποστολή μηνύματος
1787       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1788       subject: Θέμα
1789       body: Κύριο μέρος
1790       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1791     create:
1792       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1793       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1794         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1795     no_such_message:
1796       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1797       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1798       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1799     outbox:
1800       title: Εξερχόμενα
1801       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1802       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1803       messages:
1804         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1805         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1806       to: Προς
1807       subject: Θέμα
1808       date: Ημερομηνία
1809       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1810         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1811       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1812     reply:
1813       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1814         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1815         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1816     show:
1817       title: Ανάγνωση μηνύματος
1818       from: Από
1819       subject: Θέμα
1820       date: Ημερομηνία
1821       reply_button: Απάντηση
1822       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1823       destroy_button: Διαγραφή
1824       back: Επιστροφή
1825       to: Προς
1826       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1827         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1828         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1829     sent_message_summary:
1830       destroy_button: Διαγραφή
1831     mark:
1832       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1833       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1834     destroy:
1835       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1836   passwords:
1837     lost_password:
1838       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1839       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1840       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1841       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1842       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1843         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1844         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1845       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1846         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1847       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1848         ταχυδρομείου.
1849     reset_password:
1850       title: Επαναφορά συνθηματικού
1851       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1852       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1853       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1854       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1855   preferences:
1856     show:
1857       title: Οι προτιμήσεις μου
1858       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1859       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1860       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1861     edit:
1862       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1863       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1864       cancel: Ακύρωση
1865     update:
1866       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1867     update_success_flash:
1868       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1869   profiles:
1870     edit:
1871       title: Επεξεργασία προφίλ
1872       save: Ενημέρωση προφίλ
1873       cancel: Ακύρωση
1874       image: Εικόνα
1875       gravatar:
1876         gravatar: Χρήση Gravatar
1877         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1878         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1879         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1880         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1881       new image: Προσθήκη εικόνας
1882       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1883       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1884       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1885       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1886       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1887       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1888       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1889         χάρτη;
1890     update:
1891       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1892       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1893   sessions:
1894     new:
1895       title: Είσοδος
1896       heading: Είσοδος
1897       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1898       password: 'Συνθηματικό:'
1899       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1900       remember: Να με θυμάσαι
1901       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1902       login_button: Είσοδος
1903       register now: Εγγραφείτε τώρα
1904       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1905         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1906       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1907       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1908       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1909         να έχετε λογαριασμό.
1910       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1911       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1912       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1913         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1914         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1915       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1916       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1917       auth_providers:
1918         openid:
1919           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1920           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1921         google:
1922           title: Σύνδεση με το Google
1923           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1924         facebook:
1925           title: Σύνδεση με το Facebook
1926           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1927         windowslive:
1928           title: Σύνδεση με το Windows Live
1929           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1930         github:
1931           title: Σύνδεση με το GitHub
1932           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1933         wikipedia:
1934           title: Σύνδεση με Wikipedia
1935           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1936         wordpress:
1937           title: Σύνδεση με το Wordpress
1938           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1939         aol:
1940           title: Σύνδεση με την AOL
1941           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1942     destroy:
1943       title: Αποσύνδεση
1944       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1945       logout_button: Αποσύνδεση
1946     suspended_flash:
1947       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1948         δραστηριότητας.
1949       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1950         να το συζητήσετε.
1951       support: υποστήριξη
1952   shared:
1953     markdown_help:
1954       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1955       headings: Επικεφαλίδες
1956       heading: Καφαλίδα
1957       subheading: Υποκεφαλίδα
1958       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1959       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1960       first: Πρώτο στοιχείο
1961       second: Δεύτερο στοιχείο
1962       link: Σύνδεσμος
1963       text: Κείμενο
1964       image: Εικόνα
1965       alt: Εναλ. κείμενο
1966       url: URL
1967     richtext_field:
1968       edit: Επεξεργασία
1969       preview: Προεπισκόπηση
1970   site:
1971     about:
1972       next: Επόμενη
1973       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1974       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1975         κινητού και συσκευές υλισμικού
1976       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1977         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1978         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1979       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1980       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1981         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1982         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1983       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1984       community_driven_html: |-
1985         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1986         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1987         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1988         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1989         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1990       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1991       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1992         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1993         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1994         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1995         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1996         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1997       legal_title: Νομικό
1998       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1999         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
2000         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
2001         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
2002         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
2003         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
2004         Απορρήτου</a> μας.
2005       legal_2_html: |-
2006         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
2007         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
2008         <br>
2009         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
2010       partners_title: Συνεργάτες
2011     copyright:
2012       foreign:
2013         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2014         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2015           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2016         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2017       native:
2018         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2019         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2020           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2021           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2022         native_link: ελληνική έκδοση
2023         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2024       legal_babble:
2025         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2026         intro_1_html: |-
2027           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
2028           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
2029         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
2030           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
2031           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
2032           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
2033           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
2034           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
2035         intro_3_1_html: |-
2036           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2037           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2038         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2039         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
2040           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
2041         credit_2_1_html: |-
2042           <ul>
2043             <li>Δώστε πίστωση στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων μας.</li>
2044             <li>Διευκρινίστε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων.</li>
2045           </ul>
2046         credit_3_1_html: |-
2047           Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές απαιτήσεις σχετικά με το πώς θα πρέπει να γίνεται η διαδικασία.
2048           Εμφανίζεται ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, διαφορετικοί
2049           κανόνες ισχύουν σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της ειδοποίησης πνευματικών δικαιωμάτων, ανάλογα με το αν έχετε
2050           δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης, έναν εκτυπωμένο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Πλήρεις λεπτομέρειες για τις απαιτήσεις μπορούν να βρεθούν στο
2051           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Attribution
2052           Guidelines</a>.
2053         credit_4_html: "Για να καταστεί σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα στην
2054           Ανοιχτή\nΆδεια βάσης δεδομένων, μπορείτε να συνδεθείτε \n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">this
2055           copyright page</a>.\nΑλλιώς, και ως απαίτηση εάν διανέμετε OSM σε μια\nφόρμα
2056           δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να συνδέσετε απευθείας τις άδειες.
2057           Στα ΜΜΕ όπου δεν είναι δυνατοί οι σύνδεσμοι (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε
2058           να\nκατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας\n'OpenStreetMap'
2059           σε αυτήν την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org.\nΣε αυτό το παράδειγμα,
2060           η πίστωση εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη."
2061         attribution_example:
2062           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2063           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2064         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2065         more_1_html: |-
2066           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
2067           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
2068         more_2_html: |-
2069           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
2070           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
2071           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
2072           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
2073           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
2074         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2075         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2076           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2077           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2078         contributors_at_html: |-
2079           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2080           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2081           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
2082           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
2083         contributors_au_html: |-
2084           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
2085           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2086           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
2087           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
2088         contributors_ca_html: |-
2089           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2090           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
2091           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
2092           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
2093           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
2094         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2095           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
2096           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
2097           Άδεια</a>."
2098         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2099           από το Direction Générale des Impôts.'
2100         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2101           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2102         contributors_nz_html: |-
2103           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
2104           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
2105           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2106         contributors_si_html: |-
2107           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
2108           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
2109           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2110         contributors_es_html: |-
2111           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2112           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
2113           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2114           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2115         contributors_za_html: |-
2116           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
2117           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2118           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
2119         contributors_gb_html: |-
2120           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
2121           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2122           2010-19.
2123         contributors_footer_1_html: |-
2124           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
2125           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
2126         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2127           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2128           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2129         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2130         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2131           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2132           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2133         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2134           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2135           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2136           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2137           σελίδα αιτήσεων</a>.
2138         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2139         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2140           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2141           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2142           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2143           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2144     index:
2145       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2146         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2147       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2148       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2149       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2150       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2151       license:
2152         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2153           υπό ελεύθερη άδεια
2154       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2155         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2156     edit:
2157       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2158       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2159         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2160       user_page_link: σελίδα χρήστη
2161       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2162       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2163       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2164         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2165     export:
2166       title: Εξαγωγή
2167       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2168       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2169       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2170       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2171       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2172       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2173       licence: Άδεια
2174       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
2175         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2176         Open Database License</a> (ODbL).
2177       too_large:
2178         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2179           που αναφέρονται παρακάτω:'
2180         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2181           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2182           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2183         planet:
2184           title: Πλανήτης OSM
2185           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2186             OpenStreetMap
2187         overpass:
2188           title: Overpass API
2189           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2190             δεδομένων του OpenStreetMap
2191         geofabrik:
2192           title: Λήψεις Geofabrik
2193           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2194             πόλεων
2195         metro:
2196           title: Εξαγωγές Metro
2197           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2198         other:
2199           title: Άλλες πηγές
2200           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2201       options: Επιλογές
2202       format: Μορφοποίηση
2203       scale: Κλίμακα
2204       max: μέγιστο
2205       image_size: Μέγεθος εικόνας
2206       zoom: Εστίαση
2207       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2208       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2209       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2210       output: Απόδοση
2211       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2212       export_button: Εξαγωγή
2213     fixthemap:
2214       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2215       how_to_help:
2216         title: Πώς να Βοηθήσετε
2217         join_the_community:
2218           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2219           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2220             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2221             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2222             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2223         add_a_note:
2224           instructions_html: |-
2225             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2226             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2227             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2228       other_concerns:
2229         title: Άλλες ανησυχίες
2230         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2231           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2232           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2233           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2234           εργασίας του OSMF</a>.
2235     help:
2236       title: Βοήθεια
2237       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2238         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2239         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2240       welcome:
2241         url: /welcome
2242         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2243         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2244           του OpenStreetMap.
2245       beginners_guide:
2246         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2247         title: Οδηγός Αρχαρίων
2248         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2249       help:
2250         title: Κοινότητα βοήθειας
2251         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2252           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2253       mailing_lists:
2254         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2255         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2256           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2257       forums:
2258         title: Φόρουμ (παλιό)
2259         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2260           διάρθρωσης κουκκίδων.
2261       community:
2262         title: Φόρουμ κοινότητας
2263         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2264       irc:
2265         title: IRC
2266         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2267           πολλά θέματα.
2268       switch2osm:
2269         title: switch2osm
2270         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2271           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2272       welcomemat:
2273         title: Για τις Οργανώσεις
2274         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2275           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2276       wiki:
2277         title: OpenStreetMap Wiki
2278         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2279     potlatch:
2280       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2281         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2282         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2283       desktop_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">κάνοντας
2284         λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows</a>.
2285       id_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να θέσετε ως προεπιλεγμένο σας επεξεργαστή τον
2286         iD, ο οποίος τρέχει στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας όπως έκανε ο Potlatch
2287         έκανε παλαιότερα. <a href="%{settings_url}">Αλλάξτε την προτίμηση σας εδώ</a>.
2288     sidebar:
2289       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2290       close: Κλείσιμο
2291     search:
2292       search: Αναζήτηση
2293       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2294       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2295       from: Από
2296       to: Προς
2297       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2298       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2299       submit_text: Μετάβαση
2300       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2301     key:
2302       table:
2303         entry:
2304           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2305           main_road: Κύρια οδός
2306           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2307           primary: Κύρια Οδός
2308           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2309           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2310           track: Χωματόδρομος
2311           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2312           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2313           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2314           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2315           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2316           footway: Μονοπάτι
2317           rail: Σιδηρόδρομος
2318           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2319           tram:
2320           - Προαστιακός
2321           - τραμ
2322           cable:
2323           - Τελεφερίκ
2324           - τελεφερίκ με καθίσματα
2325           runway:
2326           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2327           - τροχόδρομος
2328           apron:
2329           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2330           - τερματικός σταθμός
2331           admin: Διοικητικό όριο
2332           forest: Δάσος
2333           wood: Φυσικό δάσος
2334           golf: Γήπεδο γκολφ
2335           park: Πάρκο
2336           resident: Κατοικημένη περιοχή
2337           common:
2338           - Κοινόχρηστο
2339           - λιβάδι
2340           - κήπος
2341           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2342           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2343           commercial: Εμπορική περιοχή
2344           heathland: Φρυγανότοπος
2345           lake:
2346           - Λίμνη
2347           - ταμιευτήρας
2348           farm: Αγρόκτημα
2349           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2350           cemetery: Κοιμητήριο
2351           allotments: Παραχώρηση γης
2352           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2353           centre: Αθλητικό κέντρο
2354           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2355           military: Στρατιωτική περιοχή
2356           school:
2357           - Σχολείο
2358           - πανεπιστήμιο
2359           building: Σημαντικό κτήριο
2360           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2361           summit:
2362           - Κορυφή
2363           - κορυφή
2364           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2365           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2366           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2367           destination: Πρόσβαση προορισμού
2368           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2369           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2370           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2371           toilets: Τουαλέτες
2372     welcome:
2373       title: Καλώς ήρθατε!
2374       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2375         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2376         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2377         που πρέπει να ξέρετε.
2378       whats_on_the_map:
2379         title: Τι είναι στον Χάρτη
2380         on_html: |-
2381           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2382           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτήρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2383           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2384         off_html: |-
2385           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2386           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2387           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2388       basic_terms:
2389         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2390         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2391           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2392         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2393           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2394         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2395           ή ένα δένδρο.
2396         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2397           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2398         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2399           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2400           διάφορων δρόμων.
2401       rules:
2402         title: Κανόνες!
2403         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2404           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2405           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2406           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2407           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2408           Επεξεργασίες</a>.
2409       questions:
2410         title: Ερωτήσεις;
2411         paragraph_1_html: |-
2412           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2413           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2414           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2415       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2416       add_a_note:
2417         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2418         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2419           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2420           προσθέσετε σημειώσεις.
2421         paragraph_2_html: |-
2422           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2423           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2424     communities:
2425       title: Κοινότητες
2426       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2427         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2428         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2429         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2430       local_chapters:
2431         title: Τοπικά Παραρτήματα
2432         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2433           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2434           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2435           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2436           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2437           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2438         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2439       other_groups:
2440         title: Άλλες Ομάδες
2441         about_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργηθεί επίσημα μια ομάδα στον ίδιο
2442           βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με μεγάλη
2443           επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια κοινοτική ομάδα. Οποιοσδήποτε
2444           μπορεί να στήσει ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα στη <a
2445           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Wiki σελίδα Κοινοτήτων</a>.
2446   traces:
2447     visibility:
2448       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2449       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2450         σημεία)
2451       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2452       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2453         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2454     new:
2455       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2456       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2457       help: Βοήθεια
2458       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2459     create:
2460       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2461       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2462         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2463         θα σας αποσταλεί ένα email.
2464       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2465         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2466       traces_waiting:
2467         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2468           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2469           για άλλους χρήστες.
2470         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2471           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2472           για άλλους χρήστες.
2473     edit:
2474       cancel: Ακύρωση
2475       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2476       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2477       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2478     update:
2479       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2480     trace_optionals:
2481       tags: Χαρακτηριστικά
2482     show:
2483       title: Προβολή ίχνους %{name}
2484       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2485       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2486       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2487       download: λήψη
2488       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2489       points: 'Σημεία:'
2490       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2491       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2492       map: χάρτης
2493       edit: επεξεργασία
2494       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2495       description: 'Περιγραφή:'
2496       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2497       none: Κανένα
2498       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2499       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2500       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2501       visibility: 'Ορατότητα:'
2502       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2503     trace_paging_nav:
2504       showing_page: Σελίδα %{page}
2505       older: Παλαιότερα ίχνη
2506       newer: Νεότερα ίχνη
2507     trace:
2508       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2509       count_points:
2510         one: 1 σημείο
2511         other: '%{count} σημεία'
2512       more: περισσότερα
2513       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2514       view_map: Προβολή χάρτη
2515       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2516       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2517       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2518       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2519       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2520       by: από
2521       in: σε
2522     index:
2523       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2524       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2525       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2526       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2527       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2528       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2529         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2530         wiki</a>.
2531       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2532       all_traces: Όλα τα ίχνη
2533       my_traces: Τα ίχνη μου
2534       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2535       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2536     destroy:
2537       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2538     make_public:
2539       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2540     offline_warning:
2541       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2542     offline:
2543       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2544       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2545         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2546     georss:
2547       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2548     description:
2549       description_with_count:
2550         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2551         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2552       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2553   application:
2554     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2555       ενέργεια
2556     require_cookies:
2557       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2558         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2559     require_admin:
2560       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2561     setup_user_auth:
2562       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2563         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2564         σας.
2565       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2566         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2567       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2568         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2569         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2570     settings_menu:
2571       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2572       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2573       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2574       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2575   oauth:
2576     authorize:
2577       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2578       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2579         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2580         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2581       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2582       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2583       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2584       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2585         φίλους.
2586       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2587       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2588       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2589       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2590       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2591     authorize_success:
2592       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2593       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2594         σας.
2595       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2596     authorize_failure:
2597       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2598       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2599         σας.
2600       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2601     revoke:
2602       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2603     permissions:
2604       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2605     scopes:
2606       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2607       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2608       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2609       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2610       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2611       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2612       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2613       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2614       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2615   oauth_clients:
2616     new:
2617       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2618     edit:
2619       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2620     show:
2621       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2622       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2623       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2624       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2625       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2626       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2627       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2628       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2629       delete: Διαγραφή Πελάτη
2630       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2631       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2632     index:
2633       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2634       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2635       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2636       application: Όνομα εφαρμογής
2637       issued_at: Εκδόθηκε στις
2638       revoke: Ανακαλέστε!
2639       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2640       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2641         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2642         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2643       oauth: OAuth
2644       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2645       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2646     form:
2647       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2648     not_found:
2649       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2650     create:
2651       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2652     update:
2653       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2654     destroy:
2655       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2656   oauth2_applications:
2657     index:
2658       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2659       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2660         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2661         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2662       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2663       name: Όνομα
2664       permissions: Άδειες
2665     application:
2666       edit: Επεξεργασία
2667       delete: Διαγραφή
2668       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2669     new:
2670       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2671     edit:
2672       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2673     show:
2674       edit: Επεξεργασία
2675       delete: Διαγραφή
2676       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2677       client_id: ID πελάτη
2678       client_secret: Μυστικό πελάτη
2679       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2680         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2681       permissions: Άδειες
2682       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2683     not_found:
2684       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2685   oauth2_authorizations:
2686     new:
2687       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2688       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2689         με τις ακόλουθες άδειες;
2690       authorize: Εξουσιοδότηση
2691       deny: Άρνηση
2692     error:
2693       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2694     show:
2695       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2696   oauth2_authorized_applications:
2697     index:
2698       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2699       application: Εφαρμογές
2700       permissions: Άδειες
2701       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2702     application:
2703       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2704       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2705   users:
2706     new:
2707       title: Εγγραφή
2708       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2709         λογαριασμό για εσάς.
2710       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2711         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2712         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2713       support: υποστήριξη
2714       about:
2715         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2716         html: |-
2717           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2718           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2719           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2720       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2721       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2722       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2723       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2724         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2725       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2726       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2727       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2728         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2729       continue: Εγγραφή
2730       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2731     terms:
2732       title: Όροι
2733       heading: Όροι
2734       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2735       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2736         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2737         κουμπί για να συνεχίσετε.
2738       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2739         συνεισφορές σας.
2740       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2741       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2742         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2743         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2744       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2745       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2746         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2747       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2748       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2749         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2750         μεταφράσεις </a>
2751       continue: Συνέχεια
2752       decline: Διαφωνώ
2753       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2754         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2755       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2756       legale_names:
2757         france: Γαλλία
2758         italy: Ιταλία
2759         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2760     terms_declined_flash:
2761       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2762         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2763       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2764     no_such_user:
2765       title: Άγνωστος χρήστης
2766       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2767       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2768         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2769         τη σελίδα.
2770       deleted: διεγράφη
2771     show:
2772       my diary: Το ημερολόγιό μου
2773       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2774       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2775       my traces: Τα ίχνη μου
2776       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2777       my messages: Τα μηνύματά μου
2778       my profile: Το προφίλ μου
2779       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2780       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2781       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2782       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2783       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2784       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2785       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2786       send message: Αποστολή Μηνύματος
2787       diary: Ημερολόγιο
2788       edits: Επεξεργασίες
2789       traces: Ίχνη
2790       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2791       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2792       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2793       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2794       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2795       ct undecided: Αναποφάσιστος
2796       ct declined: Απορρίφθηκε
2797       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2798       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2799       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2800       status: 'Κατάσταση:'
2801       spam score: 'Σκορ Spam:'
2802       description: Περιγραφή
2803       user location: Τοποθεσία χρήστη
2804       role:
2805         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2806         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2807         grant:
2808           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2809           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2810         revoke:
2811           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2812           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2813       block_history: Ενεργές Φραγές
2814       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2815       comments: Σχόλια
2816       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2817       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2818       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2819       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2820       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2821       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2822       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2823       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2824       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2825       confirm: Επιβεβαίωση
2826       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2827     set_home:
2828       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2829     go_public:
2830       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2831         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2832     index:
2833       title: Χρήστες
2834       heading: Χρήστες
2835       showing:
2836         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2837         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2838       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2839         %{date}'
2840       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2841       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2842       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2843       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2844     suspended:
2845       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2846       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2847       support: υποστήριξη
2848       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2849         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2850       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2851         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2852     auth_failure:
2853       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2854       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2855       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2856       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2857       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2858       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2859     auth_association:
2860       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2861       option_1: |-
2862         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2863         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2864       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2865         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2866         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2867   user_role:
2868     filter:
2869       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2870       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2871       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2872       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2873         από τον τρέχον χρήστη.
2874     grant:
2875       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2876       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2877       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2878         χρήστη `%{name}'?
2879       confirm: Επιβεβαίωση
2880       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2881         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2882     revoke:
2883       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2884       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2885       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2886         «%{name}»;
2887       confirm: Επιβεβαίωση
2888       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2889         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2890   user_blocks:
2891     model:
2892       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2893         ενημερώσετε μία φραγή.
2894       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2895     not_found:
2896       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2897       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2898     new:
2899       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2900       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2901       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2902       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2903       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2904         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2905       back: Προβολή όλων των φραγών
2906     edit:
2907       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2908       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2909       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2910       show: Προβολή αυτής της φραγής
2911       back: Προβολή όλων των φραγών
2912     filter:
2913       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2914       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2915         λίστα.
2916     create:
2917       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2918         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2919       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2920         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2921       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2922     update:
2923       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2924         να την επεξεργαστεί.
2925       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2926     index:
2927       title: Φραγές χρήστη
2928       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2929       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2930     revoke:
2931       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2932       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2933       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2934       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2935       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2936       revoke: Ανακαλέστε!
2937       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2938     helper:
2939       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2940       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2941       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2942         έχει συνδεθεί.
2943       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2944       block_duration:
2945         hours:
2946           one: 1 ώρα
2947           other: '%{count} ώρες'
2948         days:
2949           one: 1 ημέρα
2950           other: '%{count} ημέρες'
2951         weeks:
2952           one: 1 εβδομάδα
2953           other: '%{count} εβδομάδες'
2954         months:
2955           one: 1 μήνας
2956           other: '%{count} μήνες'
2957         years:
2958           one: 1 χρόνος
2959           other: '%{count} χρόνια'
2960     blocks_on:
2961       title: Φραγές στον %{name}
2962       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2963       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2964     blocks_by:
2965       title: Φραγές από τον %{name}
2966       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2967       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2968     show:
2969       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2970       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2971       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2972       duration: 'Διάρκεια:'
2973       status: 'Κατάσταση:'
2974       show: Εμφάνιση
2975       edit: Επεξεργασία
2976       revoke: Ανακαλέστε!
2977       confirm: Είστε σίγουρος?
2978       reason: 'Αιτία φραγής:'
2979       back: Προβολή όλων των φραγών
2980       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2981       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2982     block:
2983       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2984       show: Εμφάνιση
2985       edit: Επεξεργασία
2986       revoke: Ανακαλέστε!
2987     blocks:
2988       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2989       creator_name: Δημιουργός
2990       reason: Αιτία φραγής
2991       status: Κατάσταση
2992       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2993       showing_page: Σελίδα %{page}
2994       next: Επόμενη »
2995       previous: « Προηγούμενη
2996   notes:
2997     index:
2998       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2999       heading: σημειώσεις του %{user}
3000       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
3001       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3002       id: Αναγνωριστικό
3003       creator: Δημιουργός
3004       description: Περιγραφή
3005       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3006       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3007     show:
3008       title: 'Σημείωση: %{id}'
3009       description: Περιγραφή
3010       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3011       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3012       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3013       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3014       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3015       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3016       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3017       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3018       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3019       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3020       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3021       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3022       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3023       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3024         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3025       hide: Απόκρυψη
3026       resolve: Επιλύστε
3027       reactivate: Επανενεργοποίηση
3028       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3029       comment: Σχολιάζω
3030       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3031         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3032       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3033         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3034       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3035       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
3036         στις %{disappear_in}.
3037     new:
3038       title: Νέα σημείωση
3039       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3040         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3041         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3042       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3043         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3044         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3045       add: Προσθήκη Σημείωσης
3046   javascripts:
3047     close: Κλείσιμο
3048     share:
3049       title: Διαμοιρασμός
3050       cancel: Ακύρωση
3051       image: Εικόνα
3052       link: Σύνδεσμος ή HTML
3053       long_link: Σύνδεσμος
3054       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3055       geo_uri: Geo URI
3056       embed: HTML
3057       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3058       format: 'Μορφή:'
3059       scale: 'Κλίμακα:'
3060       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
3061       download: Λήψη
3062       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3063       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3064       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3065       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3066       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3067       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
3068     embed:
3069       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3070     key:
3071       title: Υπόμνημα
3072       tooltip: Υπόμνημα
3073       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3074     map:
3075       zoom:
3076         in: Μεγέθυνση
3077         out: Σμίκρυνση
3078       locate:
3079         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
3080         metersPopup:
3081           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
3082           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
3083         feetPopup:
3084           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
3085           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
3086       base:
3087         standard: Κανονικός
3088         cyclosm: CyclOSM
3089         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
3090         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
3091         hot: Ανθρωπιστικός
3092         opnvkarte: ÖPNVKarte
3093       layers:
3094         header: Στρώματα Χάρτη
3095         notes: Σημειώσεις Χάρτη
3096         data: Δεδομένα Χάρτη
3097         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3098         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3099         title: Στρώματα
3100       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
3101       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
3102       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
3103       cyclosm: Στυλ πλακιδίων από το <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3104         φιλοξενούνται από το <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3105         Γαλλίας</a>
3106       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
3107         target='_blank'>Andy Allan</a>
3108       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3109       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
3110         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
3111         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
3112     site:
3113       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3114       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3115       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3116       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3117       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3118       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3119         χάρτη
3120       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3121       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3122         για διάφορα χαρακτηριστικά
3123     changesets:
3124       show:
3125         comment: Σχολιάζω
3126         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3127         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3128         hide_comment: απόκρυψη
3129         unhide_comment: επανεμφάνιση
3130     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3131       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3132     directions:
3133       ascend: Ανάβαση
3134       engines:
3135         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3136         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3137         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3138         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3139         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3140         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3141         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3142         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3143         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3144       descend: Κατάβαση
3145       directions: Οδηγίες
3146       distance: Απόσταση
3147       errors:
3148         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3149         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3150       instructions:
3151         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3152         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3153         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3154         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3155         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3156           %{name}
3157         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3158           τις %{directions}
3159         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3160           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3161         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3162         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3163         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3164           προς τις %{directions}
3165         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3166         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3167         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3168           προς τις %{directions}
3169         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3170         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3171         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3172         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3173         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3174         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3175         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3176         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3177         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3178         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3179         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3180         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3181         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3182           %{name}
3183         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3184           τις %{directions}
3185         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3186           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3187         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3188         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3189         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3190           %{name}, προς τις %{directions}
3191         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3192         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3193         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3194           προς τις %{directions}
3195         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3196         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3197         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3198         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3199         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3200         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3201         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3202         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3203         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3204         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3205         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3206         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3207         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3208         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3209         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3210         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3211           %{name}
3212         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3213           προς %{name}
3214         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3215         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3216         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3217         exit_counts:
3218           first: 1ος
3219           second: 2ος
3220           third: 3ος
3221           fourth: 4ος
3222           fifth: 5ος
3223           sixth: 6ος
3224           seventh: 7ος
3225           eighth: 8ος
3226           ninth: 9ος
3227           tenth: 10ος
3228       time: Διάρκεια
3229     query:
3230       node: Κόμβος
3231       way: Διαδρομή
3232       relation: Σχέση
3233       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3234       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3235       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3236     context:
3237       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3238       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3239       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3240       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3241       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3242       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3243   redactions:
3244     edit:
3245       heading: Επεξεργασία παράληψης
3246       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3247     index:
3248       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3249       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3250       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3251     new:
3252       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3253       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3254     show:
3255       description: 'Περιγραφή:'
3256       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3257       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3258       user: 'Δημιουργός:'
3259       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3260       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3261       confirm: Είσαι σίγουρος?
3262     create:
3263       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3264     update:
3265       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3266     destroy:
3267       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3268         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3269       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3270       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3271   validations:
3272     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3273     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3274     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3275     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3276 ...