1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 language_code: Lingvo
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
127 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
140 description: Priskribo
141 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
142 visibility: Videbleco
151 description: Priskribo
153 category: Elektu kialon de via raporto
154 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
156 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
157 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
159 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
160 new_email: Nova retpoŝta adreso
162 display_name: Montra nomo
163 description: Priskribo de profilo
166 languages: Preferataj lingvoj
167 preferred_editor: Preferata redaktilo
169 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
173 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
174 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
176 tagstring: disigitaj per komoj
178 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
179 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
180 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
181 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
182 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
184 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
185 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
186 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
188 new_email: (neniam publike montrita)
190 distance_in_words_ago:
192 one: proksimume antaŭ 1 horo
193 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
195 one: proksimume antaŭ 1 monato
196 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
198 one: proksimume antaŭ 1 jaro
199 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
201 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
202 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
203 half_a_minute: antaŭ duonminuto
205 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
206 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
208 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
209 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
211 one: pli ol antaŭ 1 jaro
212 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 other: antaŭ %{count} minutoj
221 other: antaŭ %{count} tagoj
224 other: antaŭ %{count} monatoj
227 other: antaŭ %{count} jaroj
229 default: Implicita (nune %{name})
232 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
234 name: ekstera redaktilo
235 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
242 windowslive: Windows Live
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
259 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
261 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
262 commented: nova komento (proksime de %{place})
263 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
264 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
271 title: Forigi mian konton
272 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
273 delete_account: Forigi konton
274 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
275 sube. Estu konscia, ke:'
276 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
277 pozicio – estos forigitaj;
278 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
280 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
281 eĉ post forigi konton:'
282 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
283 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
284 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
285 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
286 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
288 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
290 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
291 confirm_delete: Ĉu vi certas?
295 title: Redakti konton
296 my settings: Miaj agordoj
297 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
298 external auth: Ekstera aŭtentigo
300 link text: Pliaj informoj
302 heading: Publika redaktado
303 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
304 enabled link text: Pliaj informoj
305 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
307 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
309 heading: Publika redaktado
310 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
311 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
312 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
313 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
314 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
315 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
317 heading: Interkonsento pri kontribuado
318 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
319 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
320 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
321 interkonsenton pri uzado.
322 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
324 link text: Pliaj informoj
325 save changes button: Konservi ŝanĝojn
326 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
327 delete_account: Forigi konton…
329 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
330 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
331 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
333 success: Via konto estas forigita.
337 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
340 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
341 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
342 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
344 in_changeset: Ŝanĝaro
346 no_comment: (neniu komento)
350 other: '%{count} rilatoj'
353 other: '%{count} linioj'
354 download_xml: Elŝuti XML
355 view_history: Vidi historion
356 view_details: Montri detalojn
359 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
361 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
363 node: Nodoj (%{count})
364 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
365 way: Linioj (%{count})
366 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
367 relation: Rilatoj (%{count})
368 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
369 comment: Komentoj (%{count})
370 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 changesetxml: Ŝanĝaro XML
373 osmchangexml: osmŜanĝo XML
376 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
377 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
379 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
380 ŝanĝaro estos fermita.
382 title_html: 'Nodo: %{name}'
383 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
385 title_html: 'Linio: %{name}'
386 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
390 other: '%{count} nodoj'
392 one: parto de linio %{related_ways}
393 other: parto de linioj %{related_ways}
395 title_html: 'Rilato: %{name}'
396 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
400 other: '%{count} anoj'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
408 entry_html: Rilato %{relation_name}
409 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
412 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
420 title: Tempolimo atingita
421 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
430 redaction: Redakto %{id}
431 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
432 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
438 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
439 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
440 load_data: Elŝuti datumojn
445 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
446 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
447 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
448 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
449 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
450 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
451 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
452 email_link: Sendi retleteron al %{email}
454 title: Informoj pri objektoj
455 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
456 nearby: Proksimaj objektoj
457 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: Paĝo %{page}
465 no_edits: (neniu redakto)
466 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
469 saved_at: Konservita je
475 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
476 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
477 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
478 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
479 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
480 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
481 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
482 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
483 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
484 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
487 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
490 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
491 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
493 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
495 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
496 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
498 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
502 km away: '%{count} km for'
503 m away: '%{count} m for'
505 your location: Via loko
506 nearby mapper: Proksima uzanto
510 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
511 proksimajn uzantojn.'
512 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
513 my friends: Miaj amikoj
514 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
515 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
516 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
517 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
518 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
519 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
520 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
523 title: Nova taglibra afiŝo
526 use_map_link: Montri sur mapo
528 title: Taglibroj de uzantoj
529 title_friends: Taglibroj de amikoj
530 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
531 user_title: Taglibro de %{user}
532 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
533 new: Nova taglibra afiŝo
534 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
535 my_diary: Mia taglibro
536 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
537 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
538 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
539 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
541 title: Redakti Taglibran Afiŝon
542 marker_text: Kie krei afiŝon
544 title: Taglibro de %{user} | %{title}
545 user_title: Taglibro de %{user}
546 leave_a_comment: Komenti
547 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
550 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
551 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
552 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
553 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
555 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
556 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
557 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
558 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
561 one: '%{count} komento'
562 other: '%{count} komentoj'
563 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
564 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
565 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
567 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
569 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
570 hide_link: Kaŝi tiun komenton
571 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
573 report: Raporti ĉi tiun komenton
580 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
581 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
583 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
584 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
586 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
587 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
589 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
590 heading: Komentoj de %{user}
591 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
592 no_comments: Neniu taglibra komento
596 newer_comments: Pli novaj komentoj
597 older_comments: Pli malnovaj komentoj
602 notice: Registris aplikaĵon.
605 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
607 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
608 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
612 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
613 nur por administrantoj (HTTP 403).
614 internal_server_error:
615 title: Programa eraro
616 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
617 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
619 title: Paĝo ne trovita
620 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
621 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
624 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
625 button: Aldoni kiel amikon
626 success: '%{name} nun estas via amiko.'
627 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
628 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
629 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
630 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
632 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
634 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
635 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
639 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
640 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
642 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
644 search_osm_nominatim:
647 cable_car: Telfero unu-vagoneta
648 chair_lift: Telfero seĝa
649 drag_lift: Skitelfero
650 gondola: Telfero plur-vagoneta
651 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
652 platter: Skitelfero unupersona
654 station: Kablovoja stacio
655 t-bar: Skitelfero dupersona
656 "yes": Kablotransporto
659 airstrip: Provizora aerodromo
660 apron: Aviadil-parkumejo
661 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
663 helipad: Surteriĝejo helikoptera
664 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
665 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
666 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
668 taxilane: Aŭtokur-strateto
669 taxiway: Aŭtokur-strato
671 windsock: Ventmontrilo (maniko)
673 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
674 animal_shelter: Azilo por bestoj
675 arts_centre: Belart-centro
681 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
682 bicycle_rental: Biciklopruntejo
683 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
684 biergarten: Bierĝardeno
685 blood_bank: Sangobanko
686 boat_rental: Boat-pruntejo
688 bureau_de_change: Monŝanĝejo
689 bus_station: Aŭtobus-stacio
691 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
692 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
693 car_wash: Aŭtopurigejo
695 charging_station: Ŝargstacio
696 childcare: Prizorgejo pri infanoj
700 college: Postmezgrada lernejo
701 community_centre: Komunuma centro
702 conference_centre: Konferenca centro
704 crematorium: Kadavro-bruligejo
706 doctors: Kabineto de kuracisto
707 drinking_water: Trinkakvejo
708 driving_school: Stirlernejo
710 events_venue: Domo de ceremonioj
711 fast_food: Rapidmanĝejo
712 ferry_terminal: Pramstacio
713 fire_station: Fajrobrigadejo
714 food_court: Manĝobazaro
717 gambling: Hazardludejo
718 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
719 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
720 hospital: Malsanulejo
721 hunting_stand: Altembusko ĉasada
722 ice_cream: Glaciaĵejo
723 internet_cafe: Retkafejo
724 kindergarten: Infanvartejo
725 language_school: Lingva lernejo
727 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
728 love_hotel: Amor-hotelo
730 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
732 money_transfer: Centro de mon-transigo
733 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
734 music_school: Muzika lernejo
735 nightclub: Noktoklubejo
736 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
738 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
739 parking_space: Parkumeja loko
740 payment_terminal: Pag-terminalo
742 place_of_worship: Preĝejo
745 post_office: Poŝtoficejo
748 public_bath: Banejo (distro)
749 public_bookcase: Publika libroŝranko
750 public_building: Konstruaĵo publika
751 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
752 recycling: Recikligejo
753 restaurant: Restoracio
754 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
758 social_centre: Socia centro
759 social_facility: Socia servejo
761 swimming_pool: Naĝejo
763 telephone: Publika telefono
768 university: Universitato
769 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
770 vending_machine: Vendilo
771 veterinary: Bestokuracistejo
772 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
774 waste_disposal: Rubujego
775 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
776 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
777 water_point: Trinkejo
778 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
781 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
782 administrative: Administra limo
783 census: Popolnombrada limo
784 national_park: Nacia parko
785 political: Limo de balot-distrikto
786 protected_area: Naturprotektejo
790 boardwalk: Ligna trotuaro
791 suspension: Pendoponto
792 swing: Ponto turnebla
796 apartment: Apartamentaro
797 apartments: Apartamentaro
803 civic: Publika konstruaĵo
804 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
805 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
806 construction: Konstruaĵo dum konstruado
807 detached: Liberstaranta domo
808 dormitory: Studenthejmo
811 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
814 greenhouse: Kultivdomo
816 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
817 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
821 industrial: Industria konstruaĵo
822 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
824 office: Oficejo (konstruaĵo)
825 public: Publika konstruaĵo
826 residential: Loĝeja konstruaĵo
827 retail: Komerca konstruaĵo
829 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
830 school: Lernejo (konstruaĵo)
831 semidetached_house: Ĝemela domo
832 service: Serva konstruaĵeto
835 static_caravan: Movdomo (nemovata)
836 temple: Templo (konstruaĵo)
837 terrace: Envicaj domoj
838 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
839 university: Universitato (konstruaĵo)
843 scout: Skolta klubejo
844 sport: Sporta klubejo
850 carpenter: Ĉarpentistejo
851 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
852 confectionery: Sukeraĵejo
853 dressmaker: Laborejo de tajloro
854 electrician: Elektristejo
855 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
856 gardener: Ĝardenistejo
857 glaziery: Laborejo de vitristo
858 handicraft: Laborejo de manmetisto
859 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
860 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
862 photographer: Fotistejo
864 roofer: Oficejo de tegmentisto
867 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
869 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
873 access_point: Vivsava rekonebla signo
874 ambulance_station: Ambulanca stacio
875 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
876 defibrillator: Defibrililo
877 fire_extinguisher: Fajestingilo
878 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
879 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
881 phone: Alarma telefono
883 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
884 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
886 abandoned: Forlasita vojo
888 bus_guideway: Aŭtobus-trako
889 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
890 construction: Vojo konstruata
895 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
896 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
899 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
900 living_street: Ĉedoma strato
901 milestone: Mejloŝtono
903 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
904 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
905 passing_place: Preterpasejo
907 pedestrian: Piedirada strato
909 primary: Vojo unua-ranga
910 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
911 proposed: Vojo proponita
912 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
913 residential: Vojo loka
914 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
916 secondary: Vojo dua-ranga
917 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
919 services: Servejo de vojaĝantoj
920 speed_camera: Rapid-kontrolilo
922 stop: Trafiksigno STOP
923 street_lamp: Stratlampo
924 tertiary: Vojo tria-ranga
925 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
927 traffic_mirror: Trafika spegulo
928 traffic_signals: Trafiklumoj
929 trailhead: Komenco de turisma kurso
931 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
932 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
933 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
934 unclassified: Vojo kvara-ranga
937 aircraft: Aviadilo historia
938 archaeological_site: Arĥeologia ejo
939 bomb_crater: Kratero eksploda
940 battlefield: Batalejo historia
941 boundary_stone: Limŝtono
942 building: Konstruaĵo historia
944 cannon: Pafilego historia
946 charcoal_pile: Karbigejo historia
948 city_gate: Pordego urba
951 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
952 hollow_way: Voja kavo
954 manor: Palaceto historia
956 milestone: Mejloŝtono historia
960 railway: Historia fervoja objekto
961 roman_road: Romia ŝoseo
962 ruins: Ruinoj historiaj
964 stone: Ŝtonego historia
967 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
968 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
969 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
970 wreck: Ruinoj de ŝipo
975 allotments: Familiaj ĝardenoj
976 aquaculture: Tereno de akvokulturo
978 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
980 commercial: Oficeja tereno
981 conservation: Natur-konservejo
982 construction: Konstruejo
983 farmland: Agrokultura tereno
985 forest: Kultiv-arbaro
988 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
989 industrial: Industria tereno
990 landfill: Rubodeponejo
991 meadow: Kultiv-herbejo
992 military: Armea tereno
994 orchard: Fruktoĝardeno
995 plant_nursery: Arb-plantejo
996 quarry: Minejo subĉiela
998 recreation_ground: Ripoza tereno
999 religious: Religia tereno
1000 reservoir: Lago artefarita
1001 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1002 residential: Privatdoma tereno
1004 village_green: Verda tereno
1005 vineyard: Vinberĝardeno
1008 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1009 amusement_arcade: Salono de ludoj
1010 bandstand: Orkestrejo
1011 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1012 bird_hide: Bird-observejo
1014 bowling_alley: Kegloludejo
1015 common: Publika ripoza tereno
1017 dog_park: Hund-parko
1018 firepit: Lignofajrejo
1019 fishing: Fiŝkaptadejo
1020 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1021 fitness_station: Ekzerco-parko
1023 golf_course: Golfludejo
1024 horse_riding: Rajdadejo
1025 ice_rink: Glitkurejo
1027 miniature_golf: Minigolfludejo
1028 nature_reserve: Naturrezervejo
1029 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1031 picnic_table: Piknika tablo
1033 playground: Infana ludejo
1034 recreation_ground: Ripoza tereno
1035 resort: Turisma centro
1038 sports_centre: Sporta centro
1040 swimming_pool: Naĝejo
1042 water_park: Akvoparko
1045 adit: Minejo horizontala
1046 advertising: Reklamo
1048 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1052 breakwater: Ond-rompilo
1054 bunker_silo: Bunkro armea
1057 clearcut: Hakita arbaro
1058 communications_tower: Turo telekomunikada
1063 embankment: Surŝutaĵo
1066 groyne: Ond-rompileto
1067 kiln: Forno industria
1069 manhole: Stratkanala kovrilo
1073 monitoring_station: Observada stacio
1074 petroleum_well: Naftoŝakto
1076 pipeline: Konduktubo
1077 pumping_station: Pump-stacio
1078 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1080 snow_cannon: Neĝokanono
1081 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1082 storage_tank: Rezervujo
1083 street_cabinet: Ŝranko distribua
1084 surveillance: Supergardo
1085 telescope: Teleskopo
1088 wastewater_plant: Akvopurigejo
1089 watermill: Muelejo akva
1090 water_tap: Akvokrano
1091 water_tower: Akvoturo
1093 water_works: Akvotrinkebligejo
1094 windmill: Muelejo venta
1096 "yes": Artefarita objekto
1098 airfield: Aerbazo armea
1100 bunker: Bunkro armea
1101 checkpoint: Kontrolejo armea
1102 trench: Tranĉeo armea
1108 bare_rock: Roka areo
1112 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1121 glacier: Glacirivero
1125 hot_spring: Tervarma akvofonto
1129 marsh: Aluvia grundo
1133 peninsula: Duoninsulo
1138 saddle: Sela punkto (intermonto)
1142 shingle: Sablega tereno
1156 accountant: Oficejo de kontisto
1157 administrative: Administra oficejo
1158 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1159 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1160 association: Oficejo de asocio
1161 company: Oficejo de firmao
1162 diplomatic: Oficejo diplomata
1163 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1164 employment_agency: Dungoficejo
1165 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1166 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1167 financial: Oficejo financa
1168 government: Registara oficejo
1169 insurance: Asekurkompaniejo
1170 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1171 lawyer: Oficejo de leĝisto
1172 logistics: Oficejo de ekspedo
1173 newspaper: Oficejo de redakto
1174 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1175 notary: Oficejo de notario
1176 religion: Kancelario religia
1177 research: Oficejo de scienca esplorado
1178 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1179 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1180 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1183 allotments: Familiaj ĝardenoj
1184 archipelago: Insularo
1186 city_block: Dombloko
1195 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1197 municipality: Municipo
1198 neighbourhood: Najbaraĵo
1206 subdivision: Kvartalo
1212 abandoned: Eksa fervojlinio
1213 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1214 construction: Fervojlinio konstruata
1215 disused: Forlasita fervojlinio
1216 funicular: Funikularo
1217 halt: Haltejo fervoja
1218 junction: Fervojnodo
1219 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1220 light_rail: Fervojo malpeza
1221 miniature: Miniatura fervojo
1222 monorail: Fervojo unurela
1223 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1224 platform: Kajo fervoja
1225 preserved: Fervojo historia
1226 proposed: Fervojo proponita
1229 station: Stacidomo fervoja
1230 stop: Haltejo fervoja
1232 subway_entrance: Metro-enirejo
1235 tram_stop: Haltejo trama
1236 turntable: Turnoplato
1237 yard: Stacio fervoja vara
1239 agrarian: Agrokultura vendejo
1240 alcohol: Alkohol-vendejo
1241 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1242 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1244 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1245 bag: Saka/valiza vendejo
1247 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1249 bed: Lita/matraca vendejo
1250 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1251 bicycle: Bicikl-vendejo
1252 bookmaker: Vetperisto
1253 books: Libro-vendejo
1254 boutique: Mod-butiko
1255 butcher: Viand-vendejo
1256 car: Aŭtomobil-vendejo
1257 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1258 car_repair: Aŭtoriparejo
1259 carpet: Tapiŝ-vendejo
1260 charity: Almoza vendejo
1261 cheese: Fromaĝa vendejo
1262 chemist: Purigaĵ-vendejo
1263 chocolate: Ĉokolada vendejo
1264 clothes: Vesta vendejo
1265 coffee: Kafa vendejo
1266 computer: Komputil-vendejo
1267 confectionery: Sukeraĵejo
1268 convenience: Butiko oportuna
1269 copyshop: Fotokopiilejo
1270 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1271 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1272 curtain: Kurtena vendejo
1273 dairy: Laktaĵa vendejo
1274 deli: Delikataĵ-vendejo
1275 department_store: Ĉiovendejo
1276 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1277 doityourself: Memfaradil-vendejo
1278 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1279 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1280 electronics: Elektronik-vendejo
1281 erotic: Seksumila vendejo
1282 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1283 fabric: Teksaĵa vendejo
1284 farm: Terfrukt-vendejo
1285 fashion: Vesta vendejo
1286 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1287 florist: Florvendejo
1289 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1290 funeral_directors: Tombistejo
1291 furniture: Mebl-vendejo
1292 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1294 general: Ĝeneral-vendejo
1295 gift: Suvenir-vendejo
1296 greengrocer: Legom-butiko
1297 grocery: Manĝovendejo
1298 hairdresser: Frizejo
1299 hardware: Laboril-vendejo
1300 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1301 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1302 herbalist: Herba vendejo
1303 hifi: Altfidel-son-vendejo
1304 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1305 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1306 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1307 jewelry: Juvel-vendejo
1309 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1310 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1311 locksmith: Laborejo de seruristo
1312 lottery: Loteri-vendejo
1314 massage: Kabineto de masaĝo
1315 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1316 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1317 money_lender: Mon-pruntejo
1318 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1319 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1320 music: Muzik-vendejo
1321 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1322 newsagent: Gazet-vendejo
1323 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1324 optician: Optikbutiko
1325 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1326 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1329 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1330 perfumery: Parfumejo
1331 pet: Dombest-vendejo
1332 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1334 seafood: Marfrukt-vendejo
1335 second_hand: Brokantejo
1336 sewing: Kudrilar-vendejo
1338 sports: Sportovendejo
1339 stationery: Papervaro-vendejo
1340 storage_rental: Magazena spaco por lui
1341 supermarket: Superbazaro
1343 tattoo: Salono de tatuado
1345 ticket: Bilet-vendejo
1346 tobacco: Tabak-vendejo
1348 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1350 vacant: Forlasita vendejo
1351 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1353 video_games: Videoluda vendejo
1354 wholesale: Pogranda vendejo
1358 alpine_hut: Montara kabano
1359 apartment: Apartamento feria
1361 attraction: Vidindaĵo
1362 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1364 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1365 camp_site: Kampadejo
1366 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1367 chalet: Dometo feria
1369 guest_house: Pensiono
1372 information: Informejo
1375 picnic_site: Piknika ejo
1376 theme_park: Amuzparko
1377 viewpoint: Belvidejo
1378 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1381 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1382 culvert: Subvoja konduktilo
1385 artificial: Akvovojo artefarita
1386 boatyard: Ŝipkonstruejo
1389 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1390 ditch: Fosaĵeto defluiga
1392 drain: Fosaĵo defluiga
1393 lock: Kluzo (baseno)
1394 lock_gate: Kluzo (pordego)
1395 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1396 rapids: Rivero rapida
1404 level2: Limo de lando (niv.2)
1406 level4: Limo de provinco (niv.4)
1407 level5: Limo de regiono (niv.5)
1408 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1409 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1410 level8: Limo de urbo (niv.8)
1411 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1412 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1413 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1419 no_results: Neniu rezulto trovita
1420 more_results: Pliaj rezultoj
1424 select_status: Elekti staton
1425 select_type: Elekti tipon
1426 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1427 reported_user: Raporti uzanton
1428 not_updated: Ne aktualigita
1430 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1431 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1432 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1435 last_updated: Laste aktualigita
1436 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1437 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1438 link_to_reports: Montri raportojn
1441 other: '%{count} raportoj'
1442 reported_item: Objekto raportita
1448 new_report: Vi sukcese registris problemon
1449 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1450 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1452 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1455 other: '%{count} raportoj'
1456 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1457 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1458 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1462 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1463 read_reports: Legi raportojn
1464 new_reports: Novaj raportoj
1465 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1466 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1467 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1469 resolved: Problemo estas solvita
1471 ignored: Problemo estas ignorita
1473 reopened: Problemo estas malfermita
1475 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1476 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1478 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1481 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1482 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1485 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1486 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1489 title_html: Raporti %{link}
1490 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1492 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1493 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1494 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1495 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1498 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1499 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1500 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1503 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1504 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1505 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1508 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1509 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1510 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1511 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1514 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1515 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1516 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1519 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1520 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1523 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1524 home: Iri al la hejmloko
1527 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1529 start_mapping: Ekigi mapigadon
1530 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1536 export_data: Elporti datumojn
1537 gps_traces: GPS-spuroj
1538 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1539 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1540 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1541 edit_with: Redakti per %{editor}
1542 tag_line: La libera viki-mondmapo
1543 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1544 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1545 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1546 intro_2_create_account: Krei konton
1547 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1548 kaj aliaj %{partners}.
1549 partners_ucl: University College London
1550 partners_fastly: Fastly
1551 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1552 partners_partners: kunlaborantoj
1554 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1555 laboroj de prizorgado.
1556 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1558 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1561 copyright: Aŭtorrajto
1562 communities: Komunumoj
1564 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1565 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1567 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1569 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1571 learn_more: Ekscii pli
1574 diary_comment_notification:
1575 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1576 hi: Saluton %{to_user},
1577 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1579 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1580 la temo %{subject}:'
1581 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1582 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1583 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1584 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1585 message_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1587 hi: Saluton %{to_user},
1588 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1589 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1591 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1592 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1593 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1594 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1595 friendship_notification:
1596 hi: Saluton %{to_user},
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1598 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1599 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1600 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1601 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1602 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1604 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1605 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1606 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1607 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1609 hi: Saluton %{to_user},
1610 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1611 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1613 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1615 hi: Saluton %{to_user},
1616 loaded_successfully:
1617 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1618 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1619 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1621 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1623 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1624 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1625 sube por konfirmi vian konton.
1626 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1628 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1630 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1632 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1635 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1637 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1638 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1639 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1641 note_comment_notification:
1642 anonymous: Anonimulo
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1648 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1649 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1650 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1651 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1653 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1657 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1658 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1659 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1660 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1661 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1662 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1667 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1668 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1669 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1670 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1672 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1673 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1674 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1675 changeset_comment_notification:
1676 hi: Saluton %{to_user},
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1682 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1683 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1684 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1685 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1686 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1687 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1688 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1689 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1690 partial_changeset_without_comment: sen komento
1691 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1692 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1693 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1694 alklaku "Malobservi".
1695 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1699 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1700 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1701 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1702 poste vi povos komenci mapigadon.
1703 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1705 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1706 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1707 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1708 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1711 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1713 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1714 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1716 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1717 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1718 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1719 resend_success_flash:
1720 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1721 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1722 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1723 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1724 respondi al konfirmpetoj.
1729 my_outbox: Senditujo
1730 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1732 one: '%{count} novan mesaĝon'
1733 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1735 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1736 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1740 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1741 el %{people_mapping_nearby_link}?
1742 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1744 unread_button: Marki kiel nelegitan
1745 read_button: Marki kiel legitan
1746 reply_button: Respondi
1747 destroy_button: Forigi
1749 title: Sendi mesaĝon
1750 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1753 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1755 message_sent: Mesaĝo sendita
1756 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1757 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1759 title: Neekzistanta mesaĝo
1760 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1761 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1765 my_outbox: Senditujo
1767 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1768 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1772 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1773 el %{people_mapping_nearby_link}?
1774 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1776 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1777 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1784 reply_button: Respondi
1785 unread_button: Marki kiel nelegitan
1786 destroy_button: Forigi
1789 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1790 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1792 sent_message_summary:
1793 destroy_button: Forigi
1795 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1796 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1798 destroyed: Mesaĝo forigita
1801 title: Perdita pasvorto
1802 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1803 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1804 new password button: Nuligi pasvorton
1805 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1806 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1807 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1808 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1809 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1811 title: Nuligi pasvorton
1812 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1813 reset: Nuligi pasvorton
1814 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1815 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1818 title: Miaj preferoj
1819 preferred_editor: Preferata redaktilo
1820 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1821 edit_preferences: Redakti preferojn
1823 title: Redakti preferojn
1824 save: Konservi preferojn
1827 failure: Ne povis konservi preferojn.
1828 update_success_flash:
1829 message: Konservis preferojn.
1832 title: Redakti profilon
1833 save: Aktualigi profilon
1837 gravatar: Uzi “Gravataron”
1838 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1839 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1840 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1841 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1842 new image: Aldoni bildon
1843 keep image: Konservi la aktualan bildon
1844 delete image: Forigi la aktualan bildon
1845 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1846 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1847 home location: Hejma pozicio
1848 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1849 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1852 success: Aktualigis profilon.
1853 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1858 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1859 password: 'Pasvorto:'
1860 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1861 remember: Memori min
1862 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1863 login_button: Ensaluti
1864 register now: Registriĝi
1865 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1866 uzantnomon kaj pasvorton:'
1867 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1868 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1869 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1871 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1872 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1873 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1874 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1875 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1876 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1877 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1880 title: Ensaluti per OpenID
1881 alt: Ensaluti per OpenID URL
1883 title: Ensaluti per Google
1884 alt: Ensaluti per Google OpenID
1886 title: Ensaluti per Fejsbuko
1887 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1889 title: Ensaluti per Windows Live
1890 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1892 title: Ensaluti per GitHub
1893 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1895 title: Ensaluti per Vikipedio
1896 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1898 title: Ensaluti per Wordpress
1899 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1901 title: Ensaluti per AOL
1902 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1905 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1906 logout_button: Elsaluti
1908 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1909 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1911 support: subtenan teamon
1914 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1917 subheading: Subtitolo
1918 unordered: Malordigita listo
1919 ordered: Ordigita listo
1920 first: Unua elemento
1921 second: Dua elemento
1933 copyright_html: <span>©</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1934 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1935 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1936 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1937 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1939 local_knowledge_title: Loka scio
1940 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1941 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1942 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1943 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1944 community_driven_html: |-
1945 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1946 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1947 open_data_title: Malfermaj datumoj
1948 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1949 ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1950 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1951 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1952 pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1953 legal_title: Leĝaj demandoj
1954 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1955 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1956 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1957 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1958 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1961 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1962 OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1963 partners_title: Kunlaborantoj
1966 title: Pri ĉi tiu traduko
1967 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1968 la angla paĝo estas preferata.
1969 english_link: la originalo en la angla
1971 title: Pri ĉi tiu paĝo
1972 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1973 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1974 native_link: Esperanta versio
1975 mapping_link: ekigi mapigadon
1977 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1979 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1980 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1981 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1982 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1983 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1984 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1985 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1986 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1987 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1988 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1989 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1990 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1991 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1995 <li>liveri aŭtorecon al OpenStreetMap per vidigi nian noton pri aŭtorrajtoj;</li>
1996 <li>klere indiki, ke la datumojn estas disponeblaj laŭ la permesilo Open Database License.</li>
1998 credit_3_1_html: Depende de kiel vi uzas niajn datumojn, ni havas diversajn
1999 postulojn pri la noto pri aŭtorrajtoj. Ekzemple malsamaj reguloj aplikiĝas
2000 kiam vi kreas ŝoveblan mapon, statikan mapon, kaj aliaj por presitan mapon.
2001 Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas sur la paĝo de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">konsiloj
2002 pri atribuo</a> (en la angla).
2003 credit_4_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2004 Open Database License, vi povas enmeti ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
2005 ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2006 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2007 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2008 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2009 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la aŭtoreco troviĝas ĉe
2010 la korno de la mapo.
2011 attribution_example:
2012 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2013 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2014 more_title_html: Pliaj informoj
2016 Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
2017 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2018 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2019 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2020 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2021 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2022 pri uzado de Nominatim</a>.
2023 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2024 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2025 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2026 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2027 contributors_at_html: |-
2028 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY 3.0 AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2029 federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC BY AT kun postaj ŝanĝoj).
2030 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2031 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2032 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2033 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2034 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2035 contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase®,
2036 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2037 Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2038 Statistics Canada).'
2039 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2040 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2041 de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2043 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2044 de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2045 contributors_nl_html: |-
2046 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de © AND, 2007
2047 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2048 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2049 Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2050 Data Service</a>» por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2051 contributors_si_html: |-
2052 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2053 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2054 (publikaj informoj de Slovenujo).
2055 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2056 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2057 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2058 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2059 contributors_za_html: |-
2060 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2061 National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2062 contributors_gb_html: |-
2063 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2064 Survey» © Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2065 contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2066 fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2067 pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2068 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2069 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2071 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2072 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2073 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2074 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2075 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2076 estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2077 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2078 de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2080 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2081 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2082 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2083 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2086 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2087 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2088 permalink: Konstanta ligilo
2089 shortlink: Mallonga ligilo
2090 createnote: Aldoni rimarkon
2092 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2093 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2094 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2096 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2097 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2098 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2099 user_page_link: uzantpaĝo
2100 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2101 id_not_configured: iD ne estas agordita
2102 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2106 area_to_export: Elportonta areo
2107 manually_select: Permane elektu alian areon.
2108 format_to_export: Elport-formo
2109 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2110 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2111 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2113 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2114 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2115 Open Database License</a> (ODbL).
2117 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2118 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2119 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2120 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2123 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2126 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2128 title: Elŝuti el Geofabrik
2129 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2132 title: Metro-eltiraĵoj
2133 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2136 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2141 image_size: Bildamplekso
2143 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2147 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2148 export_button: Elporti
2150 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2154 title: Aliĝi al la komunumo
2155 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2156 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2157 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2159 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2160 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2161 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2164 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2165 uzataj, legu la <a href='/copyright'>paĝon pri aŭtorrajto</a> por ricevi
2166 pliajn leĝajn informojn, aŭ kontaktu kun la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupo</a>.
2169 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2170 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2173 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2174 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2176 title: Manlibro por komencantoj
2177 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2180 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2183 title: Dissendolistoj
2184 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2185 regionaj dissendolistoj.
2187 title: Forumoj (malnovaj)
2188 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2190 title: Forumoj de komunumo
2191 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2194 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2197 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2198 servoj de OpenStreetMap.
2200 title: Por organizaĵoj
2201 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2202 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2204 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2205 title: OpenStreetMap-vikio
2206 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2208 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2209 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2211 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2212 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2213 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2214 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2215 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2217 search_results: Serĉrezultoj
2221 get_directions: Difini la kurson
2222 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2225 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2226 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2228 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2233 main_road: Ĉefa vojo
2234 trunk: Vojo ekspresa
2235 primary: Vojo unua-ranga
2236 secondary: Vojo dua-ranga
2237 unclassified: Vojo kvara-ranga
2239 bridleway: Ĉevalvojo
2240 cycleway: Bicikla vojo
2241 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2242 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2243 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2259 admin: Administra limo
2260 forest: Kultiv-arbaro
2264 resident: Privatdoma tereno
2266 - Publika ripoza tereno
2270 industrial: Industria areo
2271 commercial: Oficeja tereno
2277 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2279 allotments: Familiaj ĝardenoj
2281 centre: Sporta centro
2282 reserve: Naturrezervejo
2283 military: Armea tereno
2287 building: Grava konstruaĵo
2292 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2293 bridge: Nigra konturo - ponto
2294 private: Privata aliro
2295 destination: Aliro nur al celo
2296 construction: Vojoj konstruataj
2297 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2298 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2302 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2303 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2304 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2306 title: Kio estas sur la mapo
2307 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2308 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2309 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2311 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2312 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2313 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2315 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2316 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2318 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2319 povas uzi por modifi mapon.
2320 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. «node») estas punkto sur la mapo, kiel
2322 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. «way») estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2323 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2324 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. «tag») estas kolekto de datumoj priskribanta
2325 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2328 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2329 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2330 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2331 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2332 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2335 title: Iaj demandoj?
2336 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2337 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2338 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2339 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2341 start_mapping: Ekigi mapigadon
2343 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2344 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2345 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2346 paragraph_2_html: Simple iru al la <a href='%{map_url}'>mapo</a> kaj alklaku
2347 la bildsimbolon <span class='icon note'></span>. Tiel vi aldonos ŝoveblan
2348 markon al la mapo. Enigu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj
2349 okupiĝos pri via rimarko.
2352 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2353 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2354 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2355 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2358 title: Lokaj sekcioj
2359 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2360 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2361 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2362 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2363 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2364 tenanta aŭtorrajtojn.
2365 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2369 about_html: Ne necesas formale krei grupon en tia grado, kiel la lokaj sekcioj.
2370 Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj. Ĉiu povas
2371 al ili aliĝi aŭ krei propran. Pliaj informoj troviĝas sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki-paĝo</a>.
2374 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2375 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2376 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2377 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2378 punktoj kun tempstampo)
2380 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2381 visibility_help: kion tio signifas?
2383 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2385 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2386 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2387 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2388 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2389 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2391 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2392 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2393 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2394 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2398 title: Redaktado de spuro %{name}
2399 heading: Redaktado de spuro %{name}
2400 visibility_help: kion tio signifas?
2402 updated: Alŝutis spuron
2406 title: Montrado de spuro %{name}
2407 heading: Montrado de spuro %{name}
2409 filename: 'Dosiernomo:'
2411 uploaded: 'Alŝutita je:'
2413 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2414 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2418 description: 'Priskribo:'
2421 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2422 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2423 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2424 visibility: 'Videbleco:'
2425 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2427 showing_page: Paĝo %{page}
2428 older: Antaŭaj spuroj
2429 newer: Postaj spuroj
2434 other: '%{count} punktoj'
2436 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2437 view_map: Vidi mapon
2438 edit_map: Redakti mapon
2440 identifiable: IDENTIGEBLA
2446 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2447 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2448 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2449 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2450 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2451 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2452 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2453 upload_trace: Alŝuti spuron
2454 all_traces: Ĉiuj spuroj
2455 my_traces: Miaj spuroj
2456 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2457 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2459 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2461 made_public: Publikigita spuro
2463 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2465 heading: GPX-konservejo malaktiva
2466 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2468 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2470 description_with_count:
2471 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2472 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2473 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2475 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2477 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2478 en via foliumilo por pluigi.
2480 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2482 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2483 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2484 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2486 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2487 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2488 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2490 account_settings: Agordoj pri konto
2491 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2492 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2493 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2496 title: Rajtigi aliron al via konto
2497 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2498 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2500 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2501 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2502 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2503 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2504 allow_write_api: redakti la mapon.
2505 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2506 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2507 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2508 grant_access: Permesi aliron
2510 title: Rajtiga peto akceptita
2511 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2512 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2514 title: Rajtiga peto malakceptita
2515 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2516 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2518 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2520 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2522 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2523 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2524 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2525 write_api: redakti la mapon
2526 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2527 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2528 write_notes: modifi rimarkojn
2529 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2530 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2533 title: Registri novan aplikaĵon
2535 title: Modifi vian aplikaĵon
2537 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2538 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2539 secret: 'Klienta sekreto:'
2540 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2541 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2542 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2543 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2544 edit: Redakti detalojn
2545 delete: Forigi klienton
2546 confirm: Ĉu vi certas?
2547 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2549 title: Miaj OAuth-detaloj
2550 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2551 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2552 application: Nomo de aplikaĵo
2553 issued_at: Eldonita je
2554 revoke: Malvalidigi!
2555 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2556 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2557 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2560 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2561 register_new: Registri vian aplikaĵon
2563 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2565 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2567 flash: Sukcese registrita la informon
2569 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2571 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2572 oauth2_applications:
2574 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2575 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2576 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2577 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2578 new: Registri novan aplikaĵon
2580 permissions: Permesoj
2584 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2586 title: Registri novan aplikaĵon
2588 title: Modifi vian aplikaĵon
2592 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2593 client_id: Klient-identigilo
2594 client_secret: Klient-sekreto
2595 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2597 permissions: Permesoj
2598 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2600 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2601 oauth2_authorizations:
2603 title: Rajtigo postulata
2604 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2612 oauth2_authorized_applications:
2614 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2615 application: Aplikaĵo
2616 permissions: Permesoj
2617 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2619 revoke: Senrajtigi aliron
2620 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2624 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2626 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2627 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2628 support: subtenan teamon
2630 header: Libera kaj redaktebla
2631 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2632 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2633 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2634 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2635 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2636 display name: 'Montrata nomo:'
2637 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2638 poste per la agordoj.
2639 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2640 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2641 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2642 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2643 continue: Registriĝi
2644 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2648 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2649 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2650 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2652 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2653 kaj estontaj kontribuoj.
2654 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2655 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2656 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2657 kaj konsenti la tekston.
2658 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2659 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2660 al la publika havaĵo
2661 consider_pd_why: Pliaj informoj
2662 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2663 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2666 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2667 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2668 legale_select: 'Loĝlando:'
2672 rest_of_world: Resto de la mondo
2673 terms_declined_flash:
2674 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2675 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2676 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2678 title: Neekzistanta uzanto
2679 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2680 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2681 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2684 my diary: Mia taglibro
2685 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2686 my edits: Miaj redaktoj
2687 my traces: Miaj spuroj
2688 my notes: Miaj rimarkoj
2689 my messages: Mesaĝoj
2691 my settings: Agordoj
2692 my comments: Miaj komentoj
2693 my_preferences: Preferoj
2694 my_dashboard: Panelo
2695 blocks on me: Blokas min
2696 blocks by me: Blokitaj de mi
2697 edit_profile: Redakti profilon
2698 send message: Sendi mesaĝon
2703 remove as friend: Eksamikigi
2704 add as friend: Aldoni kiel amikon
2705 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2706 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2707 ct undecided: ne decidita
2708 ct declined: malakceptita
2709 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2710 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2711 created from: 'Kreita de:'
2713 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2714 description: Priskribo
2715 user location: Loko de uzanto
2717 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2718 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2720 administrator: Permesi aliron de administranto
2721 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2723 administrator: Nuligi aliron de administranto
2724 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2725 block_history: Blokadoj aktivaj
2726 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2728 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2729 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2730 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2731 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2732 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2733 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2734 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2735 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2736 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2738 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2740 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2742 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2747 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2748 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2749 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2750 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2751 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2752 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2753 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2755 title: Konto haltigita
2756 heading: Konto haltigita
2757 support: subtena teamo
2758 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2760 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2761 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2763 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2764 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2765 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2766 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2767 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2768 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2770 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2771 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2773 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2774 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2777 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2778 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2779 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2780 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2783 title: Konfirmi donadon de rolo
2784 heading: Konfirmi donadon de rolo
2785 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2787 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2788 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2790 title: Konfirmi nuligo de rolo
2791 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2792 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2794 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2795 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2798 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2799 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2801 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2802 back: Reen al indekso
2804 title: Kreado de blokado de %{name}
2805 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2806 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2807 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2808 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2810 back: Montri ĉiujn blokadojn
2812 title: Redaktado de blokado por %{name}
2813 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2814 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2815 show: Montri ĉi tiun blokadon
2816 back: Montri ĉiujn blokadojn
2818 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2819 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2821 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2822 kvanton da tempo por respondi.
2823 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2825 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2827 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2829 success: Blokado ĝisdatigita.
2831 title: Blokadoj de uzanto
2832 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2833 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2835 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2836 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2837 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2838 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2839 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2841 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2843 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2844 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2845 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2846 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2850 other: '%{count} horoj'
2853 other: '%{count} tagoj'
2856 other: '%{count} semajnoj'
2859 other: '%{count} monatoj'
2862 other: '%{count} jaroj'
2864 title: Blokadoj por %{name}
2865 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2866 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2868 title: Blokadoj de %{name}
2869 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2870 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2872 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2873 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2880 confirm: Ĉu vi certas?
2881 reason: 'Kialo de blokado:'
2882 back: Montri ĉiujn blokadojn
2883 revoker: 'Malblokanto:'
2884 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2886 not_revoked: (ne nuligita)
2891 display_name: Blokita uzanto
2892 creator_name: Kreinto
2893 reason: Kialo de blokado
2895 revoker_name: Nuligita de
2896 showing_page: Paĝo %{page}
2901 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2902 heading: Rimarkoj de %{user}
2903 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2904 no_notes: Neniu rimarko
2907 description: Priskribo
2908 created_at: Kreita je
2909 last_changed: Laste ŝanĝita
2911 title: 'Rimarko: %{id}'
2912 description: Priskribo
2913 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2914 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2915 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2916 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2917 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2918 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2919 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2920 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2921 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2922 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2923 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2924 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2925 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2926 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2927 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2928 esti kontrolitaj sendepende.
2931 reactivate: Remalfermi
2932 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2934 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2935 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2936 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2937 ilin mem kaj skribi komenton.
2938 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2939 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2942 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2943 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2944 rimarkon priskribantan la problemon.
2945 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2946 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2948 add: Aldoni rimarkon
2955 link: Ligilo aŭ HTML
2957 short_link: Ligileto
2960 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2961 format: 'Dosiertipo:'
2963 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2965 short_url: Mallonga retadreso
2966 include_marker: Inkludi markon
2967 center_marker: Centrigi mapon al marko
2968 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2969 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2970 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2972 report_problem: Raporti problemon
2976 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2982 title: Montri mian pozicion
2984 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2985 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2987 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2988 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2990 standard: Norma mapo
2992 cycle_map: Biciklada mapo
2993 transport_map: Transporta mapo
2995 opnvkarte: ÖPNVKarte
2997 header: Tavoloj de mapo
3000 gps: Publikaj GPS-spuroj
3001 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3003 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
3004 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
3005 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
3006 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3007 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3008 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3010 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3011 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3012 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3015 edit_tooltip: Redakti la mapon
3016 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3017 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3018 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3019 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3020 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3021 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3022 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3027 unsubscribe: Malobservi
3029 unhide_comment: malkaŝi
3030 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3035 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3036 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3037 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3038 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3039 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3040 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3041 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3042 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3043 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3044 descend: Malsupreniro
3047 distance_m: '%{distance} m'
3048 distance_km: '%{distance} km'
3050 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3051 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3053 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3054 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3055 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3056 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3057 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3059 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3060 direkte al %{directions}
3061 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3062 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3063 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3064 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3066 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3067 direkte al %{directions}
3068 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3069 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3070 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3072 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3073 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3074 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3075 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3076 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3077 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3078 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3079 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3080 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3081 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3082 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3083 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3084 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3086 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3087 direkte al %{directions}
3088 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3089 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3090 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3091 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3093 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3094 direkte al %{directions}
3095 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3096 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3097 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3099 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3100 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3101 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3103 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3104 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3105 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3106 via_point_without_exit: (tra punkto)
3107 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3108 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3109 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3110 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3111 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3112 destination_without_exit: Celo atingita
3113 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3114 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3115 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3116 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3117 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3118 unnamed: sennoma vojo
3119 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3136 nothing_found: Neniu objekto trovita
3137 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3138 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3140 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3141 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3142 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3143 show_address: Montri adreson
3144 query_features: Informoj pri objektoj
3145 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3148 heading: Redakti korekton
3149 title: Redakti korekton
3151 empty: Neniu korekto por montri.
3152 heading: Listo de korektoj
3153 title: Listo de korektoj
3155 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3156 title: Kreado de nova korekto
3158 description: 'Priskribo:'
3159 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3160 title: Montrado de korekto
3162 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3163 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3164 confirm: Ĉu vi certas?
3166 flash: Korekto kreita.
3168 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3170 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3171 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3172 flash: Korekto forigita.
3173 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3175 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3176 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3177 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3178 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn