1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crear un informe
63 update: Desar un informe
66 update: Desar els canvis
69 update: Actualitzar el bloc
73 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és rutejable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari al diari
81 diary_entry: Entrada al diari
87 node_tag: Etiqueta del node
90 old_node_tag: Etiqueta de node antic
91 old_relation: Relació antiga
92 old_relation_member: Membre de la relació antiga
93 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
95 old_way_node: Node de la via antiga
96 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
98 relation_member: Membre de la relació
99 relation_tag: Etiqueta de la relació
103 tracepoint: Punt de la traça
104 tracetag: Etiqueta de la traça
106 user_preference: Preferència de l'usuari
107 user_token: Testimoni d'usuari
109 way_node: Node de la via
110 way_tag: Etiqueta de la via
131 description: Descripció
136 recipient: Destinatari
138 email: Adreça electrònica
140 display_name: Nom en pantalla
141 description: Descripció
143 pass_crypt: Contrasenya
145 distance_in_words_ago:
147 one: fa 1 hora aproximadament
148 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
150 one: fa 1 mes aproximadament
151 other: fa %{count} mesos aproximadament
153 one: fa 1 any aproximadament
154 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
156 one: fa gairebé 1 any
157 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
158 half_a_minute: fa mig minut
160 one: fa menys d'1 segon
161 other: fa menys de %{count} segons
163 one: fa menys d'1 minut
164 other: fa menys de %{count} minuts
167 other: fa més de %{count} anys
170 other: fa %{count} segons
173 other: fa %{count} minuts
176 other: fa %{count} dies
179 other: fa %{count} mesos
183 with_version: '%{id}, v%{version}'
185 default: Predeterminat (actualment %{name})
188 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
191 description: iD (editor integrat en el navegador)
194 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
197 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
204 windowslive: Windows Live
206 wikipedia: Viquipèdia
210 opened_at_html: Creat %{when}
211 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
212 commented_at_html: Actualitzat %{when}
213 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
214 closed_at_html: Resolt %{when}
215 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
216 reopened_at_html: Reactivat %{when}
217 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
219 title: Notes d'OpenStreetMap
220 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
221 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
223 opened: Nota nova (a prop de %{place})
224 commented: nou comentari (a prop de %{place})
225 closed: nota tancada (a prop de %{place})
226 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
233 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
236 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
237 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
238 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
240 in_changeset: Conjunt de canvis
242 no_comment: (cap comentari)
244 download_xml: Baixa l’XML
245 view_history: Mostra l’historial
246 view_details: Mostra els detalls
247 location: 'Ubicació:'
249 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
251 node: Nodes (%{count})
252 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
254 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
255 relation: Relacions (%{count})
256 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
257 comment: Comentaris(%{count})
258 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
260 changesetxml: XML del conjunt de canvis
261 osmchangexml: XML en format osmChange
263 title: Conjunt de canvis %{id}
264 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
265 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
267 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
268 el conjunt de canvis.
270 title_html: 'Node: %{name}'
271 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
273 title_html: 'Via: %{name}'
274 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
277 one: part de la via %{related_ways}
278 other: part de les vies %{related_ways}
280 title_html: 'Relació: %{name}'
281 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
284 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
290 entry_html: Relació %{relation_name}
291 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
293 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
298 changeset: conjunt de canvis
301 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
307 changeset: conjunt de canvis
310 redaction: Redacció %{id}
311 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
312 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
318 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
319 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
320 dades de tota manera?
321 load_data: Carregar dades
322 loading: S'està carregant...
326 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
327 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
328 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
329 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
330 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
331 telephone_link: Trucar %{phone_number}
332 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
336 description: Descripció
337 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
338 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
339 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
340 opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 report: Reportar aquesta nota
351 title: Consultar objectes
352 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
353 nearby: Objectes propers
354 enclosing: Objectes envoltants
356 changeset_paging_nav:
357 showing_page: Pàgina %{page}
362 no_edits: (no hi ha cap edició)
363 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
371 title: Conjunts de canvis
372 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
373 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
374 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
375 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
376 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
377 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
378 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
379 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
380 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
381 load_more: Carrega'n més
383 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
387 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
388 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
390 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
392 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
393 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
395 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
396 trigat massa a recuperar-se.
399 title: Entrada de diari nova
402 body: 'Cos del missatge:'
404 location: 'Ubicació:'
406 longitude: 'Longitud:'
407 use_map_link: usa el mapa
409 title: Diaris dels usuaris
410 title_friends: Diaris d'amics
411 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
412 user_title: Diari de %{user}
413 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
414 new: Entrada de diari nova
415 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
416 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
417 recent_entries: Entrades recents al diari
418 older_entries: Entrades més antigues
419 newer_entries: Entrades més noves
421 title: Edita l'entrada del diari
422 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
424 title: Diari de %{user} | %{title}
425 user_title: Diari de %{user}
426 leave_a_comment: Feu un comentari
427 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
428 login: Inicia una sessió
430 title: Aquesta entrada no és al diari
431 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
432 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
433 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
435 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
436 comment_link: Comenta aquesta entrada
437 reply_link: Respon a aquesta entrada
440 one: '%{count} comentari'
441 other: '%{count} comentaris'
442 edit_link: Edita aquesta entrada
443 hide_link: Amaga aquesta entrada
444 unhide_link: Mostra aquesta entrada
446 report: Denuncia aquesta entrada
448 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
449 hide_link: Amaga aquest comentari
450 unhide_link: Mostra aquest comentari
452 report: Denuncia aquest comentari
454 location: 'Ubicació:'
459 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
460 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
462 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
463 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
465 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
466 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
468 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
472 newer_comments: Comentaris més nous
473 older_comments: Comentaris més antics
476 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
477 button: Afegeix als amics
478 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
479 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
480 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
482 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
483 button: Suprimeix dels amics
484 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
485 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
489 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
490 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
491 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 search_osm_nominatim:
501 chair_lift: Telecadira
504 platter: Telesquí amb seient de disc
506 station: Estació de telefèric
507 t-bar: Telesquí amb seient en T
511 apron: Plataforma d'estacionament
515 holding_position: Punt d'espera
516 parking_position: Punt d'estacionament
518 taxiway: Carrer de rodatge
521 animal_shelter: Refugi d'animals
522 arts_centre: Centre d'art
523 atm: Caixer automàtic
528 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
529 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
530 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
531 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
533 bureau_de_change: Oficina de canvi
534 bus_station: Estació d'autobusos
536 car_rental: Lloguer de cotxes
537 car_sharing: Compartició de cotxes
538 car_wash: Rentat de cotxes
540 charging_station: Estació de recàrrega
546 community_centre: Centre cívic
548 crematorium: Crematori
551 drinking_water: Punt d'aigua potable
552 driving_school: Autoescola
554 fast_food: Lloc de menjar ràpid
555 ferry_terminal: Terminal de ferris
556 fire_station: Parc de bombers
557 food_court: Àrea de restauració
558 fountain: Font ornamental
560 gambling: Jocs d'atzar
561 grave_yard: Cementiri
562 grit_bin: Contenidor de sal
564 hunting_stand: Mirador de fauna
566 kindergarten: Escola bressol
568 marketplace: Mercat ambulant
570 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
571 nightclub: Club nocturn
572 nursing_home: Residència geriàtrica
575 parking_entrance: Entrada d'aparcament
576 parking_space: Plaça d’aparcament
578 place_of_worship: Lloc de culte
581 post_office: Oficina de correus
585 public_building: Edifici públic
586 recycling: Punt de reciclatge
587 restaurant: Restaurant
588 retirement_home: Casal d'avis
590 school: Escola - Institut
594 social_centre: Centre social
595 social_club: Club social
596 social_facility: Equipament social
597 studio: Estudi de grabació
598 swimming_pool: Piscina
600 telephone: Telèfon públic
604 university: Universitat
605 vending_machine: Màquina expenedora
606 veterinary: Cirurgia veterinària
607 village_hall: Centre cívic
608 waste_basket: Paperera
609 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
610 water_point: Punt d'aigua
611 youth_centre: Centre juvenil
613 administrative: Límit administratiu
615 national_park: Parc nacional
616 protected_area: Àrea protegida
619 boardwalk: Passarel·la de fusta
620 suspension: Pont suspès
627 brewery: Fàbrica de cervesa
629 electrician: Electricista
632 photographer: Fotògraf
636 "yes": Botiga d'artesania
638 ambulance_station: Base d'ambulàncies
639 assembly_point: Punt de reunió
640 defibrillator: Desfibril·lador
641 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
642 phone: Telèfon per a emergències
643 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
646 abandoned: Carretera abandonada
647 bridleway: Camí de ferradura
648 bus_guideway: Carril per a troleibús
649 bus_stop: Parada d'autobús
650 construction: Carretera en construcció
652 cycleway: Carril bici
654 emergency_access_point: Accés d'emergència
655 footway: Via per a vianants
657 give_way: Senyal de cediu el pas
658 living_street: Carrer residencial
661 motorway_junction: Enllaç d'autopista
662 motorway_link: Calçada d'autopista
663 passing_place: Apartador
664 path: Corriol - Sender
665 pedestrian: Via de vianants
666 platform: Andana per a transport públic
667 primary: Carretera primària
668 primary_link: Carretera primària
669 proposed: Carretera proposada
670 raceway: Circuit de curses
672 rest_area: Àrea de descans
674 secondary: Carretera secundària
675 secondary_link: Carretera secundària
676 service: Via de servei
677 services: Àrea de serveis
682 tertiary: Carretera terciària
683 tertiary_link: Carretera terciària
685 traffic_signals: Semàfors
688 trunk_link: Via ràpida
689 turning_loop: Canvi de sentit final
690 unclassified: Carretera sense classificar
693 archaeological_site: Jaciment arqueològic
694 battlefield: Camp de batalla
695 boundary_stone: Fita fronterera
696 building: Edifici històric
700 city_gate: Porta de la població
701 citywalls: Muralles de la població
703 heritage: Patrimoni de la humanitat
709 mine_shaft: Pou miner
711 roman_road: Calçada romana
716 wayside_cross: Creu de terme
717 wayside_shrine: Oratori
725 brownfield: Terra no urbanitzada
727 commercial: Zona comercial
728 conservation: Conservació
729 construction: Construcció
731 farmland: Terres de conreu
736 greenfield: Terreny no urbanitzat
737 industrial: Zona industrial
740 military: Zona militar
745 recreation_ground: Zona d'esbarjo
746 reservoir: Embassament
747 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
748 residential: Àrea residencial
749 retail: Zona comercial
750 road: Àrea de carretera
751 village_green: Prat municipal
753 "yes": Ús del terreny
755 beach_resort: Complex turístic de platja
756 bird_hide: Mirador d'ocells
757 common: Terreny comunal
759 firepit: Pou per a fer foc
760 fishing: Àrea de pesca
761 fitness_centre: Gimnàs
762 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
764 golf_course: Camp de golf
766 ice_rink: Pista de gel
767 marina: Port esportiu
768 miniature_golf: Minigolf
769 nature_reserve: Reserva natural
771 pitch: Camp d'esports
772 playground: Parc infantil
773 recreation_ground: Zona d'esbarjo
774 resort: Complex turístic
776 slipway: Grada nàutica
777 sports_centre: Centre esportiu
779 swimming_pool: Piscina
780 track: Pista d'atletisme
781 water_park: Parc aquàtic
784 adit: Galeria d'accés
786 beehive: Rusc d'abelles
787 breakwater: Escullera
792 dolphin: Punt d'amarratge
803 monitoring_station: Estació de control
804 petroleum_well: Pou petrolífer
808 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
809 surveillance: Vigilància
811 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
812 watermill: Molí d'aigua
813 water_tower: Torre d'aigua
815 water_works: Estructura hidràulica
816 windmill: Molí de vent
820 airfield: Aeroport militar
825 "yes": Coll - Port de muntanya
830 cave_entrance: Entrada a cova
866 accountant: Comptable
867 administrative: Administració
868 architect: Arquitecte
869 association: Associació
871 educational_institution: Institució educativa
872 employment_agency: Agència d'ocupació
873 estate_agent: Immobiliària
874 government: Oficina governamental
875 insurance: Oficina d'assegurances
878 ngo: Oficina d'una ONG
879 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
880 travel_agent: Agència de viatges
885 city_block: Illa de cases
894 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
896 municipality: Municipi
898 postcode: Codi postal
904 subdivision: Subdivisió
907 unincorporated_area: Àrea no incorporada
911 abandoned: Ferrocarril abandonat
912 construction: Ferrocarril en construcció
913 disused: Ferrocarril en desús
915 halt: Parada de trens
916 junction: Nus ferroviari
917 level_crossing: Pas a nivell
918 light_rail: Tren lleuger
919 miniature: Ferrocarril en miniatura
921 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
922 platform: Andana de tren
923 preserved: Ferrocarril conservat
924 proposed: Ferrocarril projectat
925 spur: Branc ferroviari
926 station: Estació de tren
927 stop: Parada de trens
929 subway_entrance: Accés al metro
930 switch: Canvi d'agulles
932 tram_stop: Parada de tramvia
938 beauty: Saló de bellesa
939 beverages: Botiga de begudes
940 bicycle: Botiga de bicicletes
941 bookmaker: Casa d'apostes
946 car_parts: Recanvis per a cotxes
947 car_repair: Taller mecànic
948 carpet: Botiga de catifes
949 charity: Botiga de beneficència
951 clothes: Botiga de roba
952 computer: Botiga d'informàtica
953 confectionery: Confiteria
954 convenience: Botiga de conveniència
956 cosmetics: Botiga cosmètica
957 deli: Botiga gastronòmica
958 department_store: Grans magatzems
959 discount: Botiga de descompte
960 doityourself: Botiga de bricolatge
961 dry_cleaning: Tintoreria
962 electronics: Botiga d'electrònica
963 estate_agent: Immobiliària
965 fashion: Botiga de moda
968 food: Botiga d'alimentació
969 funeral_directors: Funerària
970 furniture: Botiga de mobles
972 garden_centre: Centre de jardineria
973 general: Botiga generalista
974 gift: Botiga de regals
975 greengrocer: Verduleria
976 grocery: Botiga de queviures
977 hairdresser: Perruqueria
979 hifi: Botiga de Hi-Fi
980 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
981 interior_decoration: Decoració d'interiors
984 kitchen: Botiga de cuina
987 mall: Centre comercial
990 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
991 motorcycle: Botiga de motocicletes
992 music: Botiga de música
993 newsagent: Quiosc de premsa
995 organic: Botiga d'aliments ecològics
996 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
997 paint: Botiga de pintures
998 pawnbroker: Casa de penyores
999 pet: Botiga d'animals
1002 seafood: Botiga de marisc
1003 second_hand: Botiga de segona mà
1005 sports: Botiga d'esports
1006 stationery: Papereria
1007 supermarket: Supermercat
1009 ticket: Venda d'entrades
1011 toys: Botiga de joguines
1012 travel_agency: Agència de viatges
1013 tyres: Botiga de pneumàtics
1014 vacant: Botiga tancada
1015 variety_store: Botiga de preus baixos
1017 wine: Vinateria - Celler
1020 alpine_hut: Refugi de muntanya
1021 apartment: Apartament de vacances
1023 attraction: Atracció
1024 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1027 caravan_site: Càmping per a caravanes
1033 information: Punt d'informació
1034 motel: Hotel de carretera
1036 picnic_site: Àrea de pícnic
1037 theme_park: Parc temàtic
1041 building_passage: Passatge en edifici
1045 artificial: Curs d'aigua artificial
1048 dam: Presa - Embassament
1049 derelict_canal: Canal abandonat
1052 drain: Canal de drenatge
1054 lock_gate: Comporta de la resclosa
1058 stream: Riera - Torrent
1064 level2: Frontera (nivell 2)
1065 level4: Límit estatal (nivell 4)
1066 level5: Límit regional (nivell 5)
1067 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1068 level8: Límit municipal (nivell 8)
1069 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1070 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1073 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1075 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1081 no_results: Cap resultat trobat
1082 more_results: Més resultats
1086 select_status: Seleccionar estat
1087 select_type: Seleccionar tipus
1088 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1089 reported_user: Usuari denunciat
1090 not_updated: No actualitzat
1092 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1093 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1094 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1097 last_updated: Darrera actualització
1098 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1099 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1100 link_to_reports: Veure les denúncies
1103 other: '%{count} Informes'
1104 reported_item: Element denunciat
1110 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1111 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1112 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1114 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1118 other: '%{count} informes'
1119 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1120 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1121 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1124 reopen: Torna a obrir
1125 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1126 read_reports: Llegir denúncies
1127 new_reports: Noves denúncies
1128 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1129 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1130 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1132 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1134 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1136 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1138 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1139 reassign_param: Reassignar incidència?
1141 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1144 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1145 note: 'Nota #%{note_id}'
1148 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1151 title_html: Denunciar %{link}
1152 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1153 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1154 select: 'Tria un motiu de la teva denúncia:'
1156 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1158 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1159 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1160 membres de la teva comunitat
1161 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1164 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1165 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1166 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1167 other_label: Un altre
1169 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1170 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1171 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1172 other_label: Un altre
1174 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1175 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1176 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1177 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1178 other_label: Un altre
1180 spam_label: Aquesta nota és brossa
1181 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1182 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1183 other_label: Un altre
1185 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1186 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1189 title: OpenStreetMap
1192 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1193 home: Vés a la ubicació d'inici
1195 log_in: Inicia la sessió
1196 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1197 sign_up: Registreu-vos-hi
1198 start_mapping: Comença a cartografiar
1199 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1205 export_data: Exporta les dades
1206 gps_traces: Traces de GPS
1207 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1208 user_diaries: Diaris d'usuari
1209 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1210 edit_with: Edita amb %{editor}
1211 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1212 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1213 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1214 lliure sota una llicència oberta.
1215 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1216 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1219 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1220 partners_partners: socis
1221 tou: Condicions d’ús
1222 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1223 actuacions de manteniment necessàries.
1224 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1225 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1226 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1229 copyright: Drets d'autor
1230 community: Comunitat
1231 community_blogs: Blogs de la comunitat
1232 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1233 foundation: Fundació
1234 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1236 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1237 text: Feu una donació
1238 learn_more: Aprèn-ne més
1241 diary_comment_notification:
1242 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1243 hi: Hola %{to_user},
1244 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1245 el tema %{subject}:'
1246 footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1247 o respondre a %{replyurl}
1248 message_notification:
1249 hi: Hola %{to_user},
1250 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1252 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1254 friendship_notification:
1255 hi: Hola %{to_user},
1256 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1257 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1258 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1259 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1262 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1263 with_description: amb la descripció
1264 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1265 and_no_tags: i cap etiqueta.
1267 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1268 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1269 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1271 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1273 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1274 loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1275 total de %{possible_points} punts possibles.
1277 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1279 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1280 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1281 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1282 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1285 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1286 email_confirm_plain:
1288 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1289 a %{server_url} per %{new_address}.
1290 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1294 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1295 a %{server_url} per %{new_address}.
1296 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1299 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1300 lost_password_plain:
1302 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1303 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1304 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1308 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1309 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1310 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1312 note_comment_notification:
1313 anonymous: Un usuari anònim
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1319 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1320 mapa a prop de %{place}.'
1321 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1322 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1328 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1329 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1330 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1336 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1337 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1338 La nota és a prop de %{place}.'
1339 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1340 changeset_comment_notification:
1341 hi: Hola %{to_user},
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1348 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1350 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1351 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1352 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1353 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1354 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1355 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1356 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1359 title: Safata d'entrada
1360 my_inbox: La meva safata d'entrada
1361 outbox: Safata de sortida
1362 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1364 one: '%{count} missatge nou'
1365 other: '%{count} missatges nous'
1367 one: '%{count} missatge antic'
1368 other: '%{count} missatges antics'
1372 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1373 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1375 unread_button: Marca com a no llegit
1376 read_button: Marca com a llegit
1377 reply_button: Respon
1378 destroy_button: Suprimeix
1380 title: Envia un missatge
1381 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1384 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1386 message_sent: S'ha enviat el missatge
1387 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1388 d'enviar-ne d'altres.
1390 title: Aquest missatge no existeix
1391 heading: Aquest missatge no existeix
1392 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1394 title: Safata de sortida
1395 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1396 inbox: safata d'entrada
1397 outbox: safata de sortida
1399 one: Teniu %{count} missatge enviat
1400 other: Teniu %{count} missatges enviats
1404 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1405 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1406 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1408 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1409 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1410 sessió amb l'usuari correcte.
1412 title: Llegeix el missatge
1416 reply_button: Respon
1417 unread_button: Marca com a no llegit
1418 destroy_button: Suprimeix
1421 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1422 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1423 la sessió amb l'usuari correcte.
1424 sent_message_summary:
1425 destroy_button: Suprimeix
1427 as_read: Missatge marcat com a llegit
1428 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1430 destroyed: Missatge suprimit
1434 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1435 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1436 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1437 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1438 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1439 i molt més arreu del món.
1440 local_knowledge_title: Coneixement local
1441 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1442 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1443 que OSM és correcte i està actualitzat.
1444 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1445 community_driven_html: |-
1446 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1447 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1448 open_data_title: Dades obertes
1449 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1450 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1451 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1452 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1453 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1455 legal_title: Avisos legals
1456 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1457 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1458 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1459 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1460 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1461 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1464 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1466 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1467 partners_title: Socis
1470 title: Quant a la traducció
1471 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1472 la pàgina en anglès té prevalènça
1473 english_link: l'original en anglès
1475 title: Sobre aquesta pàgina
1476 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1477 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1478 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1479 native_link: Versió en català
1480 mapping_link: Comença a cartografiar
1482 title_html: Drets d'autor i llicència
1484 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1485 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1486 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1487 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1488 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1489 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1490 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1491 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1492 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1493 intro_3_1_html: La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació
1494 són disponibles sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1495 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1496 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1497 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1499 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1500 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1501 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1502 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1503 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1504 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1505 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1506 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1507 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1509 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1511 attribution_example:
1512 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1513 title: Exemple d'atribució d'autoria
1514 more_title_html: Saber-ne més
1516 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1517 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1518 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1519 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1520 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1521 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1522 d'ús de Nominatim</a>.
1523 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1524 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1525 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1526 i d''altres fonts, entre elles:'
1527 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1528 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1529 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1530 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1531 BY AT amb correccions</a>.'
1532 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1533 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1534 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1535 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1536 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1537 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1538 d''Estadística de Canadà).'
1539 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1540 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1541 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1543 contributors_fr_html: |-
1544 <strong>França</strong>: conté dades de la
1545 Direction Générale des Impôts.
1546 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1547 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1548 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1549 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1550 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1551 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1552 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1553 contributors_es_html: |-
1554 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1555 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1556 contributors_za_html: |-
1557 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1558 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1559 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1560 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1561 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1562 contributors_footer_1_html: |-
1563 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1564 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1565 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1566 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1567 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1568 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1569 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1570 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1571 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1572 titulars dels drets d'autor.
1573 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1574 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1575 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1576 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1577 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1578 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1579 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1580 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1581 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1582 de marques registrades</a>.
1584 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1585 JavaScript deshabilitat.
1586 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1587 permalink: Enllaç permanent
1588 shortlink: Enllaç curt
1589 createnote: Afegeix una nota
1591 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1593 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1594 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1596 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1597 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1598 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1599 vostra %{user_page}.
1600 user_page_link: pàgina d'usuari
1601 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1602 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1603 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1604 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1605 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1606 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1607 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1608 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1609 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1610 per a més informació
1611 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1612 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1613 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1614 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1615 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1618 area_to_export: Àrea a exportar
1619 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1620 format_to_export: Format d'exportació
1621 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1622 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1623 embeddable_html: HTML incrustable
1625 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1626 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1627 Open Database License</a> (ODbL).
1629 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1630 incloses a la llista següent:'
1631 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1632 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1633 per descarregar quantitats grans de dades.
1636 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1640 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1641 la base de dades d'OpenStreetMap
1643 title: Baixades del Geofabrik
1644 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1645 ciutats seleccionades
1647 title: Extractes de Metro
1648 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1652 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1657 image_size: Mida de la imatge
1659 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1663 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1664 export_button: Exporta
1666 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1668 title: Com contribuir
1670 title: Afegiu-vos a la comunitat
1671 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1672 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1673 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1676 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1677 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1678 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1680 title: Altres qüestions
1681 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1682 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1683 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1684 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1686 title: Com obtenir ajuda
1687 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1688 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1689 de manera col·laborativa.
1692 title: Benvingut a OpenStreetMap
1693 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1696 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1697 title: Guia per a principiants
1698 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1700 url: https://help.openstreetmap.org/
1701 title: Fòrum d'ajuda
1702 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1703 i respostes d'OpenStreetMap.
1705 title: Llistes de correu
1706 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1707 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1710 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1711 de tauler d'anuncis.
1714 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1717 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1718 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1720 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1721 title: Per a organitzacions
1722 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1723 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1725 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1726 title: Wiki d'OpenStreetMap
1727 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1729 search_results: Resultats de la cerca
1733 get_directions: Obtén indicacions
1734 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1737 where_am_i: On és això?
1738 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1740 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1745 main_road: Carretera principal
1747 primary: Carretera principal
1748 secondary: Carretera secundària
1749 unclassified: Carretera sense classificar
1751 bridleway: Camí de ferradura
1752 cycleway: Carril bici
1753 cycleway_national: Carril bici nacional
1754 cycleway_regional: Carril bici regional
1755 cycleway_local: Carril bici local
1756 footway: Via de vianants
1769 - Estacionament d'avions
1771 admin: Límit administratiu
1776 resident: Zona residencial
1780 retail: Àrea comercial
1781 industrial: Zona industrial
1782 commercial: Zona comercial
1783 heathland: Bruguerar
1788 brownfield: Àrea industrial abandonada
1791 pitch: Camp d'esports
1792 centre: Centre esportiu
1793 reserve: Reserva natural
1794 military: Àrea militar
1798 building: Edifici significatiu
1799 station: Estació de tren
1803 tunnel: Línia discontínua = túnel
1804 bridge: Línia negra = pont
1805 private: Accés privat
1806 destination: Servitud de pas
1807 construction: Carreteres en construcció
1808 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1809 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1813 preview: Previsualització
1815 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1816 headings: Encapçalaments
1817 heading: Encapçalament
1818 subheading: Subtítol
1819 unordered: Llista sense ordenar
1820 ordered: Llista ordenada
1821 first: Primer element
1822 second: Segon element
1826 alt: Text alternatiu
1829 title: Us donem la benvinguda!
1830 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1831 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1832 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1835 title: Què hi ha al mapa
1836 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1837 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1838 Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1839 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1840 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1841 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1844 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1845 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1846 paraules clau que et poden venir bé.
1847 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1848 utilitzar per editar el mapa.
1849 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1851 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1852 un rierol, un llac o un edifici.
1853 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1854 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1857 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1858 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1859 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1860 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1861 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1864 title: Alguna pregunta?
1865 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1866 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1867 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1868 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1869 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1870 start_mapping: Comença a editar el mapa
1872 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1873 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1874 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1875 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1876 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1877 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1878 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1881 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1882 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1883 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1885 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1886 ordenats segons marques temporals)
1888 upload_trace: Pujar traça GPS
1889 upload_gpx: 'Pujar arxiu GPX:'
1890 description: 'Descripció:'
1892 tags_help: separat per comes
1893 visibility: 'Visibilitat:'
1894 visibility_help: què significa això?
1895 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1898 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1900 upload_trace: Puja una traça de GPS
1901 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1902 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1903 electrònic quan s'hagi completat.
1904 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1905 de l'error. Proveu-ho de nou
1907 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1908 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1910 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1911 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1914 title: Editant traça %{name}
1915 heading: Editant traça %{name}
1916 filename: 'Nom del fitxer:'
1918 uploaded_at: 'Pujat a:'
1920 start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1923 owner: 'Propietari/a:'
1924 description: 'Descripció:'
1926 tags_help: separat per comes
1927 visibility: 'Visibilitat:'
1928 visibility_help: què vol dir això?
1930 updated: Traça actualitzada
1934 title: S'està mostrant la traça %{name}
1935 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1937 filename: 'Nom del fitxer:'
1939 uploaded: 'Pujat el:'
1941 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1944 owner: 'Propietari:'
1945 description: 'Descripció:'
1948 edit_trace: Editar aquesta traça
1949 delete_trace: Esborra aquesta traça
1950 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1951 visibility: 'Visibilitat:'
1952 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
1954 showing_page: Pàgina %{page}
1955 older: Traces més antigues
1956 newer: Traces més recents
1961 other: '%{count} punts'
1963 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1964 view_map: Mostra el mapa
1966 edit_map: Edita el mapa
1968 identifiable: IDENTIFICABLE
1970 trackable: RASTREJABLE
1975 public_traces: Traces GPS públiques
1976 my_traces: Les meves traçes de GPS
1977 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1978 description: Navega per les traces pujades recentment
1979 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1980 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1981 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1983 upload_trace: Puja una traça
1984 see_all_traces: Mostra totes les traces
1985 see_my_traces: Veure les meves traces
1987 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1989 made_public: Traça feta pública
1991 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1993 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1994 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
1997 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1999 description_with_count:
2000 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2001 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2002 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2004 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2006 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2009 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2011 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2012 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2013 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2014 web per obtenir més informació.
2015 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2016 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2017 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2020 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2021 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2022 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2023 Podeu triar les que vulgueu.
2024 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2025 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2026 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2027 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2028 allow_write_api: modificar el mapa.
2029 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2030 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2031 allow_write_notes: modificar les notes.
2032 grant_access: Permet l’accés
2034 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2035 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2036 verification: El codi de verificació és %{code}.
2038 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2039 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2040 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2042 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2044 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2047 title: Registreu una nova aplicació
2049 title: Editeu la vostra aplicació
2051 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2052 key: 'Clau de consumidor:'
2053 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2054 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2055 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2056 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2057 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2059 edit: Edita els detalls
2060 delete: Esborra el client
2061 confirm: N'esteu segur?
2062 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2063 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2064 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2065 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2066 allow_write_api: modificar el mapa.
2067 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2068 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2069 allow_write_notes: modificar notes.
2071 title: Els meus detalls OAuth
2072 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2073 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2075 application: 'Nom de l’aplicació:'
2078 my_apps: Les meves aplicacions client
2079 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2080 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2081 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2083 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2084 register_new: Registreu l'aplicació
2088 url: URL principal de l'aplicació
2089 callback_url: URL de devolució de trucada
2090 support_url: URL de suport
2091 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2092 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2093 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2094 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2095 allow_write_api: modificar el mapa.
2096 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2097 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2098 allow_write_notes: modificar notes.
2100 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2102 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2104 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2106 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2109 title: Inicia la sessió
2110 heading: Inicia la sessió
2111 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2112 password: 'Contrasenya:'
2113 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2115 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2117 register now: Registreu-vos-hi ara
2118 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2119 nom d''usuari i contrasenya:'
2120 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2121 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2122 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2124 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2125 no account: No teniu cap compte?
2126 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2127 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2128 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2129 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2130 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2132 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2133 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2136 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2137 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2139 title: Inicieu la sessió amb Google
2140 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2142 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2143 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2145 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2146 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2148 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2149 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2151 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2152 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2154 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2155 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2157 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2158 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2160 title: Inicieu la sessió amb AOL
2161 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2164 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2167 title: Contrasenya perduda
2168 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2169 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2170 new password button: Restableix la contrasenya
2171 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2172 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2173 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2174 correu i la podreu restablir ben aviat.
2175 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2177 title: Restableix la contrasenya
2178 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2179 password: 'Contrasenya:'
2180 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2181 reset: Restableix la contrasenya
2182 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2183 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2185 title: Registreu-vos-hi
2186 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2187 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2188 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2189 aviat com sigui possible.
2191 header: Lliure i editable
2193 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2194 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2195 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2196 de col·laboració</a>.
2197 email address: 'Adreça de correu:'
2198 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2199 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2200 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2201 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2202 de privadesa</a> per a més informació)
2203 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2204 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2205 canviar més endavant a les preferències.
2206 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2207 password: 'Contrasenya:'
2208 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2209 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2210 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2211 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2212 continue: Registreu-vos-hi
2213 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2214 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2215 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2216 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2220 heading_ct: Condicions de col·laboració
2221 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2222 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2223 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2225 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2226 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2227 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2228 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2229 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2231 consider_pd_why: què és això?
2232 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2233 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2234 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2236 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2238 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2239 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2240 legale_select: 'País de residència:'
2244 rest_of_world: Resta del món
2246 title: Aquest usuari no existeix
2247 heading: L'usuari %{user} no existeix
2248 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2249 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2252 my diary: El meu diari
2253 new diary entry: entrada de diari nova
2254 my edits: Les meves edicions
2255 my traces: Les meves traces
2256 my notes: Les meves notes de mapa
2257 my messages: Els meus missatges
2258 my profile: El meu perfil
2259 my settings: Les meves preferències
2260 my comments: Els meus comentaris
2261 oauth settings: configuració OAuth
2262 blocks on me: Blocs sobre mi
2263 blocks by me: Blocs fets per mi
2264 send message: Envia un missatge
2268 notes: Notes de mapa
2269 remove as friend: Deixa l'amistat
2270 add as friend: Afegeix com a amic
2271 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2272 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2273 ct undecided: No decidit
2274 ct declined: Rebutjat
2275 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2276 email address: 'Adreça de correu:'
2277 created from: 'Creat a partir de:'
2279 spam score: 'Puntuació Spam:'
2280 description: Descripció
2281 user location: Ubicació de l'usuari
2282 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2283 per veure usuaris propers.
2284 settings_link_text: preferències
2285 my friends: Les meves amistats
2286 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2287 km away: '%{count}km de distància'
2288 m away: '%{count}m de distància'
2289 nearby users: Altres usuaris propers
2290 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2292 administrator: Aquest usuari és administrador
2293 moderator: Aquest usuari és moderador
2295 administrator: Concedeix accés d'administrador
2296 moderator: Concedeix accés de moderador
2298 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2299 moderator: Revocar l'accés de moderador
2300 block_history: Blocatges actius
2301 moderator_history: Blocatges fets
2302 comments: Comentaris
2303 create_block: Bloca aquest usuari
2304 activate_user: Activa aquest usuari
2305 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2306 confirm_user: Confirma aquest usuari
2307 hide_user: Amaga aquest usuari
2308 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2309 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2311 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2312 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2313 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2314 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2315 report: Denuncieu aquest usuari
2317 your location: La vostra ubicació
2318 nearby mapper: Cartògraf proper
2321 title: Edita el compte
2322 my settings: Preferències
2323 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2324 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2325 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2326 external auth: 'Autenticació externa:'
2328 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2329 link text: què és això?
2331 heading: 'Edició pública:'
2332 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2333 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2334 enabled link text: què és això?
2335 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2337 disabled link text: per què no puc editar?
2338 public editing note:
2339 heading: Modificació pública
2340 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2341 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2342 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2343 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2344 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2345 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2346 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2347 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2349 heading: 'Termes de col·laboració:'
2350 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2351 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2352 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2354 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2355 són de domini públic.
2356 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2357 link text: què és això?
2358 profile description: 'Descripció del perfil:'
2359 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2360 preferred editor: 'Editor preferit:'
2363 gravatar: Usa Gravatar
2364 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2365 link text: què és això?
2366 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2367 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2368 new image: Afegeix una imatge
2369 keep image: Conserva la imatge actual
2370 delete image: Suprimeix la imatge actual
2371 replace image: Reemplaça la imatge actual
2372 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2373 home location: 'Ubicació inicial:'
2374 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2375 latitude: 'Latitud:'
2376 longitude: 'Longitud:'
2377 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2379 save changes button: Desa els canvis
2380 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2381 return to profile: Torna al perfil
2382 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2383 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2385 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2387 heading: Comprova el teu correu electrònic
2388 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2389 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2390 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2391 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2393 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2394 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2395 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2396 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2399 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2400 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2401 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2402 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2404 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2406 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2407 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2408 adreça de correu electrònic nou.
2410 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2411 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2412 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2414 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2416 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2422 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2423 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2424 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2425 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2426 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2427 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2428 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2430 title: Compte suspès
2431 heading: Compte suspès
2432 webmaster: per a administradors web
2435 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2436 l'activitat sospitosa.
2439 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2440 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2443 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2444 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2445 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2446 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2447 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2449 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2451 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2452 Utilitzant el formulari de sota.
2454 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2455 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2458 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2459 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2460 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2461 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2464 title: Confirmi la concessió de rol
2465 heading: Confirmi la concessió de rol
2466 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2468 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2469 que l'usuari i el paper són vàlids.
2471 title: Confirmar revocació de rol
2472 heading: Confirmar revocació de rol
2473 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2475 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2476 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2479 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2480 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2482 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2483 back: Torna a l'índex
2485 title: Creació de bloc %{name}
2486 heading_html: Creació de bloc %{name}
2487 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2488 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2489 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2490 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2491 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2492 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2493 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2495 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2496 respondre a aquestes comunicacions.
2497 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2498 back: Mostra tots els blocs
2500 title: Bloc d'edició en %{name}
2501 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2502 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2503 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2504 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2505 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2506 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2507 show: Mostra el bloc
2508 back: Mostra tots els blocs
2509 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2511 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2512 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2513 de la llista desplegable.
2515 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2516 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2517 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2518 abans de blocatge d'ells.
2519 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2521 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2522 success: Bloc d'actualització.
2524 title: Blocs de l'usuari
2525 heading: Llista de quadres de l'usuari
2526 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2528 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2529 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2530 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2531 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2532 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2534 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2536 time_future: Finalitza en %{time}.
2537 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2538 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2540 time_past: Va acabar a %{time}.
2544 other: '%{count} hores'
2547 other: '%{count} dies'
2550 other: '%{count} setmanes'
2553 other: '%{count} mesos'
2556 other: '%{count} anys'
2558 title: Blocs en %{name}
2559 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2560 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2562 title: Blocs %{name}
2563 heading_html: Llista de blocs %{name}
2564 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2566 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2567 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2573 confirm: N'esteu segur?
2574 reason: 'Motiu del blocatge:'
2575 back: Mostra tots els blocs
2577 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2579 not_revoked: (no revocat)
2584 display_name: S'ha blocat l'usuari
2585 creator_name: Creador
2586 reason: Motiu del blocatge
2588 revoker_name: Revocat per
2589 showing_page: Pàgina %{page}
2594 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2595 heading: notes de %{user}
2596 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2599 description: Descripció
2601 last_changed: Últim canvi
2610 short_link: Enllaç curt
2613 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2616 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2617 download: Descàrrega
2618 short_url: URL curta
2619 include_marker: Inclou el marcador
2620 center_marker: Centra el mapa al marcador
2621 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2622 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2623 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2625 report_problem: Informeu sobre un problema
2629 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2635 title: Mostra la meva ubicació
2637 one: Sou a menys d'un metre del punt
2638 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2640 one: Sou a menys d'un peu del punt
2641 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2644 cycle_map: Mapa ciclista
2645 transport_map: Mapa de transports
2648 header: Capes del mapa
2649 notes: Notes de mapa
2650 data: Dades del mapa
2651 gps: Traces GPS públiques
2652 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2653 title: Capes del mapa
2654 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2655 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2656 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2658 edit_tooltip: Modifica el mapa
2659 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2660 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2661 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2662 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2663 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2664 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2665 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2669 subscribe: Subscriure's
2670 unsubscribe: Donar-se de baixa
2671 hide_comment: ocultar
2672 unhide_comment: mostrar
2675 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2676 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2677 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2678 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2679 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2680 amb copyright o bé llistats de directori.
2681 add: Afegeix una nota
2683 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2684 de ser verificats independentment.
2687 reactivate: Reactivar
2688 comment_and_resolve: Comenta i resol
2690 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2691 continuació, feu clic aquí.
2693 ascend: Desnivell positiu
2695 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2696 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2697 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2698 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2699 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2700 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2701 descend: Desnivell negatiu
2702 directions: Indicacions
2705 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2706 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2708 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2709 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2710 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2711 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2712 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2713 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2715 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2716 a %{name} cap a %{directions}
2717 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2718 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2719 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2721 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2722 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2723 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2725 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2726 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2727 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2729 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2730 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2731 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2732 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2733 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2734 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2735 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2736 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2737 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2738 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2739 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2741 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2742 a %{name} cap a %{directions}
2743 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2744 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2745 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2747 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2748 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2749 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2751 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2752 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2753 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2755 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2756 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2757 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2758 via_point_without_exit: (pel punt)
2759 follow_without_exit: Segueix %{name}
2760 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2761 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2762 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2763 start_without_exit: Comença a %{name}
2764 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2765 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2766 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2767 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2768 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2770 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2772 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2789 nothing_found: No s'han trobat característiques
2790 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2791 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2793 directions_from: Direccions des d'aquí
2794 directions_to: Direccions cap aquí
2795 add_note: Afegeix una nota aquí
2796 show_address: Mostra l'adreça
2797 query_features: Consulta les funcionalitats
2798 centre_map: Centra el mapa aquí
2801 description: Descripció
2802 heading: Modifica la redacció
2803 title: Modifica la redacció
2805 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2806 heading: Llista de redaccions
2807 title: Llista de redaccions
2809 description: Descripció
2810 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2811 title: Creació d’una versió nova
2813 description: 'Descripció:'
2814 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2815 title: Mostrant la redacció
2817 edit: Modifica aquesta redacció
2818 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2819 confirm: N'esteu segur?
2821 flash: S’ha creat la censura.
2823 flash: Modificacions desades
2825 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2826 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2827 flash: Redacció suprimida
2828 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2830 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2831 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2832 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2833 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})